Marcos 12
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT
1 Jesús tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ tsa³cja¹cao⁴ cao⁴ cjoa⁴xco¹son²: Jnco³ cho⁴ta⁴xˀin⁴ tsa³ca¹ntje² xca⁴-le⁴ to³tse⁴², tsa³cˀe¹nchˀoa¹ntai³-le⁴, tsa³ˀnqui³ya³, tsa³cˀe¹jna³nta³ jnco³ máquina xi³ si¹tsˀion³nqui²-ni³ na³nta¹-le⁴ to³tse⁴². Tsa³cˀe¹nta³ jnco³ xjao¹ncˀa³, qui³si³quin³ya³son²-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹son². Cˀia⁴ qui³ jña³ nca³ cjin³.
1 Então Jesus começou a lhes ensinar por meio de parábolas: “Um homem plantou um vinhedo. Construiu uma cerca ao seu redor, um tanque de prensar e uma torre para o guarda. Depois, arrendou o vinhedo a alguns lavradores e partiu para um lugar distante.
2 Cˀia⁴ nca³ ji³cho² ni⁴čhjin³-le⁴ nca³ sˀe³xco¹ to³tse⁴²-ve⁴, qui³si³ca³sen¹con³-le⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹son²-ve⁴ jnco³ cho⁴ˀnta³, jme¹-ni³ nca³ tsjoa¹-si¹ni³le⁴ tso³jmi²-ve⁴ xi³ je² vˀa³cao⁴-le⁴.
2 No tempo da colheita da uva, enviou um de seus servos para receber sua parte da produção.
3 To⁴nca³ je² cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹son² qui³tsoa³ cho⁴ˀnta³-ve⁴, qui³si³qui²ˀaon³, qui³sca³ni¹cji³tia³.
3 Os lavradores agarraram o servo, o espancaram e o mandaram de volta de mãos vazias.
4 Je² nai³-le⁴ ti⁴qui³si³ca³sen¹ nqui²jnco³-nca¹ni³ cho⁴ˀnta³. To⁴nca³ nqui²ntia³ cho⁴ta⁴-ve⁴ to⁴la⁴jao⁴ tsa³cˀe¹-le⁴, qui³si³qui²ˀaon³ jco⁴, qui³tsˀaon³tjen⁴nqui³ cao⁴ cjoa⁴tsˀen⁴.
4 Então o dono da terra enviou outro servo, mas eles o insultaram e bateram na cabeça dele.
5 Je² nai³-le⁴ ti⁴qui³si³ca³sen¹ nqui²jnco³-nca¹ni³ cho⁴ˀnta³. Cho⁴ta⁴-ve⁴ ña³qui³ qui³si³cˀen³-ni¹ nca³ je². Ncjin² xi³ cˀoa⁴qui³si³cao⁴, tjin¹ xi³ to⁴qui³si³qui²ˀaon³-ni³, cˀoa⁴ tjin¹ xi³ ña³qui³ qui³si³cˀen³-ni³.
5 O próximo servo que ele mandou foi morto. Outros servos que ele enviou foram espancados ou mortos,
6 Je² nai³-le⁴ to⁴jo³ tjin¹-sa³le⁴ jnco³ ˀnti¹ xi³ tsjoa³que³, cˀoa⁴-ti⁴ qui³si³ca³sen¹ nca³ je². Je² xi³ je³tˀa³-ni³. Scoe⁴xcon¹ ti³-na⁴, qui³tso².
6 até que só restou um: seu filho muito amado. Por fim, o dono o enviou, pois pensou: ‘Certamente respeitarão meu filho’.
7 To⁴nca³ je² cho⁴ta⁴-ve⁴ xi³ si¹xa¹son²-ve⁴, qui³tso²-le⁴ xi¹-ncjin¹: Je²-vi⁴ xi³ cˀoai⁴cjoa⁴tjao²-le⁴ xca⁴-le⁴ to³tse⁴²-vi⁴. Tjian¹ si⁴cˀen³-nia¹ jme¹-ni³ nca³ cjoa⁴tjao²-le⁴ tsan⁴² coan⁴-ni³.
