Marcos 5

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jesús cao⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ ji³cho² xi³ncoa³-ni³le⁴ nta¹chi³con³ ya⁴ na³nqui³-le⁴ cho⁴ta⁴ gadarenos.
1 E chegaram ao outro lado do mar, à província dos gadarenos.
2 Cˀia⁴ nca³ Jesús ji³tjo³ chi³tso³, ji³tjo³con³ nti⁴ton⁴-le⁴ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ ja⁴jin³ tsjo¹ ti¹jna³, xi³ cjai¹nca³ tjin¹-le⁴ ntjao⁴ xi³ nta³jin³.
2 E, saindo ele do barco, lhe saiu logo ao seu encontro, dos sepulcros, um homem com espírito imundo;
3 Jnco³ cˀa² ya⁴ ti¹jna³ntsjai² ja⁴jin³ tsjo¹-ve⁴. Ni⁴ˀya³-jin² xi³ coan⁴-le⁴ cˀoe⁴²tˀa³nˀion¹ nca³ je², nta³ tsa² cao⁴ cadena.
3 O qual tinha a sua morada nos sepulcros, e nem ainda com cadeias o podia alguém prender;
4 Ncjin² cˀa³ tsa³cˀe¹nˀion¹-ni³ cadena ntso⁴co⁴ cao⁴ ntsja³, to⁴nca³ tsa³ca³te³jtso² cadena. Ni⁴ˀya³-jin² xi³ coan³-le⁴ qui³si³ntˀe¹.
4 Porque, tendo sido muitas vezes preso com grilhões e cadeias, as cadeias foram por ele feitas em pedaços, e os grilhões em migalhas, e ninguém o podia amansar.
5 Nca³ntsjai² ni⁴čhjin³, nca³ntsjai² ni⁴tjen⁴, tso²ˀva³ ti¹cji³ˀntia¹ nqui³jña¹ cao⁴ ya⁴jin³ tsjo¹-ve⁴. Si¹qui³ˀaon³ yao³-le⁴ cao⁴ la⁴jao⁴.
5 E andava sempre, de dia e de noite, clamando pelos montes, e pelos sepulcros, e ferindo-se com pedras.
6 Cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ Jesús nca³ cjin³, je² cho⁴ta⁴-ve⁴ qui³to²ca³, tsa³ca³sen²xco¹nchˀin³tˀa³-le⁴, cˀoa⁴ tsa³ve³xcon¹ Jesús.
6 E, quando viu Jesus ao longe, correu e adorou-o.
7 Nˀion¹ qui³nchja⁴, qui³tso²: Jme¹ xi³ tjin¹-na¹ xi³ cao⁴ ji³, ji³ xi³ ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹ xi³ nˀion¹ ncˀa³ ti¹jna³. Vˀe³tsˀoa³-le²³ nqui³xcon⁴ Ni³na¹ nca³ tsi² cjoa⁴ñˀain³ si⁴cja³ˀa¹-nai¹³.
7 E, clamando com grande voz, disse: Que tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? conjuro-te por Deus que não me atormentes.
8 Nca⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Ti²tjo⁴jin³-lai⁴ je² cho⁴ta⁴-vi⁴, ntjao⁴ xi³ nta³jin³.
8 (Porque lhe dizia: Sai deste homem, espírito imundo.)
9 Jesús qui³sco²na³nqui³-le⁴: Jo¹ ˀmi²-li². Je² qui³tso²: Legión ˀmi²-na³, coi³ nca³ ncjin² ma³-ni³jin⁴.
9 E perguntou-lhe: Qual é o teu nome? E lhe respondeu, dizendo: Legião é o meu nome, porque somos muitos.
10 Cˀoa⁴ cjai¹nca³ tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ Jesús nca³ tsi² tˀa³xin² ˀnte³ sca⁴ni².
10 E rogava-lhe muito que os não enviasse para fora daquela província.
11 Ncjin² chi⁴nca⁴ xi³ tjio¹ma³cjen² ya⁴ tjio¹xco¹-le⁴ čhian³-le⁴ ni³nto³-ve⁴.
11 E andava ali pastando no monte uma grande manada de porcos.
12 Nca³tsˀi³ nai⁴² xi³ nta³jin³ tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ Jesús, qui³tso²-le⁴: Ya⁴ ti⁴cja³ˀa³sˀen³jin³-na³jin⁴ chi⁴nca⁴-ve⁴, jme¹-ni³ nca³ ya⁴ coi⁴tja¹sˀen³jin³-si¹ni³lai⁴jin⁴.
