Mateus 21

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³čhian³ Jerusalén, ja³ˀai³ ya⁴ ˀnte³ Betfagé, ya⁴ ni³nto³ xi³ ˀmi² Olivos, cˀia⁴ Jesús qui³si³ca³sen¹ jao² cho⁴ta⁴-le⁴.
1 E, quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé, ao monte das Oliveiras, enviou, então, Jesus dois discípulos, dizendo-lhes:
2 Qui³tso²-le⁴: Ta⁴nquion¹³ ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ˀnti¹ xi³ ti¹jna³tsen³-ve⁴, nti⁴ton⁴ coan⁴sjai³-no³ jnco³ bo²rra⁴ xi³ ti¹jna³tˀa³nˀion¹, cˀoa⁴ jnco³ bo¹rro¹ˀnti¹ xi³ ti¹jna³cao⁴. Cho¹jnta¹ˀño¹³, cˀoa⁴ nčhoa¹cao⁴-nao¹³.
2 Ide à aldeia que
3 Tsa² ˀya³-ni³ve⁴ xi³ jo³ coi⁴tso⁴-no³, cˀoi⁴ti⁴xon¹³: Je² Nai³-na¹ ma³chjen¹-le⁴. Nti⁴ton⁴ si⁴²ca³sen¹.
3 E, se alguém vos disser alguma
4 Nca³yi³je³ je²-vi⁴ cˀoa⁴coan³, jme¹-ni³ nca³ coan⁴jnco³-si¹ni³ je² xi³ qui³tso² je² xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹:
4 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta, que diz:
5 Cˀoa⁴tˀin²-lao⁴³ tso²ti³-le⁴ Sión: Coe⁴-ni³ je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-li⁴ nčhoa¹con³-li², ntˀe¹, ti¹jna³son²-le⁴ jnco³ bo²rra⁴, cˀoa⁴ son²-le⁴ jnco³ bo¹rro¹ˀnti¹ xi³ ˀnti¹-le⁴ cho⁴chˀa¹.
5 Dizei à filha de Sião: Eis que o teu Rei aí te vem, humilde e assentado sobre uma jumenta e sobre um jumentinho, filho de animal de carga.
6 Cˀia⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ qui³, cˀoa⁴qui³sˀin³ jo³-sˀin² Jesús tsa³cˀe¹ne²-le⁴.
6 E, indo os discípulos e fazendo como Jesus lhes ordenara,
7 Ja³ˀai³cao⁴ bo²rra⁴ cao⁴ bo¹rro¹ˀnti¹-ve⁴. Tsa³ca¹yo³son²-le⁴ tso⁴nca⁴-le⁴, cˀoa⁴ Jesús tsa³cˀe²jna³son²-le⁴.
7 trouxeram a jumenta e o jumentinho, e sobre eles puseram as suas vestes, e fizeram-no assentar em cima.
8 Ncjin² ma³-ni³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ncjin²-ve⁴ xi³ tsa³ca¹yo³nta³-le⁴ ya³ ntia⁴² tso⁴nca⁴-le⁴. Xi³cˀa³ tsa³ca³te³tˀa³ xca⁴-le⁴ ya¹, cˀoa⁴-ti⁴ tsa³ca¹yo³ ya³ ntia⁴².
8 E muitíssima gente estendia as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos de árvores e os espalhavam pelo caminho.
9 Je² cho⁴ta⁴ncjin² xi³ tjen⁴ti¹tjon²-le⁴ cao⁴ xi³ tjen⁴nqui³-le⁴ nˀion¹ qui³nchja⁴, qui³tso²: Viva ˀnti¹-le⁴ David. Jo¹ to⁴nta³-le⁴ je² xi³ nčhoa¹ nca³jao³-le⁴ Nai³-na¹. Viva xi³ nqui²sa⁴ ncˀa³.