7 “Os lavradores, porém, disseram uns aos outros: ‘Aí vem o herdeiro da propriedade. Vamos matá-lo e tomar posse desta terra!’.
8 Qui³tsoa³ ti³-ve⁴, qui³si³cˀen³ nca³ je², qui³si³cˀa³tjen⁴ tˀa³xin².
8 Então o agarraram, o mataram e jogaram seu corpo para fora do vinhedo.
9 Je² nai³-le⁴ xca⁴-le⁴ to³tse⁴²-ve⁴, jme¹ xi³ si⁴²cao⁴-ˀni³ tso²cˀoa⁴ je² cho⁴ta⁴-ve⁴. Cjoi⁴nčhoa³ cˀoa⁴ si⁴²qui³xo²ya³ je² cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹son²-ve⁴, cˀoa⁴ xca⁴-le⁴ to³tse⁴²-le⁴ tsjoa¹son²-le⁴ xi³ cja⁴ˀai¹.
9 “O que vocês acham que o dono do vinhedo fará?”, perguntou Jesus. “Ele virá, matará os lavradores e arrendará o vinhedo a outros.
10 A³ tsi² tsa³cˀe²xquiao⁴³ xon⁴ Escritura: Je² la⁴jao⁴ xi³ qui³si³cˀa³tjen⁴ cho⁴ta⁴ xi³ vˀe¹nta³ ni³ˀya³, je²-vi⁴ xi³ coan³ la⁴jao⁴xi⁴nqui⁴.
10 Vocês nunca leram nas Escrituras: ‘A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
11 Je² Nai³-na¹ cˀoa⁴qui³sˀin³ je²-vi⁴, ña¹ to⁴ma³xcon¹-na¹ nca³ ˀya³².
11 Isso é obra do Senhor e é maravilhosa de ver’?”
12 Cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ scribano cao⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ tsa³ca¹sjai³ jo³-sˀin² tsoa⁴ Jesús, nca⁴ coan³cho⁴ya³-le⁴ nca³ cˀoa⁴qui³tso² je² cjoa⁴xco¹son²-ve⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³ je², to⁴nca³ qui³tsa³cjon¹-le⁴ cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹. Coi³ nca³ qui³si³cˀe¹jna³ Jesús, cˀoa⁴ qui³-ni³.
12 Os líderes religiosos queriam prender Jesus, pois perceberam que eram eles os lavradores maus a que Jesus se referia. No entanto, por medo da multidão, deixaram-no e foram embora.
13 Qui³sca³ni¹nčhˀoe² Jesús cˀa³ cho⁴ta⁴ xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ fariseos cao⁴ xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ herodianos, jme¹-ni³ nca³ si⁴²qui³njen³-si¹ni³ cao⁴ en¹-le⁴.
13 Mais tarde, os líderes enviaram alguns fariseus e membros do partido de Herodes com o objetivo de levar Jesus a dizer algo que desse motivo para o prenderem.
14 Cˀia⁴ nca³ ji³cho²con³-le⁴ Jesús, qui³tso²-le⁴: Maestro, ˀya³-ni¹jin⁴ nca³ ji³ xi³ tjin¹-li² cjoa⁴qui²xi⁴. Ni⁴ˀya³-jin² xi³ jcon³-lai⁴, nca³ tsi² tsa² cho²tsen³-lai⁴ jo³ cji³ cho⁴ta⁴, to⁴nca³ cjai¹nca³ nta³ va³co²yai³ ntia⁴²-le⁴ Ni³na¹ cao⁴ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴. A³ nta³ tjin¹ nca³ cˀoe¹chji¹-le⁴² taon⁴sa¹ César, a³xo⁴ mai³. A³ cˀoai⁴-le⁴² a³xo⁴ tsi² tsa² cˀoai⁴-le⁴².
14 Disseram: “Mestre, sabemos como o senhor é honesto. É imparcial e não demonstra favoritismo. Ensina o caminho de Deus de acordo com a verdade. Agora, diga-nos: É certo pagar impostos a César ou não?
