Romanos 7

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A³ tsi² tsa² ˀyao³, ntsˀe³, (nca³ fa³coa⁴ je² xi³ ve³ cjoa⁴te¹xo³ma³) nca³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³ va³te¹xo³ma³-le⁴ cho⁴ta⁴ cˀia⁴ nca³ ti¹jna³con³-sa³.
1 Ou vocês não sabem, irmãos — pois falo aos que conhecem a lei —, que a lei tem domínio sobre uma pessoa apenas enquanto ela está viva?
2 Je² chjon⁴² xi³ je³chi³xan³ na³nqui³ ti¹jna³-le⁴ xˀin⁴-le⁴ jo³ tso² cjoa⁴te¹xo³ma³, cˀia⁴ nca³ tjen⁴ ti¹jna³con³-sa³ xˀin⁴-le⁴, to⁴nca³ tsa² cˀen³ xˀin⁴-le⁴ ti¹jna³ntai¹-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xˀin⁴-le⁴.
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei a seu marido, enquanto ele vive; mas, se o marido morrer, ela ficará livre da lei conjugal.
3 Cˀoa⁴-sˀin² cˀia⁴ nca³ ti¹jna³con³ xˀin⁴-le⁴, tsa² tjin¹-le⁴ xˀin⁴ xi³ cja⁴ˀai¹ chjon⁴²cha³jnqui³tˀa³ ˀmi², to⁴nca³ tsa² cˀen³ xˀin⁴-le⁴, ti¹jna³ntai¹-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³. Cˀia⁴ tsa² xˀin⁴ xi³ cja⁴ˀai¹ sˀe⁴-le⁴, a³li² chjon⁴²cha³jnqui³tˀa³-jin² ˀmi²-le⁴.
3 De modo que será considerada adúltera se, enquanto o marido estiver vivo, ela se unir com outro homem. Mas, se o marido morrer, ela estará livre da lei e não será adúltera se casar com outro homem.
4 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² nca³ jon²-vi⁴, ntsˀe³, jo³-ni³ tsa² xi³ ti³yo³cˀaon³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-ve⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ yao³-le⁴ Cristo, jme¹-ni³ nca³ tsˀe⁴ xi³ cja⁴ˀai¹ coan⁴-si¹nio³. Tsˀe⁴ coaon⁴³ je² xi³ ja³ˀa²ya³jin³-ni³le⁴ xi³ cˀen³, jme¹-ni³ nca³ coan⁴jcha¹jin³-si¹ni³na¹ cjoa⁴nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹.
4 Assim, meus irmãos, também vocês morreram para a lei, por meio do corpo de Cristo, para que pertençam a outro, a saber, àquele que ressuscitou dentre os mortos, a fim de que frutifiquemos para Deus.
5 Cˀia⁴ nca³ tsa³qui³yoa³² jo³ coan³ cjoan³ yao³-na¹, je² cjoa⁴chi⁴nca⁴-le⁴ je¹-ve⁴ xi³ coan³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³, qui³si³xa¹jin³ nca³yi³je³ jco⁴ya³-le⁴ yao³-na¹, qui³si³jcha¹jin³-na¹ cjoa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴vi³ya³.
5 Porque, quando vivíamos segundo a carne, as paixões pecaminosas despertadas pela lei operavam em nossos membros, a fim de frutificarem para a morte.
6 To⁴nca³ ntˀai⁴-vi⁴ je³ji²tjo⁴ntai¹-le⁴² cjoa⁴te¹xo³ma³, nca³ jo³-ni³ tsa² je³ti³yo³cˀen³-le⁴² jña³-le⁴ xi³ tsa³qui³yo³nˀion¹-le⁴². Cˀoa⁴-sˀin² coan⁴chjen¹-na¹ jo³-ni³ tsa² cho⁴ˀnta¹ jo³-sˀin² tso² cjoa⁴cho⁴tse⁴ xi³ tsˀe⁴ Espíritu Santo, a³li²coi³ jo³-sˀin² tso² je² cjoa⁴jchi¹nca³ xi³ tji¹tˀa³ xon⁴.
6 Agora, porém, estamos livres da lei, pois morremos para aquilo a que estávamos sujeitos, para que sirvamos da maneira nova, segundo o Espírito, e não da maneira antiga, segundo a letra.
