Marcos 16

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cˀia⁴ nca³ je³ja³ˀa³to³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³, María Magdalena, María na⁴-le⁴ Jacobo, cao⁴ Salomé, tsa³ca³tse³ xqui³ xi³ nta³ njen³, jme¹-ni³ nca³ cjoa⁴ˀai¹ si¹ca³jon³-si¹ni³le⁴ yao³-le⁴ Jesús.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram óleos aromáticos para ungir o corpo de Jesus.
2 Cˀia⁴ nca³ ni⁴čhjin³ tai²nco⁴ nca³ cjai¹nca³ ta⁴njion²ya³, xi³ qui³sˀe³sen¹, ji³nčhoa³ jña³ qui³jna³ tsjo¹-ve⁴.
2 E, bem cedo, no primeiro dia da semana, ao nascer do sol, foram ao túmulo.
3 Qui³tso²-le⁴ xi¹ncjin¹: ˀya¹-ni³ve⁴ xi³ cjoa⁴ˀa²xin²-na¹ je² la⁴jao⁴ xi³ qui³jna³jčho³ xo⁴ntjoa⁴-le⁴ tsjo¹.
3 Diziam umas às outras: — Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 Cˀia⁴ nca³ qui³sco²tsen³, tsa³ve³ la⁴jao⁴-ve⁴ xi³ je³qui³tji³ tˀa³xin²-le⁴ tsjo¹-ve⁴. Cjai¹nca³ to⁴je³ cji³ la⁴jao⁴-ve⁴.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida. É que a pedra era muito grande.
5 Qui³sˀen³ tsjo¹-ve⁴. Tsa³ve³ jnco³ cho⁴ta⁴xti³ xi³ ti¹jna³ nca³qui²xi⁴-le⁴. Ti¹jna³jte¹ jnco³ na³jño³jnčho³ xi³ čhoa³ cji³. Ya¹nchjin¹ qui³tsa³cjon¹.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem sentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram atemorizadas.
6 To⁴nca³ je² cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: A³li² vi³jcon³-jion²³, ti³ma³fa³sjai³-nio¹³ Jesús xi³ tsˀe⁴ Nazaret, xi³ qui³sˀe³jna³tˀa³ cro². Ca²fa³ˀa¹ya³-ni³le⁴, li²coi³ i⁴ ti¹jna³-vi⁴. Cho¹tsen³-lao⁴³ i⁴ ˀnte³-vi⁴ jña³ nca³ tsa³ca³jna³.
6 Ele, porém, lhes disse: — Não tenham medo! Vocês procuram Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está aqui; vejam o lugar onde o tinham colocado.
7 Ta⁴nquion¹³ tso²cˀoa⁴, cˀoa⁴tˀin²-lao⁴³ cho⁴ta⁴-le⁴ cao⁴ Pedro nca³ je² ti¹fi² ti¹tjon²-no³ ya⁴ Galilea. Ya⁴ jchao⁴³ nca³ je², jo³-sˀin² nca³ qui³tso²-no³.
7 Mas vão e digam aos discípulos dele e a Pedro que ele vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão, como ele disse.
8 Ya¹nchjin¹ ji³tjo³ nti⁴ton⁴-ni³ tsjo¹-ve⁴. Jo³ qui³to²ca³, jo³ ja³tse³ yao³-le⁴, jo³ coan³xcon¹-le⁴. Ni⁴ˀya³-jin² xi³ jo³ qui³tso²-le⁴, nca⁴ nˀion¹ tjio¹tsa³cjon¹.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam tomadas de temor e assombro. E não contaram nada a ninguém, porque estavam com medo.
9 Jesús ja³ˀa²ya³-ni³le⁴ nca³ tai²nco⁴ ni⁴tjen⁴ya³. Tsˀa³tsen³ ti¹tjon²-le⁴ María Magdalena xi³ tsa³cˀa³sje³xin²-le⁴ ña³to³ nai⁴² xi³ nta³jin³.