15 Cˀia⁴ Jesús nca³ tsa³ve³ nca³ cho⁴ta⁴jao²ncjain¹, cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: A¹-ni³ nca³ cho¹tˀa³-si¹ni³nao¹³. Nčhoa¹cao⁴-nao¹³ taon⁴-ve⁴, jme¹-ni³ nca³ sco³tsen³-si¹ni³le⁴.
15 Devemos pagar ou não?”. Jesus percebeu a hipocrisia deles e disse: “Por que vocês tentam me apanhar numa armadilha? Mostrem-me uma moeda de prata,
16 Ja³ˀai³cao⁴-le⁴ taon⁴-ve⁴. Jesús qui³tso²-le⁴: ˀya¹ tsˀe⁴ je² xco¹son²-vi⁴, cˀoa⁴ je² en¹ xi³ tjio¹tˀa³. Cˀoa⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴ qui³tso²-le⁴: Tsˀe⁴ César.
16 Quando lhe deram a moeda, ele disse: “De quem são a imagem e o título nela gravados?”. “De César”, responderam.
17 Jesús qui³tso²-le⁴: Tˀai²-lao⁴³ César je² xi³ tsˀe⁴ César, cˀoa⁴ tˀai²-lao⁴³ Ni³na¹ je² xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹. Cho⁴ta⁴-ve⁴ to⁴coan³xcon¹-le⁴ je²-vi⁴.
17 “Então deem a César o que pertence a César, e deem a Deus o que pertence a Deus”, disse ele. Sua resposta os deixou muito admirados.
18 Cˀia⁴ ja³ˀai³con³-le⁴ cho⁴ta⁴ saduceos, je² xi³ tso² nca³ tsin² cjoa⁴fa³ˀa²ya³-jin². Qui³sco²na³nqui³-le⁴, cˀoa⁴qui³tso²-le⁴:
18 Depois vieram a Jesus alguns saduceus, líderes religiosos que afirmam não haver ressurreição dos mortos, e perguntaram:
19 Maestro, Moisés qui³squi³-na¹, tsa² jnco³ ntsˀe⁴ coi⁴ya¹, xi³ si⁴²cˀe¹jna³ chjon⁴²-le⁴, cˀoa⁴ tsa² tsin²-le⁴ xti³-jin² xi³ si⁴²ca³tio¹, cˀia⁴ je² ntsˀe⁴ ca²ta³cjoe¹tjao² chjon⁴²-le⁴, cˀoa⁴ ca²ta³sˀe³-le⁴ xti³ nca³jao³-le⁴ ntsˀe⁴.
19 “Mestre, Moisés nos deu uma lei segundo a qual se um homem morrer sem deixar filhos, o irmão dele deve se casar com a viúva e ter um filho que dará continuidade ao nome do irmão.
20 Ña³to³ coan³ xi³ ti⁴ntsˀe⁴-ni³. Je² xi³ ˀnti¹tjon² qui³sˀe³-le⁴ chjon⁴², cˀen³ xˀin⁴-ve⁴, cˀoa⁴ ni⁴jnco³-jin² xti³ qui³sˀe³-le⁴.
20 Numa família havia sete irmãos. O mais velho se casou e morreu sem deixar filhos.
21 Je² ntsˀe⁴ xi³ ma³jao²-ni³ qui³scoe¹tjao² chjon⁴²-le⁴, cˀoa⁴-ti⁴ cˀen³ nca³ je², cˀoa⁴-ti⁴ ni⁴jnco³-jin² ˀnti¹ qui³sˀe³-le⁴. Cˀoa⁴ je² xi³ ma³jan²-ni³ tsa³cˀe²jna³cao⁴-nca¹ni³ chjon⁴²-ve⁴, cˀoa⁴²-ti⁴sˀin² coan³tˀain³.
21 O segundo irmão se casou com a viúva, mas também morreu sem deixar filhos. Então o terceiro irmão se casou com ela.
22 Xi³ ña³to³ ntsˀe⁴ tsa³ca³tio²cao⁴ chjon⁴²-ve⁴. Cˀoa⁴ ni⁴jnco³-jin² xti³ qui³sˀe³-le⁴ nca³tsˀi³. Xi³ je³tˀa³-ni³ cˀoa⁴²-ti⁴ cˀen³ chjon⁴²-ve⁴.