7 Jme¹-ni³ xi³ coi⁴xoan¹-ˀni³. Je² cjoa⁴te¹xo³ma³-ve⁴, a³ je¹ ni¹. Ma³jain², ni⁴to⁴ˀi⁴tse¹-jin² cˀoa⁴tjin¹. To⁴nca³ an³ li²coi³ tsa³ˀve³ xi³ je¹ ˀmi², tsa² tsi² xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³. Cˀoa⁴-ti⁴ li²coi³ tsa³ˀve³ xi³ cjoa⁴xin²ta³con², cˀia⁴ tsa² cjoa⁴te¹xo³ma³ li²coi³ cˀoa⁴qui³tso²: A³li² ma³xin²ta³con²-jin²³.
7 Que diremos, então? Que a lei é pecado? De modo nenhum! Mas eu não teria conhecido o pecado, a não ser por meio da lei. Porque eu não teria conhecido a cobiça, se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 To⁴nca³ je² je¹-ve⁴ qui³sˀe³-le⁴ ˀnte³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³. Cˀoa⁴-sˀin² qui³si³ncjin²-coan³ nca³yi³je³ jco⁴ya³ cjoa⁴chi⁴nca⁴. Cˀia⁴ tsa² tsin² cjoa⁴te¹xo³ma³ je² je¹ jo³-ni³ tsa² ti¹jna³cˀen³-ni¹.
8 Mas o pecado, aproveitando a ocasião dada pelo mandamento, despertou em mim todo tipo de cobiça. Porque, sem lei, o pecado está morto.
9 Cˀoa⁴-sˀin² tsa³ca²te⁴jna³coan³ xi³jnco³ ni⁴čhjin³ tˀa³xin² cjoa²te¹xo³ma³, to⁴nca³ cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³ cjoa⁴te¹xo³ma³-ve⁴, je² je¹-ve⁴ tsa³cˀe²jna³con³-ni¹, cˀoa⁴ an³ jo³-ni³ tsa² cˀen³-nia¹³.
9 Houve um tempo em que, sem a lei, eu vivia. Mas, quando veio o mandamento, o pecado reviveu, e eu morri.
10 Cˀoa⁴ coan³sjai³-na³ nca³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-ve⁴ xi³ tˀa³-tsˀe⁴ cjoa⁴vi³jna³chon³ cˀoa⁴coan³-na³ jo³-ni³ tsa² cjoa⁴-vi³ya³.
10 E verifiquei que o mandamento que me havia sido dado para vida, esse se tornou mandamento para morte.
11 Nca⁴ je² je¹-ve⁴ qui³sˀe³-le⁴ ˀnte³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴-te¹xo³ma³. Je² je¹-ve⁴ tsa³cˀa²na⁴cha⁴-na³, cˀoa⁴ qui³si³cˀen³-na³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³.
11 Porque o pecado, aproveitando a ocasião dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 Cˀoa⁴-sˀin² nca³yi³je³ cjoa⁴te¹xo³ma³ ña³qui³ tsje³-ni¹, cˀoa⁴ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴, cˀoa⁴ nta³-ni¹.
12 Assim, a lei é santa e o mandamento é santo, justo e bom.
13 Je² xi³ nta³-ve⁴ˀni³ a³ qui³si³cˀen³-na³. Ma³jain², to⁴nca³ je² je¹-ve⁴ qui³si³xa¹jin³-na³ cjoa⁴vi³ya³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ xi³ nta³ tjin¹, jme¹-ni³ nca³ coan⁴tsen³-si¹ni³ nca³ je² xi³ je¹. Xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³ je² je¹-ve⁴ nqui²sa⁴ nˀion¹ tjin¹-le⁴ je¹.
13 Então, aquilo que é bom se tornou morte para mim? De modo nenhum! Pelo contrário, o pecado, para mostrar-se como pecado, por meio de uma coisa boa causou-me a morte, a fim de que, pelo mandamento, o pecado mostrasse toda a sua força de pecado.
14 ˀya³-nia¹ nca³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³ tsˀe⁴ Espíritu Santo, to⁴nca³ an³ to⁴xa¹ yao³ nia¹³. Qui³sa³te²na³tˀa³-le⁴ je¹-ve⁴ na³nqui³ ti²jna⁴-le⁴.
14 Porque bem sabemos que a lei é espiritual. Eu, porém, sou carnal, vendido à escravidão do pecado.
15 A³li²coi³ ma³cho⁴ya³-na³ jme³ xi³ sˀian³ an³-vi⁴, ni⁴-cˀoa⁴²-jin² sˀian³ je² xi³ me³-na³, to⁴nca³ je² xi³ chˀao³que⁴, je²-ve⁴ xi³ cˀoa⁴²sˀian³.