9 [Havendo Jesus ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 Qui³ María Magdalena, tsa³cˀe¹-le⁴ na⁴jmi¹ je² xi³ tsa³ca³tio²cao⁴ Jesús. Fao¹-le⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴, tjio¹qui³ˀnta¹.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, estavam tristes e choravam.
11 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ nca³ ti¹jna³con³ Jesús, cˀoa⁴ nca³ María tsa³ve³ nca³ je², cho⁴ta⁴-le⁴ li²coi³ coan³cjain¹-le⁴.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 To⁴nca³ coan³scan³-ni³ cja⁴ˀai¹ cji³ yao³-le⁴ nca³ qui³si³cˀa³tsen³-le⁴ jao² cho⁴ta⁴ xi³ tjio¹fi² ntia⁴² nqui³chao³.
12 Depois disso, Jesus manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam a caminho do campo.
13 Qui³si³cˀo¹fa³-ni³ nca³ jao². Qui³ cˀe¹-le⁴ na⁴jmi¹ xi³cˀa³. Cˀoa⁴-ti⁴ li²coi³ coan³cjain¹-le⁴.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 Xi³ je³tˀa³-ni³ Jesús qui³si³cˀa³tsen³-le⁴ yao³-le⁴ je² xi³ ti⁴je²-ni³ te³jnco³ cho⁴ta⁴-le⁴ cˀia⁴ nca³ tjio¹tˀa³ ya¹mi²xa⁴. Qui³nchja⁴ti³cao⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² xi¹jin³ ni⁴ma⁴-le⁴, nca³ tsi² coan³cjain¹-le⁴ jo³ qui³tso² je² xi³ tsa³ve³ Jesús cˀia⁴ nca³ ja³ˀa²ya³-ni³le⁴.
14 Finalmente, Jesus apareceu aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Ta⁴nquion¹³ nca³qui³jnta² son³ˀnte³. Ti⁴no²cjoa⁴ya³jin³-lao⁴³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀan⁴.
15 E disse-lhes:
16 Je² xi³ coan⁴cjain¹-le⁴, cˀoa⁴ xi³ sa⁴te¹nta¹-ni¹, coi⁴tjo³ntjai²-ni¹. To⁴nca³ je² xi³ tsi² coan⁴cjain¹-le⁴, sˀe⁴-le⁴ cjoa⁴ñˀain³.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 Je² xi³ coan⁴cjain¹-le⁴, cˀoa⁴sˀin⁴² je² choa⁴ je²-vi⁴: Cao⁴ jan³ˀain¹-na⁴ cˀoa⁴sje³xin² nai⁴² xi³ nta³jin³, cˀoa⁴ coi⁴nchja⁴ en¹ xi³ cja⁴ˀai¹.
17 Estes sinais acompanharão aqueles que creem: em meu nome, expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 Sco¹mi³tjen⁴ ye⁴, cˀoa⁴ tsa² scˀoi¹ tso³jmi² xi³ si¹cˀen³, li²jo³ si⁴²cao⁴. Coa⁴²yo³son²-le⁴ ntsja³ je² xi³ tjio¹mˀen³, coan⁴nta³-ni¹.
18 pegarão em serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 Je² Nai³-na¹, cˀia⁴ nca³ je³tsa³cja¹cao⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ qui³tjoe¹mi³ ncˀa³jmi³. Tsa³cˀe²jna³ nca³qui²xi⁴-le⁴ Ni³na¹.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Ji³tjo³ je² cho⁴ta⁴-le⁴ve⁴, qui³nchja⁴ya³ nca³qui³jnta² ˀnte³. Je² Nai³-na¹ qui³si³xa¹cao⁴ nca³ je², ña³qui³ qui³si³qui²xi⁴ya³nta³ en¹-le⁴ cao⁴ choa⁴ xi³ qui³sˀin³. Cˀoa⁴ ca²ta³ma³.
20 E eles foram e pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.]

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.