22 O mesmo aconteceu até o sétimo irmão, e nenhum deixou filhos. Por fim, a mulher também morreu.
23 Cˀia⁴ nca³ cjoa⁴ˀa²ya³-na¹ tso²cˀoa⁴, ˀya¹ tsˀe⁴ coan⁴ chjon⁴²-ve⁴, nca⁴ je² xi³ ña³to³-ve⁴ tsa³ca³tio²cao⁴ chjon⁴²-ve⁴.
23 Diga-nos, de quem ela será esposa na ressurreição? Afinal, os sete se casaram com ela”.
24 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: A³ tsi² ma³sca¹ya³-no³ nca³ tsi² ˀyao³ xon⁴ Escrituras, cˀoa⁴-ti⁴ li²coi³ ˀyao³ nca³nˀion¹-le⁴ Ni³na¹.
24 Jesus respondeu: “O erro de vocês está em não conhecerem as Escrituras nem o poder de Deus.
25 Cˀia⁴ nca³ cjoa⁴ˀa²ya³-le⁴ xi³ cˀen³, li²coi³ coi⁴xan³, cˀoa⁴ li²ˀya³ xi³ si⁴²qui³xan³, to⁴nca³ cˀoa⁴² cjoan³ jo³-ni³ a²ncje⁴ xi³ tjio¹ ncˀa³jmi³.
25 Pois, quando os mortos ressuscitarem, não se casarão nem se darão em casamento. Nesse sentido, serão como os anjos do céu.
26 Je² cjoa⁴ je²-vi⁴ nca³ cjoa⁴ˀa²ya³-le⁴ xi³ cˀen³, a³ tsi² tsa³cˀe²xquiao⁴³ libro-le⁴ Moisés, jo³-sˀin² nca³ Ni³na¹ tsa³cja¹cao⁴ ya⁴jin³ ya¹na³ˀya¹, nca³ qui³tso²: An³ nia¹³ Ni³na¹-le⁴ Abraham, Ni³na¹-le⁴ Isaac, cˀoa⁴ Ni³na¹-le⁴ Jacob.
26 “Agora, quanto a haver ressurreição dos mortos, vocês não leram a esse respeito nos escritos de Moisés, no relato sobre o arbusto em chamas? Deus disse a Moisés: ‘Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó’.
27 Ni³na¹ a³li² Ni³na¹-le⁴ cˀen³-jin², to⁴nca³ tsˀe⁴ xi³ tjio¹con³. Jon² cjai¹nca³ ma³sca¹ya³-no³.
27 Portanto, ele é o Deus dos vivos, e não dos mortos. Vocês estão completamente enganados!”.
28 Jnco³ cho⁴ta⁴ scribano ja³ˀai³con³-le⁴ Jesús, qui³nčhˀoe¹-le⁴ nca³ tjio¹fao¹ya³-ni³, tsa³ve³ nca³ nta³ qui³nchja⁴ Jesús, qui³sco²na³nqui³-le⁴: Jña¹-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ ti¹tjon² cao⁴-ni³ nca³yi³je³.
28 Um dos mestres da lei estava ali ouvindo a discussão. Ao perceber que Jesus tinha respondido bem, perguntou: “De todos os mandamentos, qual é o mais importante?”.
29 Jesús qui³nchja⁴: Je² cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ ti¹tjon² cao⁴-ni³ nca³yi³je³: Ti⁴no¹ˀyao³ cho⁴ta⁴ Israel, je² Nai³-na¹ Ni³na¹-na¹ to⁴jnco³ ma³-ni³.
29 Jesus respondeu: “O mandamento mais importante é este: ‘Ouça, ó Israel! O Senhor, nosso Deus, é o único Senhor.
30 Ca²ta³ma³tsjoa³chai³ tso²cˀoa⁴ je² Nai³-na¹ Ni³na¹-li⁴. Ca²ta³ma³tsjoa³cha³-ni³ nca³yi³je³ ni⁴ma⁴-li⁴, cao⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴tsjoa³-li⁴, cao⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-li⁴, cao⁴ nca³yi³je³ nca³nˀion¹-li⁴. Je²-vi⁴ je² ni¹ cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ ti¹tjon².
