Marcos 10

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jesús ji³tjo³-ni³ ya⁴-ve⁴, ja³ˀai³ ya⁴ jña³ na³nqui³ xi³ Judea ˀmi², cˀoa⁴ ja³ˀa³to³tˀa³ nta¹je⁴ Jordán. Coan³xco¹tˀa³ nqui²ntia³-le⁴ cho⁴ta⁴ncjin². Nqui²ntia³ Jesús tsa³ca³co¹ya³-le⁴ jo³-sˀin² nca³ coan³nca³-le⁴.
1 E ele levantando-se dali, foi para o litoral da Judeia, além do Jordão; e novamente a multidão recorre a ele; e, como era seu costume, ele os ensinou novamente.
2 Cho⁴ta⁴ fariseos ji³cho²con³-le⁴, qui³sco²na³nqui³-le⁴, nca³ chˀao³-sˀin² si⁴²cao⁴ nca³ je²: A³ tjo³ˀnte³-le⁴ xi³ xˀin⁴ nca³ tsjion¹ chjon⁴²-le⁴.
2 E os fariseus vindo até ele, perguntaram-lhe, tentando-o: É lícito ao homem repudiar sua mulher?
3 To⁴nca³ Jesús qui³tso²-le⁴: Jo¹-sˀin² tsa³cˀe¹ne²-no³ Moisés.
3 E ele, respondendo, disse-lhes: O que Moisés vos ordenou?
4 Cho⁴ta⁴ fariseos qui³tso²: Moisés qui³tsjoa³ˀnte² nca³ sˀe³nta³ xon⁴ nca³ coan⁴ tsjion¹ xi¹ncjin¹.
4 E eles disseram: Moisés permitiu escrever carta de divórcio e repudiá-la.
5 Jesús qui³tso²-le⁴: Coi³ nca³ xi¹jin³ ni⁴ma⁴-no³ qui³squi³-no³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-vi⁴.
5 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Pela dureza dos vossos corações ele vos escreveu esse mandamento.
6 Sa³ˀnta³ qui³sˀe³nta³ son³ˀnte³-vi⁴, Ni³na¹ tsa³cˀe¹nta³ xi³ xˀin⁴ cao⁴ xi³ chjon⁴².
6 Mas desde o princípio da criação, Deus os fez macho e fêmea.
7 Coi³-vi⁴ je² xˀin⁴ si⁴²ca³tio¹ nˀai³-le⁴ na⁴-le⁴, cˀoa⁴ chjon⁴²-le⁴ cˀoe¹jna³cao⁴.
7 Por isso deixará o homem pai e mãe, e se unirá à sua esposa;
8 Je² xi³ jao² coan³-ni³ nca³ chjon⁴² nca³ xˀin⁴, to⁴ma³jnco³-ni³ yao³-le⁴. Cˀoa⁴-sˀin² nca³ li² ti⁴jao² ma³-ni³ nca³ je², to⁴nca³ to⁴jnco³ yao³ coan³-ni³.
8 e eles dois serão uma só carne; e assim não são mais dois, mas uma só carne.
9 Je² xi³ Ni³na¹ tsa³cˀe¹cjao², a³li² vˀa³sje³xin²-jin² cho⁴ta⁴.
9 Portanto, o que Deus uniu, nenhum homem o separe.
10 Cˀia⁴ nca³ ji³cho² ni³ˀya³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ qui³sco²na³nqui³ nqui²ntia³-le⁴ Jesús xi³ tˀa³tsˀe⁴ ti⁴coi³-ni³ cjoa⁴.
10 E, em casa, os seus discípulos o perguntaram novamente acerca do mesmo assunto.
11 Jesús tso²-le⁴: To⁴ˀya³-ni³ve⁴ xi³ tsjion¹ chjon⁴²-le⁴, xi³ cja⁴ˀai¹ chjon⁴² vi³xan³cao⁴, si¹cha³jnqui³tˀa³-le⁴ chjon⁴²-le⁴.
11 E ele lhes disse: Qualquer que despedir a sua esposa e casar com outra, comete adultério contra ela.
12 Tsa² chjon⁴² xi³ tsjion¹ xˀin⁴-le⁴, xi³ cja⁴ˀai¹ xˀin⁴ vi³xan³cao⁴, cˀoa⁴-ti⁴ si¹cha³jnqui³tˀa³-le⁴ xˀin⁴-le⁴.
12 E, se a mulher despedir a seu marido, e casar com outro, ela comete adultério.
13 Cho⁴ta⁴ ja³ˀai³ cha³ni²tˀa³-le⁴ ˀnti¹xti³ Jesús, jme¹-ni³ nca³ si⁴²cao⁴-si¹ni³. Cho⁴ta⁴-le⁴ qui³nchja⁴ti³cao⁴ je² xi³ ja³ˀai³cao⁴.