9 E as multidões, tanto as que iam adiante como as que o seguiam, clamavam, dizendo: Hosana ao Filho de Davi! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!
10 Cˀia⁴ nca³ Jesús ja³ˀa³sˀen³ ya⁴ Jerusalén nca³yi³je³ na⁴xi⁴na³nta¹ jo³ cja⁴ˀai¹-nca¹ coan³, qui³tso²: ˀya¹-ni³ je²-vi⁴.
10 E, entrando ele em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou, dizendo: Quem é este?
11 Je² cho⁴ta⁴ncjin²-ve⁴ qui³tso²: Je²-vi⁴ je² Jesús, xi³ nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, xi³ tsˀe⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ Nazaret xi³ nchja⁴-ni³ Galilea.
11 E a multidão dizia: Este é Jesus, o Profeta de Nazaré da Galileia.
12 Cˀia⁴ Jesús ja³ˀa³sˀen³ ya³ yo⁴nco⁴, qui³tsˀaon³sje³ nca³tsˀi³ xi³ tjio¹va³te¹na³, xi³ tjio¹va³tse³ ya³ yo⁴nco⁴-ve⁴. Qui³sca³ni¹ti¹cja¹ ya¹mi²xa⁴-le⁴ je² xi³ tjio¹si¹cˀa³ntjai² taon⁴. Qui³sca³ni¹ti¹cja¹ ya¹xi²le⁴-le⁴ je² xi³ tjio¹va³te¹na³ ni⁴se³ paloma.
12 E entrou Jesus no templo de Deus, e expulsou todos os que vendiam e compravam no templo, e derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
13 Qui³tso²-le⁴: Tji¹tˀa³-ni¹: Je² ntˀia³-na⁴ cˀoin¹-le⁴ ntˀia⁴ jña³ sˀe³tsˀoa³ya³, to⁴nca³ jon² nqui³jao³-le⁴ che¹ ti³nˀiaon²³.
13 E disse-lhes: Está escrito: A minha casa será chamada casa de oração. Mas vós a tendes convertido em covil de ladrões.
14 Cˀia⁴ je² xi³ xca⁴ cjoan³, cao⁴ xi³ chi⁴ˀnque¹, ja³ˀai³con²-le⁴ ya⁴ yo⁴nco⁴, cˀoa⁴ qui³si³nta³.
14 E foram ter com ele ao templo cegos e coxos, e curou-os.
15 To⁴nca³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ scribano jo³ coan³jti³-le⁴ cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ cjoa⁴xcon¹ xi³ qui³sˀin³, cˀoa⁴ tsa³ve³ xti³ xi³ nˀion¹ tjio¹nchja⁴ ya³ yo⁴nco⁴, tjio¹-tso²: Viva ˀnti¹-le⁴ David. Jo³ coan³jti³-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ scribano.
15 Vendo, então, os principais dos sacerdotes e os escribas as maravilhas que fazia e os meninos clamando no templo: Hosana ao Filho de Davi, indignaram-se
16 Qui³tso²-le⁴ Jesús: A³ no²ˀya²-ni¹ xi³ je²-vi⁴ tjio¹tso². Jesús qui³tso²-le⁴: Jaon³. A³ ni⁴cˀia³-jin² tsa³cˀe²xquiao⁴³: Tsˀoa³-ni³ ˀnti¹xti³, cˀoa⁴ cao⁴ xi³ tjio¹va³qui³, qui³chˀa²sje³-ni³ cjoa⁴nta³ xi³ ña³qui³ cˀoa⁴tjin¹.
16 e disseram-lhe: Ouves o que estes dizem? E Jesus lhes disse: Sim; nunca lestes: Pela boca dos meninos e das criancinhas de peito tiraste o perfeito louvor?
17 Cˀoa⁴ Jesús qui³si³ca³tio¹ cho⁴ta⁴-ve⁴, ji³tjo³-ni³ ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴, qui³-ni³ ya⁴ Betania. Ya⁴ qui³si³cja¹ya³ nca³ ni⁴tjen⁴.