12 E todos aqueles demônios lhe rogaram, dizendo: Manda-nos para aqueles porcos, para que entremos neles.
13 Jesús qui³tsjoa³ˀnte³ nti⁴ton⁴-le⁴. Ji³tjo³ je² nai⁴² xi³ nta³jin³, ya⁴ ja³ˀa³sˀen³-le⁴ chi⁴nca⁴-ve⁴. Ña³jtin¹ chi⁴nca⁴-ve⁴ tsa³nca³jen³nqui³ na⁴xi⁴-ve⁴, qui³tsao³jin³ nta¹chi³con³. Jao² jmi³-la⁴ ma³-ni³ chi⁴nca⁴-ve⁴ xi³ ya⁴ cˀen³jin³ nta¹chi³con³.
13 E Jesus logo lho permitiu. E, saindo aqueles espíritos imundos, entraram nos porcos; e a manada se precipitou por um despenhadeiro no mar (eram quase dois mil), e afogaram-se no mar.
14 Tsa³nca³ cho⁴ta⁴ xi³ tjio¹ma³ co³ˀnta³ chi⁴nca⁴-ve⁴. Tsa³cˀe¹ na⁴jmi¹ ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ cao⁴ ya⁴ nqui³chao³. Cho⁴ta⁴ ji³tjo³ co³tsen³-le⁴ cjoa⁴ xi³ coan³.
14 E os que apascentavam os porcos fugiram, e o anunciaram na cidade e nos campos; e saíram muitos a ver o que era aquilo que tinha acontecido.
15 Cho⁴ta⁴ ja³ˀai³con³-le⁴ Jesús. Tsa³ve³ je² xi³ qui³sˀe³-le⁴ nai⁴² xi³ nta³jin³. To⁴nca³ ntˀai⁴ ti¹jna³, yˀa³cja¹ na³jño³-le⁴, nta³ tjin¹con³. Cho⁴ta⁴ qui³tsa³cjon¹.
15 E foram ter com Jesus, e viram o endemoninhado, o que tivera a legião, assentado, vestido e em perfeito juízo, e temeram.
16 Je² xi³ tsa³ve³ tsa³cˀe¹-le⁴ na⁴jmi¹ cho⁴ta⁴ jo³ coan³-le⁴ je² xi³ tjin¹-le⁴ nai⁴² xi³ nta³jin³, cˀoa⁴ jo³ coan³-le⁴ chi⁴nca⁴-ve⁴.
16 E os que aquilo tinham visto contaram-lhes o que acontecera ao endemoninhado, e acerca dos porcos.
17 Cho⁴ta⁴ na³nqui³-ve⁴ tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ Jesús nca³ ca²ta³fi² cjin³-le⁴.
17 E começaram a rogar-lhe que saísse dos seus termos.
18 Jesús ja³ˀa³sˀen³ ya⁴ chi³tso³. Je² xi³ nai⁴² xi³ nta³jin³ qui³si³jti³-le⁴ tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ Jesús nca³ ca²ta³vˀe²jna³tˀa³ntsjai²-le⁴.
18 E, entrando ele no barco, rogava-lhe o que fora endemoninhado que o deixasse estar com ele.
19 To⁴nca³ Jesús li²coi³ qui³tsjoa³ˀnte²-le⁴, qui³tso²-le⁴: Tˀin³ ni³ˀya³-li⁴, tˀin³chon³-lai⁴ xi²nqui⁴, tˀe²-lai⁴ na⁴jmi¹ jo³ nca³ tjin¹ cjoa⁴nta³ xi³ ca²sˀin¹ xi³ tˀa³tsi⁴ je² Nai³-na¹, jo³-sˀin² nca³ ca²ma³ma⁴que³-li².
19 Jesus, porém, não lho permitiu, mas disse-lhe: Vai para tua casa, para os teus, e anuncia-lhes quão grandes coisas o Senhor te fez, e como teve misericórdia de ti.
20 Qui³ cho⁴ta⁴-ve⁴, tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ qui³si³nca³son² en¹ ya⁴ ˀnte³ Decápolis, jo³ nca³ tjin¹ cjoa⁴xcon¹ xi³ qui³sˀin³ Jesús xi³ tˀa³tsˀe⁴. Nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ jo³ coan³xcon¹-le⁴.
20 E ele foi, e começou a anunciar em Decápolis quão grandes coisas Jesus lhe fizera; e todos se maravilharam.
21 Ji³nčhoa³ nqui²jnco³cˀa²-ni³ Jesús ya⁴³ chi³tso³ xi³ncoa³-ni³ nta¹chi³con³. A³li² to⁴ncjin² cho⁴ta⁴ xi³ coan³xco¹tˀa³-le⁴. Ya⁴ ntai³ nta¹chi³con³ ti¹jna³.
21 E, passando Jesus outra vez num barco para o outro lado, ajuntou-se a ele uma grande multidão; e ele estava junto do mar.