30 Ame o Senhor, seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma, de toda a sua mente e de todas as suas forças’.
31 Cˀoa⁴ je² xi³ ma³jao²-ni³ cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ je²-vi⁴. Ca²ta³ma³tsjoa³chai³ xi³cˀa³ jo³-ni³ nca³ ti⁴ji³-ni³. Tsin² cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ cja⁴ˀai¹, xi³ nqui²sa⁴ ti¹tjon² cao⁴-ni³ je²-vi⁴.
31 O segundo é igualmente importante: ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’. Nenhum outro mandamento é maior que esses”.
32 Cˀia⁴ je² cho⁴ta⁴ scribano qui³tso²-le⁴: Nta³ tjin¹, Maestro, cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ ca²si³-ve⁴ nca³ to⁴jnco³ Ni³na¹, tsin² xi³ cja⁴ˀai¹.
32 O mestre da lei respondeu: “Muito bem, mestre. O senhor falou a verdade ao dizer que há só um Deus, e nenhum outro.
33 Cˀoa⁴ nca³ tsjoa³cha³² nca³ je² cao⁴ nca³yi³je³ ni⁴ma⁴-na¹, cao⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na¹, cao⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴tsjoa³-na¹, cao⁴ nca³yi³je³ nca³nˀion¹-na¹, nca³ tsjoa³cha³² xi³cˀa³ jo³-sˀin² nca³ tsjoa³cha³² yao³-na¹, je²-vi⁴ xi³ to⁴nqui²sa⁴-sa³ chji¹-le⁴ cao⁴-ni³ tsa² nca³yi³je³ cjoa⁴tjao² xi³ ña³qui³ ti² nca³yi³je³, cao⁴ cho⁴ xi³ ni²cˀen³ nca³ cˀoai⁴tˀa³-le⁴² Ni³na¹.
33 E sei que é importante amá-lo de todo o meu coração, de todo o meu entendimento e de todas as minhas forças, e amar o meu próximo como a mim mesmo. É mais importante que oferecer todos os holocaustos e sacrifícios exigidos pela lei”.
34 Cˀia⁴ Jesús nca³ tsa³ve³ nca³ je² cho⁴ta⁴ qui³nchja⁴ cao⁴ cjoa⁴chji⁴ne⁴, qui³tso²-le⁴: A³li² cjin³-jin² ti³jnai³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹. Ni⁴ˀya³-jin² xi³ ti⁴ma³nˀion¹ni³con³ nca³ scoi⁴na³nqui³-sa³le⁴.
34 Ao perceber quanto o homem compreendia, Jesus disse: “Você não está longe do reino de Deus”. Depois disso, ninguém se atreveu a lhe fazer mais perguntas.
35 Jesús tsa³ca³co¹ya³ ya⁴³ yo⁴nco⁴, cˀoa⁴qui³tso²: Jo¹-sˀin²ˀni³ nca³ cˀoa⁴tso²-ni³ cho⁴ta⁴ scribano nca³ Cristo ˀnti¹-le⁴ David.
35 Mais tarde, enquanto ensinava o povo no templo, Jesus fez a seguinte pergunta: “Por que os mestres da lei afirmam que o Cristo é filho de Davi?
36 Ti⁴je²-ni³ David cˀoa⁴qui³tso² cao⁴ Espíritu Santo: Je² Nai³-na¹ qui³tso²-le⁴ Nai³-na⁴. Ti⁴jna³tˀa³-nai¹³ nca³qui²xi⁴-na⁴ sa³ˀnta³ nca³ si³cˀe¹yoa³ co²ntran⁴-li⁴ ya⁴nqui³ ntso⁴coi³.
36 O próprio Davi, falando por meio do Espírito Santo, disse: ‘O Senhor disse ao meu Senhor: Sente-se no lugar de honra à minha direita até que eu humilhe seus inimigos debaixo de seus pés’.
37 Ti⁴je²-ni³ David Nai³-na⁴ tso²-le⁴. Jo¹-sˀin²ˀni³ nca³ ˀnti¹-le⁴ ma³-le⁴. Nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹ qui³nčhˀoe¹ cao⁴ cjoa⁴tsjoa³ jo³ qui³tso² Jesús.