15 Porque nem mesmo compreendo o meu próprio modo de agir, pois não faço o que prefiro, e sim o que detesto.
16 Cˀoa⁴ tsa² cˀoa⁴²sˀian³ je² xi³ tsi² tsa² coi³ me³-na³, an³ si³qui²xi⁴ya³nta³ nca³ nta³ tjin¹ je² cjoa⁴te¹xo³ma³.
16 Ora, se faço o que não quero, concordo com a lei, que é boa.
17 Cˀoa⁴-sˀin² li²coi³ an³ xi³ ti⁴cˀoa⁴sˀin³-nia³, to⁴nca³ je² je¹-ve⁴ xi³ ti¹jna³jin³-na³ xi³ cˀoa⁴sˀin¹.
17 Neste caso, quem faz isso já não sou eu, mas o pecado que habita em mim.
18 Cˀoa⁴ ˀve³-nia³ an³ nca³ tsi²jme³ xi³ nta³ tjin¹ xi³ ti¹jna³jin³-na³ (xi³ ti²xian³ xi³ ti¹jna³jin³ xi³ to⁴xa¹ yao³-na⁴ ni¹). Tjin¹-na³ cjoa⁴me³ta³con² nca³ cˀoa⁴²sˀian³ je² xi³ nta³ tjin¹, to⁴nca³ li²coi³ coi³cho²tjen⁴nqui³-le⁴ nca³ cˀoa⁴²sˀian³.
18 Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem nenhum, pois o querer o bem está em mim, mas não o realizá-lo.
19 Nca⁴ tsi² tsa² cˀoa⁴sˀian³ je² xi³ nta³ tjin¹ xi³ me³-na³, to⁴nca³ je² xi³ chˀao³ tjin¹-ve⁴ xi³ tsi²coi³ me³-na³, je²-vi⁴ xi³ cˀoa⁴sˀian³.
19 Porque não faço o bem que eu quero, mas o mal que não quero, esse faço.
20 Cˀoa⁴ tsa² cˀoa⁴sˀian³ xi³ tsi²coi³ me³-na³, li²coi³ an³ xi³ ti⁴cˀoa⁴sˀin³-nia³, to⁴nca³ je² je¹-ve⁴ xi³ ti¹jna³jin³-na³, xi³ cˀoa⁴sˀin¹.
20 Mas, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, e sim o pecado que habita em mim.
21 Cˀoa⁴-sˀin² ma³sjai³-na³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-vi⁴, cˀia⁴ nca³ me³-na³ an³ nca³ cˀoa⁴sˀian³ xi³ nta³ tjin¹, je² xi³ chˀao³ tjin¹ ti¹jna³jin³-na³.
21 Assim, encontro esta lei: quando quero fazer o bem, o mal reside em mim.
22 Tjin¹-na³ cjoa⁴tsjoa³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹, jo³-sˀin² tjin¹ ni⁴ma⁴-na⁴.
22 Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus.
23 To⁴nca³ ˀve³ nqui²jnco³ cjoa⁴te¹xo³ma³ i⁴jin³ nca³yi³je³ jco⁴ya³-le⁴ yao³-na⁴ xi³ cjan¹cao⁴ je² cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na⁴. Je²-vi⁴ xi³ si¹cˀe¹jna³tˀa³nˀion¹-na³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ tsˀe⁴ je¹ xi³ ti¹jna³jin³ nca³yi³je³ jco⁴ya³-le⁴ yao³-na⁴.
23 Mas vejo nos meus membros outra lei que, guerreando contra a lei da minha mente, me faz prisioneiro da lei do pecado que está nos meus membros.
24 Ma⁴-xo¹nia³ an³-vi⁴. ˀya¹ xi³ si⁴²cˀe¹jna³ntai¹-ni³na³ yao³-na⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴vi³ya³-vi⁴.
24 Miserável homem que sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 Tsjoa³-le⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Jesucristo Nai³-na¹. Cˀoa⁴-sˀin² ti⁴ˀan³-nia³ cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na⁴ ma³chjen¹-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹, to⁴nca³ cao⁴ yao³-na⁴ an³ ma³chjen¹-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ je¹.
25 Graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor! De maneira que eu, de mim mesmo, com a mente, sou escravo da lei de Deus, mas, segundo a carne, sou escravo da lei do pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.