22 Ja³ˀai³nčhˀoe² Jesús jnco³ cho⁴ta⁴ti¹tjon² xi³ tsˀe⁴ ntˀia³ sinagoga. Jairo ˀmi². Cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ Jesús, tsa³ca³sen²xco¹nchˀin³tˀa³ ntso⁴co⁴ Jesús.
22 E eis que chegou um dos principais da sinagoga, por nome Jairo, e, vendo-o, prostrou-se aos seus pés,
23 Cjai¹nca³ tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴, qui³tso²-le⁴ Jesús: ˀnti¹ tso²ti³-na⁴ je³me³mˀen³. Nčhoai¹³ tja³son²-lai⁴ ntsai⁴, jme¹-ni³ nca³ coan⁴nta³-si¹ni³, nca³ cˀoe⁴² jna³con³-si¹ni³.
23 E rogava-lhe muito, dizendo: Minha filha está à morte; rogo-te que venhas e lhe imponhas as mãos, para que sare, e viva.
24 Jesús qui³cao⁴ nca³ je². A³li² to⁴ncjin² cho⁴ta⁴ xi³ qui³tjen⁴nqui³-le⁴, jo³ nca³ tsa³cˀe²jna³ˀncho²nˀion¹-le⁴ Jesús cho⁴ta⁴ncjin².
24 E foi com ele, e seguia-o uma grande multidão, que o apertava.
25 Je³coan³ te³jao² no¹ nca³ ti¹vi³tjo³ njin¹-le⁴ jnco³ chjon⁴².
25 E certa mulher que, havia doze anos, tinha um fluxo de sangue,
26 A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ cjoa⁴ñˀain³ xi³ je³tsa³cja³ˀa¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ ncjin² chji⁴ne⁴xqui³. Je³qui³si³cje³ nca³yi³je³ taon⁴-le⁴. Ni⁴jme³-jin² xi³ tsa³ca³sen²cao⁴, to⁴sa³ nqui²sa⁴ tao¹ coan³.
26 E que havia padecido muito com muitos médicos, e despendido tudo quanto tinha, nada lhe aproveitando isso, antes indo a pior;
27 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús, qui³jin³-le⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴, ja³ˀai³ca³sen²čhian³ ja⁴jton⁴ ya¹tsˀin⁴ Jesús. Qui³si³cao⁴ na³jño³-le⁴.
27 Ouvindo falar de Jesus, veio por detrás, entre a multidão, e tocou na sua veste.
28 Chjon⁴²-ve⁴ cˀoa⁴qui³tso²: Tsa² to⁴je² cjoan² na³jño³-le⁴ si³coa⁴, coan⁴nta³-nia¹³.
28 Porque dizia: Se tão-somente tocar nas suas vestes, sararei.
29 Nti⁴ton⁴ qui³sa³te³chjoa²-le⁴ njin¹-le⁴. Chjon⁴²-ve⁴ ña³qui³ tsen³ coan³-le⁴ yao³-le⁴ nca³ coan³nta³-ni³ chˀin³-le⁴.
29 E logo se lhe secou a fonte do seu sangue; e sentiu no seu corpo estar já curada daquele mal.
30 Nti⁴ton⁴ Jesús tsa³ve³ yao³-le⁴ nca³ ji³tjo³-le⁴ xi³ nca³nˀion¹-le⁴, qui³si³cˀo¹fa³ya³, qui³sco²tsen³-le⁴ cho⁴ta⁴ncjin² xi³ tjen⁴cao⁴, cˀoa⁴qui³tso²: ˀya¹-ni³ xi³ ca²si¹cao⁴ na³jño³-na⁴.
30 E logo Jesus, conhecendo que a virtude de si mesmo saíra, voltou-se para a multidão, e disse: Quem tocou nas minhas vestes?
31 Cho⁴ta⁴-le⁴ cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Ji³ ˀyai³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² cho⁴ta⁴ncjin² vˀe¹jna³ˀncho²nˀion¹-li². A¹-ni³ cˀoa⁴si³-si¹ni³, ˀya¹-ni³ xi³ ca²si¹cao⁴-na³.
31 E disseram-lhe os seus discípulos: Vês que a multidão te aperta, e dizes: Quem me tocou?
32 Jesús qui³sco²tsen³ntai³-le⁴ nca³ scoe⁴ ˀya³-ve⁴ xi³ cˀoa⁴qui³si³cao⁴.
32 E ele olhava em redor, para ver a que isto fizera.
33 Cˀia⁴ chjon⁴²-ve⁴, qui³tsa³cjon¹, jo³ ja³tse³, nca³ ve³ jo³ coan³-ni³ chˀin³-le⁴. Ji³nčhoa³nčhˀoe², tsa³ca³sen²xco¹nchˀin³tˀa³-le⁴ Jesús, cˀoa⁴qui³tso²-le⁴ nca³yi³je³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴.