17 E, deixando-os, saiu da cidade para Betânia e ali passou a noite.
18 Cˀia⁴ nca³ ta⁴njion² ja³ˀai³ nqui²ntia³-ni³ ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴, coan³vao³-le⁴.
18 E, de manhã, voltando para a cidade, teve fome.
19 Tsa³ve³ jnco³ ya¹ higo čhian³ ntai³ ntia⁴². Ja³ˀai³ jña³ se¹jna³, cˀoa⁴ li²jme³ to³ xi³ qui³sa³co³-le⁴, to⁴xca⁴-ni¹, cˀia⁴ qui³tso²-le⁴: Ni⁴to⁴cˀia³-jin² ni⁴čhjin³ ti⁴ca²ta³va³-ni³li² to³ sa³ˀnta³ nca³ntsjai². Cˀoa⁴ qui³xi² nti⁴ton⁴ je² ya¹ higo-ve⁴.
19 E, avistando uma figueira perto do caminho, dirigiu-se a ela e não achou nela senão folhas. E disse-lhe: Nunca mais nasça fruto de ti. E a figueira secou imediatamente.
20 Cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ je²-vi⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ coan³xcon¹-le⁴. Qui³tso²: Jo¹-sˀin²ni³ nca³ ca²xi² nti⁴ton⁴ je² ya¹ higo.
20 E os discípulos, vendo isso, maravilharam-se, dizendo: Como secou imediatamente a figueira?
21 Jesús qui³tso²-le⁴: Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³, tsa² ma³cjain¹-no³, cˀoa⁴ tsa² tsi² jao² tjin¹-ta³con²³, a³li² to⁴je²-vi⁴ cˀoa⁴si⁴cao⁴³ je² ya¹ higo, to⁴nca³ tsa² cˀoa⁴cˀoin¹-lao⁴³ je² ni³nto³-ve⁴: Ti⁴se⁴xin², cˀoa⁴ ca²ta³ni²cˀa³tjen⁴jin³-li² nta¹chi³con³, cˀoa⁴² coan⁴.
21 Jesus, porém, respondendo, disse-lhes: Em verdade vos digo se tiverdes fé e não duvidardes, não só fareis o que foi feito à figueira, mas até, se a este monte disserdes: Ergue-te e precipita-te no mar,
22 Nca³yi³je³ to⁴jme³-ni³ xi³ ni²jao¹³ nca³ vˀe²tsˀoao³, cˀia⁴ tsa² ma³cjain¹-no³, cˀoa⁴-sˀin² cˀoai⁴-no³.
22 E tudo o que pedirdes na oração, crendo,
23 Cˀia⁴ nca³ Jesús ja³ˀa³sˀen³ ya³ yo⁴nco⁴, cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ ji³cho²con³-le⁴, cˀia⁴ nca³ ti¹va³co¹ya³, qui³tso²: Jña¹-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-ni³ xi³ tsjoa¹ˀnte³-li² nca³ cˀoa⁴nˀiain²³ je² cjoa⁴-vi⁴. ˀya¹-ni³ je² xi³ qui³tsjoa³-li² je² cjoa⁴te¹xo³ma³.
23 E, chegando ao templo, acercaram-se dele, estando já ensinando, os príncipes dos sacerdotes e os anciãos do povo, dizendo: Com que autoridade fazes isso? E quem te deu tal autoridade?
24 Jesús qui³tso²-le⁴: Cˀoa⁴-ti⁴ an³ sco¹na³nqui³-no³ jnco³ cjoa⁴. Cˀia⁴ tsa² jon² cˀoa⁴cˀoin¹-nao¹³, cˀoa⁴-ti⁴ an³ cˀoa⁴xin¹-no³ jña³-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ tsjoa¹ˀnte³-na³ nca³ cˀoa⁴sˀian³ je² cjoa⁴-vi⁴.
