Tiago 5

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Coe⁴-ni³ ntˀai⁴-vi⁴ jon² xi³ cho⁴ta⁴nchi⁴nao¹³, chi¹ˀntao¹³ chi¹ˀntia¹vao³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴ñˀain³ xi³ cjoa⁴ˀai¹-no³.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Cjoa⁴nchi⁴na¹-no³ je³ji³ˀnto³. Je² na³jño³-no³ je³coan³qui³xo³.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Je² taon⁴si³ne² cao⁴ taon⁴čhoa³-no³ je³coan³ntsjao¹. Je² ntsjao¹-le⁴ coan⁴ testigo xi³ co²ntran⁴-no³. Coa⁴ca²yi³je³ yao³-no³ jo³-ni³ tsa² lˀi¹. Tsa³qui³ncha³xco¹³ cjoa⁴nchi⁴na¹-no³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ ni⁴čhjin³ xi³ cjoe⁴tˀa³.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Coe⁴-ni³ je² xi³ qui³si³xa¹ na³nqui³-no³ vˀe¹jna³tsˀin³ya³ chji¹-le⁴ xi³ qui³chˀa²na⁴cha⁴-lao⁴³ xi³ cje³ vˀe²chji¹-jin²lao⁴³. Tjio¹vˀe¹jta³ je² xi³ qui³si³xa¹. Nai³-na¹, je² xi³ nca³jco⁴-le⁴ so³nta²do⁴, qui³nčhˀoe¹ jta⁴-le⁴.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 To⁴ña³qui³ cjoa⁴tsjoa³ tsa³qui³yo³jion³ i⁴ son³ˀnte³, chˀao³ tsa³nquin¹cao⁴³ yao³-no³. To⁴xquia⁴ qui³ni²ña³-ta³con²nio¹³ ni⁴ma⁴-no³ cˀia⁴ ni⁴čhjin³ nca³ qui³ni²cˀen³ xi³cˀa³.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Tsa³cˀai²-lao⁴³ cjoa⁴ñˀain³, qui³ni²cˀaon³ cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴, cˀoa⁴ je² li²coi³ tsa³cˀe²jna³ta²ja³-no³.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Coi³ cjoa⁴-vi⁴ ˀnti¹ntsˀe³, cho¹ya³cao⁴cjoao⁴³ jo³ sa³ˀnta³ nca³ cjoa⁴ˀai¹ Nai³-na¹. Coe⁴-ni³ je² xi³ si¹xa¹jin³ na³nqui³ co³ya³-le⁴ tso³jmi²ntje² xi³ nˀion¹ chji¹-le⁴, xi³ tsjoa¹-le⁴ na³nqui³-ve⁴. Co³ya³cao⁴cjoa⁴-le⁴ jo³ sa³ˀnta³ nca³ cjoa⁴ˀai¹-le⁴ jtsi¹tjon² cao⁴ jtsi¹ xi³ scan³ ti⁴vˀa³-nca¹ni³.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² jon² cho¹ya³cao⁴cjoao⁴³. Ti⁴nˀion¹jion³ ni⁴ma⁴-no³, nca³ je³nčhoa¹čhian³ ni⁴čhjin³ nca³ cjoa⁴ˀai¹ Nai³-na¹.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 ˀnti¹ntsˀe³, a³li² nca³ˀi⁴ nca³jan¹-jin² so³je¹tˀa³-lao⁴³ xi²nquio⁴³, jme¹-ni³ nca³ tsi² sˀe⁴-si¹ni³no³ cjoa⁴ñˀain³. Coe⁴-ni³ je² juez ti¹jna³jčho³ xo⁴ntjoa⁴.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 ˀnti¹ntsˀe³, je² xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Nai³-na¹, tsa³cja³ˀa¹ cjoa⁴ñˀain³, qui³sco³ya²cao⁴cjoa⁴. Jo³ qui³sˀin³ nca³ je² cˀoa⁴tˀiaon⁴³ nca³ jon².