37 Uma vez que Davi chamou o Cristo de ‘meu Senhor’, como ele pode ser filho de Davi?”. E a grande multidão o ouvia com prazer.
38 Cˀoa⁴-sˀin² tsa³ca³co¹ya³-le⁴: Ti⁴coi²nta⁴-lao⁴³ yao³-no³ cho⁴ta⁴ scribano xi³ tsjoa³-le⁴ vˀa³mjen³ cao⁴ na³jño³jnčho³, cˀoa⁴ tsjoa³-le⁴ nca³ cho⁴ta⁴ si⁴²ti²ˀnta³-le⁴ ya⁴ nti⁴tsin⁴-ve⁴.
38 Jesus também ensinou: “Cuidado com os mestres da lei! Eles gostam de se exibir com vestes longas e de receber saudações respeitosas quando andam pelas praças.
39 Cˀoa⁴ tsjoa³que³ je² ya¹xi²le⁴ xi³ ti¹tjon² ya⁴ ntˀia³ sinagoga, cˀoa⁴ je² ˀnte³ xi³ ti¹tjon² ya⁴ jña³ cjen² sˀoi¹.
39 E como gostam de sentar-se nos lugares de honra nas sinagogas e à cabeceira da mesa nos banquetes!
40 Je² fa³yo³ntjai² ntˀia³-le⁴ ya¹nchjin¹cˀan³ xi³ cˀen³ xˀin⁴-le⁴. To⁴chji³ne³-ni³ tse³² vˀe¹tsˀoa³. Je² xi³ cˀoa⁴cjoan³ nqui²sa⁴ tse³ cjoa⁴ñˀain³ sˀe⁴-le⁴.
40 No entanto, tomam posse dos bens das viúvas de maneira desonesta e, depois, para dar a impressão de piedade, fazem longas orações em público. Por causa disso, serão duramente castigados”.
41 Jesús tsa³cˀe²jna³ jña³ nca³ qui³jna³ ca²xa⁴ xi³ si³ncha¹ taon⁴ limosna. Qui³sco²tsen³ jo³-sˀin² nca³ cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹ tsa³qui³ncha¹ taon⁴ ca²xa⁴-ve⁴. Ncjin² ma³-ni³ cho⁴ta⁴nchi⁴na¹ xi³ tse³ taon⁴ tsa³qui³ncha¹.
41 Jesus sentou-se perto da caixa de ofertas do templo e ficou observando o povo colocar o dinheiro. Muitos ricos contribuíam com grandes quantias.
42 Cˀia⁴ ji³cho² jnco³ chjon⁴²cˀan³ xi³ je³cˀen³ xˀin⁴-le⁴, cˀoa⁴ xi³ yo⁴ma⁴. ˀnti¹ qui⁴cha⁴si³ne² tsa³qui³ncha¹ xi³ to⁴choa³ chji¹-le⁴.
42 Então veio uma viúva pobre e colocou duas moedas pequenas.
43 Cˀia⁴ Jesús qui³nchja⁴-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³ nca³ je² chjon⁴²cˀan³ xi³ je³cˀen³ xˀin⁴-le⁴, cˀoa⁴ xi³ yo⁴ma⁴, nqui²sa⁴ tse³ tsa³qui³ncha¹ cao⁴-ni³ tsa² nca³tsˀi³ xi³ tsa³qui³ncha¹ ca²xa⁴.
43 Jesus chamou seus discípulos e disse: “Eu lhes digo a verdade: essa viúva depositou na caixa de ofertas mais que todos os outros.
44 Nca⁴ nca³tsˀi³ tsa³qui³ncha¹ je² xi³ vˀa³nqui³-le⁴, to⁴nca³ nta³ tsa² yo⁴ma⁴ je² chjon⁴²-vi⁴ tsa³qui³ncha¹ nca³yi³je³ xi³ tjin¹-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ cjen².
44 Eles deram uma parte do que lhes sobrava, mas ela, em sua pobreza, deu tudo que tinha”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.