24 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Eu também vos perguntarei uma coisa; se ma disserdes, também eu vos direi com que autoridade faço isso.
25 Je² cjoa⁴sa⁴te¹nta¹ xi³ qui³sˀin³ Juan, jña¹ ja³ˀai³-ni³le⁴. A³ tsˀe⁴ ncˀa³jmi³ ni¹, a³xo⁴ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ ni¹. Cˀia⁴ je² tsa³cjao¹ya³-ni³: Cˀia⁴ tsa² coi⁴xoan¹ nca³ tsˀe⁴ ncˀa³jmi³ ni¹, cˀoa⁴-jin² coi⁴tso⁴-ˀni³: A¹-ni³ nca³ tsi² coan³cjain¹-si¹ni³no³ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
25 O batismo de João donde era? Do céu ou dos homens? E pensavam entre si, dizendo: Se dissermos: do céu, ele nos dirá: Então, por que não o crestes?
26 Cˀoa⁴ tsa² coi⁴xoan¹ nca³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ ni³, jcon³-le⁴² je² na⁴xi⁴na³nta¹, nca⁴ nca³tsˀi³ cˀoa⁴qui³tso² nca³ Juan jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹.
26 E, se dissermos: dos homens, tememos o povo, porque todos consideram João como profeta.
27 Cˀia⁴ qui³nchja⁴-nca¹ni³ Jesús: Li²coi³ ˀyai³-jin⁴. Cˀoa⁴-ti⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Ni⁴ˀan³-jin² cˀoa⁴xin¹-no³ jña³-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ tsjoa¹ˀnte³-na³ nca³ cˀoa⁴sˀian³ je² cjoa⁴-vi⁴.
27 E, respondendo a Jesus, disseram: Não sabemos. Ele disse-lhes: Nem eu vos digo com que autoridade faço isso.
28 To⁴nca³ jo¹ vi³xon¹³. Jnco³ cho⁴ta⁴ tjin¹-le⁴ jao² xti³xˀin⁴, cˀoa⁴ nˀai³-le⁴ ji³cho²con³ ti¹tjon²-le⁴ jnco³ ti³-le⁴ qui³tso²-le⁴: ˀnti¹-na⁴, tˀin³ ni⁴xa¹-lai⁴ tso³jmi²ntje²-na⁴ ntˀai⁴ntai⁴.
28 Mas que vos parece? Um homem tinha dois filhos e, dirigindo-se ao primeiro, disse: Filho, vai trabalhar hoje na minha vinha.
29 Cˀoa⁴ je² qui³tso²: Li²coi³ me³-na³. To⁴nca³ scan³ qui³si³cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, cˀoa⁴ qui³.
29 Ele, porém, respondendo, disse: Não quero. Mas, depois, arrependendo-se, foi.
30 Cˀoa⁴ nˀai³-le⁴ ji³cho²con³-le⁴ xi³jnco³ ti³-le⁴, qui³tso²-le⁴ ti⁴coi³-ni³ en¹. Cˀoa⁴ je² qui³tso²: Jaon³, nˀai³, cjoia¹³. To⁴-nca³ li²coi³ qui³.
30 E, dirigindo-se ao segundo, falou-lhe de igual modo; e, respondendo ele, disse: Eu
31 Jña¹-le⁴ nca³ jao² cˀoa⁴qui³sˀin³ jo³-sˀin² nca³ coan³me³-le⁴ nˀai³-le⁴. Qui³tso² je² cho⁴ta⁴-ve⁴: Je² ti³ xi³ ti¹tjon². Jesús qui³tso²-le⁴: Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³, nca³ je² cho⁴ta⁴ xi³ vˀe¹ña³ taon⁴va³sen³ cˀoa⁴ je² ya¹nchjin¹sca¹ xi³ si¹cha³jnqui³ fa³ˀa³sˀen³ ti¹tjon²-no³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹.