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Coe⁴-ni³, jo¹ to⁴nta³-le⁴ ˀmi²-le⁴² je² xi³ jcho¹cjoa⁴-le⁴ cjoa⁴ñˀain³. Je³qui³no²ˀyao²³ nca³ cjoa⁴tse³jta³ qui³sˀe³-le⁴ Job, cˀoa⁴ tsa³ˀyao³ jo³-sˀin² coan³me³-le⁴ Nai³-na¹, nca³ je² Nai³-na¹ cjai¹nca³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴ma⁴ta³con², ve³ma⁴-ni¹.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 ˀnti¹ntsˀe³, ti¹tjon²-le⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴, a³li² vˀai²-jion²³ en¹-no³, ni⁴cao⁴ jan³ˀain¹-le⁴ ncˀa³jmi³-jin², ni⁴tsˀe⁴ son³ˀnte³-jin², ni⁴tsˀe⁴ cja⁴ˀai¹ cjoa⁴-jin². Cˀia⁴ tsa² jaon³-no³, jaon³ ti⁴xon¹³. Cˀoa⁴ cˀia⁴ tsa² mai³-no³, mai³ ti⁴xon¹³, jme¹-ni³ nca³ tsi² sˀe⁴-si¹ni³no³ cjoa⁴ñˀain³.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 A³ ti¹jna³jin³jnco³-no³ xi³ ti¹fa³ˀa¹ cjoa⁴ñˀain³. Ca²ta³-vˀe¹tsˀoa³. A³ ti¹jna³jin³jnco³-no³ xi³ tsjoa³-le⁴. Ca²ta³se³tˀa³-le⁴ Ni³na¹.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 A³ ti¹jna³jin³jnco³-no³ xi³ ti¹mˀen³. Ca²ta³nchja⁴-le⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo, ca²ta³vˀe¹tsˀoa³ntjai² xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ ti¹mˀen³, ca²ta³si¹ca³jon³ si²ti⁴ cao⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Nai³-na¹.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Tsa² ma³cjain¹-na¹ cˀia⁴ nca³ vˀe²tsˀoa³ntje², coi⁴tjo³ntjai² je² xi³ ti¹mˀen³, cˀoa⁴ je² Nai³-na¹ si⁴²qui³so¹tjen⁴. Tsa² tsa³jnqui³ je¹, cˀoa⁴-sˀin² cha⁴tˀa³-le⁴.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Chja³ˀa²ta³con²tˀa³-lao⁴³ xi²nquio⁴³, tˀe²tsˀoa³ntjao²³ xi²-nquio⁴³, jme¹-ni³ nca³ coan⁴nta³-si¹nio³. Je² cjoa⁴vˀe²tsˀoa³-le⁴ cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴ cjai¹ tjin¹-le⁴ nca³nˀion¹, cjai¹nca³ nta³ vi³tjo³son²-le⁴.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Elías cˀoa⁴-ti⁴ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ cˀoa⁴cjoan³ jo³-ni³ tsa² ña¹. Tsa³cˀe¹tsˀoa³ qui³si³je¹ nca³ tsi² cˀoa⁴ jtsi¹. Jan² no¹ va³sen³ nca³ tsi² tsˀa³ jtsi¹ son³ˀnte³.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Nqui²jnco³cˀa² tsa³cˀe¹tsˀoa³. Je² ncˀa³jmi³ qui³tsjoa³ jtsi¹, cˀoa⁴ je² na³nqui³ qui³tsjoa³ tso³jmi²ntje².
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 ˀnti¹ntsˀe³, tsa² jnco³ xi³ jon² xi³ xin² qui³-le⁴ ntia⁴²qui²xi⁴, cˀoa⁴ tsa² xi³jnco³ nchja⁴-le⁴ nca³ si⁴²cˀo¹fa³ya³tˀa³-ni³le⁴ Ni³na¹,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 je² xi³jnco³ xi³ qui³nchja⁴-le⁴ nca³ qui³si³cˀo¹fa³ya³tˀa³-ni³le⁴ Ni³na¹ cho⁴ta⁴-ve⁴ xi³ xin² ntia⁴² qui³, ca²ta³ve³ nca³ cˀoa⁴sje³ntjai²-ni³ cjoa⁴vi³ya³ jnco³ cho⁴ta⁴. A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ je¹ xi³ cˀoe⁴²ˀma³.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.