33 Então a mulher, que sabia o que lhe tinha acontecido, temendo e tremendo, aproximou-se, e prostrou-se diante dele, e disse-lhe toda a verdade.
34 Jesús cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: ˀnti¹ na⁴², coi³ nca³ coan³cjain¹-li², ca²ma³nta³-ni³. Tˀin³-la²na¹ ntai³, ca²ta³ma³ntai³ chˀin³-li⁴.
34 E ele lhe disse: Filha, a tua fé te salvou; vai em paz, e sê curada deste teu mal.
35 To⁴jo³ ti¹nchja⁴-sa³ Jesús nca³ ja³ˀai³-ni³ cho⁴ta⁴ xi³ tsˀe⁴ ni³ˀya³-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ ntˀia³ sinagoga, cˀoa⁴qui³tso²: Je² tso²ti³-li⁴ je³cˀen³. A¹-ni³ nca³ to⁴jo³ ni²si³-si¹ni³lai⁴ Maestro.
35 Estando ele ainda falando, chegaram alguns do principal da sinagoga, a quem disseram: A tuafilha está morta; para que enfadas mais o Mestre?
36 Cˀia⁴ Jesús, nca³ qui³nčhˀoe¹ je² cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ ja³ˀai³-le⁴, qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-ve⁴: A³li² jcon³-jin²³, to⁴ca²ta³ma³cjain¹-li².
36 E Jesus, tendo ouvido estas palavras, disse ao principal da sinagoga: Não temas, crê somente.
37 To⁴je² Pedro, cao⁴ Jacobo, cao⁴ Juan ntsˀe⁴ Jacobo xi³ Jesús qui³tsjoa³ˀnte²-le⁴ nca³ ji³nčhoa³tjen⁴nqui³-le⁴, ni⁴ˀya³-jin²sa³ xi³ cja⁴ˀai¹.
37 E não permitiu que alguém o seguisse, a não ser Pedro, Tiago, e João, irmão de Tiago.
38 Ja³ˀai³ ni³ˀya³-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-ve⁴, cˀia⁴ tsa³ve³ nca³ li² to⁴jo³ xi³ cji³ma³. Cjai¹nca³ tjio¹vˀe¹jta³, tjio¹cji³ˀntia¹.
38 E, tendo chegado à casa do principal da sinagoga, viu o alvoroço, e os que choravam muito e pranteavam.
39 Jesús ja³ˀa³sˀen³ cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: A¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² si³ nˀian²-si¹nio³, cˀoa⁴ ti³chi³ˀntao¹³. ˀnti¹ tso²ti³-ve⁴ a³li² ca²mˀen³-jin², to⁴qui³jna³fe²-ni¹.
39 E, entrando, disse-lhes: Por que vos alvoroçais e chorais? A menina não está morta, mas dorme.
40 Jo¹ to⁴tsa³qui³jno²que³ Jesús cho⁴ta⁴. To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ je³tsa³cˀa³sje³ nti³tsian³² nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴-ve⁴, qui³scoe¹ nˀai³-le⁴ na⁴-le⁴ ˀnti¹ tso²ti³-ve⁴ cao⁴ je² xi³ tjio¹cao⁴ nca³ je², ja³ˀa³sˀen³ jña³ nca³ ti¹jna³ ˀnti¹ tso²ti³-ve⁴.
40 E riam-se dele; porém ele, tendo-os feito sair, tomou consigo o pai e a mãe da menina, e os que com ele estavam, e entrou onde a menina estava deitada.
41 Qui³scoe¹ ntsja³ ˀnti¹ tso²ti³-ve⁴, qui³tso²-le⁴: Talita cumi xi³ tso²-ni³: Tso²ti³, ji³ xi³ xin³-le²³, ti⁴so²tjain⁴-ntai⁴.
41 E, tomando a mão da menina, disse-lhe: Talita cumi; que, traduzido, é: Menina, a ti te digo, levanta-te.
42 ˀnti¹ tso²ti³ ji³so¹tjen⁴ nti⁴ton⁴. Tsa³cˀa³mjen³, nca³ te³jao² no¹ tjin¹-le⁴. Cho⁴ta⁴ to⁴coan³xcon¹-le⁴.
42 E logo a menina se levantou, e andava, pois já tinha doze anos; e assombraram-se com grande espanto.
43 To⁴nca³ Jesús cjai¹nca³ nˀion¹ tsa³cˀe¹ne²-le⁴ nca³ ni⁴ˀya³-jin² xi³ scoe⁴ je²-vi⁴. Qui³tso²-le⁴ nca³ ca²ta³tsjoa¹-le⁴ xi³ squi⁴ne⁴ tso²ti³-ve⁴.
43 E mandou-lhes expressamente que ninguém o soubesse; e disse que lhe dessem de comer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.