31 Qual dos dois fez a vontade do pai? Disseram-lhe eles: O primeiro. Disse-lhes Jesus: Em verdade vos digo que os publicanos e as meretrizes entram adiante de vós no Reino de Deus.
32 Juan ja³ˀai³con³-no³ tsa³ca³co¹ya³-no³ ntia⁴² xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴qui²xi⁴, cˀoa⁴ li²coi³ coan³cjain¹-no³. To⁴nca³ je² cho⁴ta⁴ xi³ vˀe¹ña³ taon⁴va³sen³ cao⁴ ya¹nchjin¹sca¹ xi³ si¹cha³jnqui³ coan³cjain¹-le⁴. Nta³ tsa² tsa³ˀyao³ je²-vi⁴, jon² li²coi³ scan³ qui³ni²cˀa³ntjai²yao³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³ nca³ coan³cjain¹-no³.
32 Porque João veio a vós no caminho de justiça, e não o crestes, mas os publicanos e as meretrizes o creram; vós, porém, vendo
33 Ti⁴no¹ˀyao²³ je² cjoa⁴xco¹son²: Jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ nˀai³-le⁴ ntˀia³ xi³ tsa³cˀe¹ntje² xca⁴to³tse⁴². Tsa³cˀe¹nchˀoa¹ntai³-le⁴, tsa³cˀe¹jna³nta³ jnco³ máquina xi³ si⁴²tsˀion³nqui² na³nta¹-le⁴ to³tse⁴², tsa³cˀe¹nta³ jnco³ xjao¹ncˀa³, cˀoa⁴ qui³si³quin³ya³son²-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹son², cˀia⁴ qui³ jña³ nca³ cjin³.
33 Ouvi, ainda, outra parábola: Houve um homem, pai de família, que plantou uma vinha, e circundou-a de um valado, e construiu nela
34 Cˀia⁴ nca³ coan³čhian³-le⁴ ni⁴čhjin³ nca³ coan³jcha¹ to³tse⁴²-ve⁴, cho⁴ˀnta³ qui³si³ca³sen¹con³-le⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹son² na³nqui³-le⁴, jme¹-ni³ nca³ scoe¹-si¹ni³ jo³ tjin¹ xi³ coan³jcha¹-le⁴ xi³ je² vˀa³cao⁴-le⁴.
34 E, chegando o tempo dos frutos, enviou os seus servos aos lavradores, para receber os seus frutos.
35 To⁴nca³ je² cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹son² qui³tsoa³ cho⁴ˀnta³-le⁴ve⁴, qui³si³qui²ˀaon³ xi³ coan³ ti¹tjon², qui³si³cˀen³ xi³ nqui²jnco³, la⁴jao⁴ tsa³cˀe¹-le⁴ xi³ nqui²jnco³.
35 E os lavradores, apoderando-se dos servos, feriram um, mataram outro e apedrejaram outro.
36 Cˀia⁴ je² qui³si³ca³sen¹ xi³ cja⁴ˀai¹ cho⁴ˀnta³, xi³ nqui²-sa⁴ ncjin² ma³-ni³ jo³-ni³ xi³ ti¹tjon², cˀoa⁴-ti⁴sˀin² qui³si³cao⁴ jo³-ni³ xi³cˀa³.
36 Depois, enviou outros servos, em maior número do que os primeiros; e eles fizeram-lhes o mesmo.
37 Cˀia⁴ nca³ je³tˀa³-ni³, qui³si³ca³sen¹ ti³-le⁴, qui³tso²: Scoe⁴xcon¹ ti³-na⁴.
37 E, por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho.
38 To⁴nca³ je² cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹son², cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ je² ti³-le⁴, qui³tso²-le⁴ xi¹ncjin¹: Je²-vi⁴ xi³ cˀoai⁴cjoa⁴tjao²-le⁴ tso³jmi²ntje²-vi⁴. Tjin³ si⁴cˀen⁴², cˀoa⁴ chjoe¹ cjoa⁴tjao²-le⁴.
38 Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo e apoderemo-nos da sua herança.
39 Qui³tsoa³ tsˀaon³sje³jin³ tso³jmi²ntje²-ve⁴, cˀoa⁴ qui³si³cˀen³.
39 E, lançando mão dele, o arrastaram para fora da vinha e
40 Cˀia⁴ nca³ cjoa⁴ˀai¹ nai³-le⁴ tso³jmi²ntje²-ve⁴, jme¹ xi³ si⁴²cao⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹son²-ve⁴.
40 Quando, pois, vier o Senhor da vinha, que fará àqueles lavradores?
41 Cho⁴ta⁴ qui³tso²-le⁴ Jesús: Je² cho⁴ta⁴tsˀen⁴-ve⁴ ña³qui³ si⁴²cha³. Cˀoa⁴ je² tso³jmi²ntj²-le⁴ tsjoa¹son²-le⁴ cja⁴ˀai¹ cho⁴ta⁴si¹xa¹ xi³ cˀoe⁴²chji¹son²-le⁴ cao⁴ xca⁴to³tse⁴² xi³ ma³jcha¹ cˀia⁴ nca³ ni⁴čhjin³-le⁴.
41 Dizem-lhe eles: Dará afrontosa morte aos maus e arrendará a vinha a outros lavradores, que, a seu tempo, lhe deem os frutos.
42 Jesús qui³tso²-le⁴: A³ tsi² tsa³cˀe²xquiao⁴³ je² xon⁴ Escritura. Je² la⁴jao⁴ xi³ qui³si³cˀa³tjen⁴ cho⁴ta⁴ xi³ vˀe¹nta³ ni³ˀya³, je²-vi⁴ xi³ coan³ la⁴jao⁴ xi⁴nqui⁴. Je² Nai³-na¹ cˀoa⁴qui³sˀin³ je²-vi⁴. Ña¹ to⁴ma³xcon¹-ni³na¹ nca³ ˀya³².
42 Diz-lhes Jesus: Nunca lestes nas Escrituras: A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta por cabeça do ângulo; pelo Senhor foi feito isso e é maravilhoso aos nossos olhos?
43 To⁴coi³ cˀoa⁴xin³-no³, nca³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹ cˀoa⁴-sˀin² tjo¹xin²-ni³no³ nca³ jon², cˀoa⁴ cˀoai⁴-le⁴ na⁴xi⁴-na³nta¹ xi³ cˀoa⁴sˀin⁴² xa¹ xi³ va³quin²-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹.
43 Portanto, eu vos digo que o Reino de Deus vos será tirado e será dado a uma nação que dê os seus frutos.
44 Je² xi³ sca³son² la⁴jao⁴-vi⁴, cˀoa⁴-sˀin² coan⁴xcoa⁴. Cˀoa⁴ tsa² ˀya³ xi³ la⁴jao⁴-vi⁴ sca³ne²-le⁴, cˀoa⁴-sˀin² coan⁴chao³.
44 E quem cair sobre esta pedra despedaçar-se-á; e aquele sobre quem ela cair ficará reduzido a pó.
45 Cˀia⁴ nca³ je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseos qui³nčhˀoe¹ je² cjoa⁴xco¹son²-ve⁴, coan³cho⁴ya³-le⁴ nca³ Jesús qui³nchja⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
45 E os príncipes dos sacerdotes e os fariseus, ouvindo essas palavras, entenderam que falava deles;
46 Cˀia⁴ nca³ tsa³ca¹sjai³ jo³-sˀin² nca³ tsoa⁴, qui³tsa³cjon¹-le⁴ cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹. Nca⁴ cho⁴ta⁴ coan³cjain¹-le⁴ nca³ Jesús jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹.
46 e, pretendendo prendê-lo, recearam o povo, porquanto o tinham por profeta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.