13 E lhe traziam criancinhas, para que as tocasse; e os seus discípulos repreendiam aos que as traziam.
14 Cˀia⁴ nca³ Jesús tsa³ve³, coan³jti³-le⁴, qui³tso²-le⁴: Tˀai²ˀnte³-lao⁴³ ca²tji³nčhoa¹con³-na³ ˀnti¹xti³-ve⁴, a³li² vˀe²chjoa²-jin²lao⁴³, nca⁴ cˀoa⁴-sˀin² cjoan³ je² xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹.
14 Mas Jesus, vendo isto, indignou-se, e disse-lhes: Deixai vir a mim as criancinhas, e não as impeçais; porque de tais é o reino de Deus.
15 Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³, to⁴ˀya³-ni³ve⁴ xi³ tsi² scoe¹ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹ jo³-ni³ tsa² ˀnti¹xti³ scoe¹ xi³ vˀai²-le⁴, li²coi³ coan⁴ cjoa⁴ˀa³sˀen³.
15 Na verdade eu vos digo: Quem não receber o reino de Deus como uma criancinha, não entrará nele.
16 Jesús tsa³cˀa³ncˀa³ ˀnti¹xti³-ve⁴, tsa³ca¹yo³son²-le⁴ ntsja³, qui³si³chi³con³tˀain³.
16 E ele, tomando-as nos seus braços, impôs suas mãos sobre elas, e as abençoou.
17 Cˀia⁴ nca³ Jesús ji³tjo³-ni³ nca³ coai⁴ ya⁴³ ntia⁴², ji³nčhoa³ to³ca³nčhˀoe² jnco³ xi³ tsa³ca³sen²xco¹nchˀin³ nqui³xcon⁴ nca³ je², qui³sco²na³nqui³-le⁴: Maestro ntai³, jme¹ cjoa⁴nta³ xi³ sˀian³ jme¹-ni³ nca³ sˀe⁴-si¹ni³na³ cjoa⁴vi³jna³chon³ nca³ntsjai².
17 E, estando ele pelo caminho, veio ali alguém correndo, e ajoelhando-se diante dele, perguntou-lhe: Bom Mestre, o que farei para que eu possa herdar a vida eterna?
18 Jesús qui³tso²-le⁴: A¹-ni³ nca³ cho⁴ta⁴ntai³ ˀmi²-si¹ni³nai¹³, ni⁴ˀya³-jin² xi³ nta³, to⁴jnco³ je² Ni³na¹.
18 E Jesus lhe disse: Por que tu me chamas bom? Ninguém é bom, a não ser um, que é Deus.
19 Je² cjoa⁴te¹xo³ma³ ji³ ˀyai³: A³li² ni²cˀen³-jin²³, a³li² ni²che¹-jin²³, a³li² va³sen²nti³so³-jin²lai⁴ xi³cˀa³, a³li² chˀa²na⁴cha⁴-jin²³, jcha⁴xcoin¹³ nˀai³-li⁴ na⁴-li⁴.
19 Tu sabes os mandamentos: Não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, não defraudarás, honra a teu pai e a tua mãe.
20 Cho⁴ta⁴-ve⁴ qui³tso²-le⁴: Maestro, je² nca³yi³je³ xi³ ˀmi²-nai¹³, ña³qui³ cˀoa⁴-sˀin² qui³si³tjo³soan²³ jo³ sa³ˀnta³ nca³ xtia³.
20 E ele respondeu, dizendo: Mestre, tudo isso eu tenho guardado desde a minha juventude.
21 Cˀia⁴ Jesús qui³sco²tsen³-le⁴ coan³tsjoa³que³, qui³tso²-le⁴: Nqui²jnco³-sa³ cjoa⁴ xi³ cha³-li². Tˀin³, ta⁴te²nai³ nca³yi³je³ xi³ tjin¹-li², tˀai²-lai⁴ je² xi³ yo⁴ma⁴, sˀe⁴-li² cjoa⁴nchi⁴na¹ ya⁴ ncˀa³jmi³. Nčhoai¹³, nčhoa¹tˀa³-nai¹³, chˀa¹mi³ cro²-li⁴.
21 E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Uma coisa te falta; vai pelo teu caminho, vende tudo quanto tens, e dá-o aos pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem, toma a cruz, e segue-me.
22 Coan³fao¹-le⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴ cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ je² en¹-vi⁴. Cjai¹nca³ fao¹-le⁴ nca³ qui³, nca³ ncjin² tso³jmi² xi³ tjin¹-le⁴.
22 Mas ele, entristecendo-se com o que foi dito, foi embora afligido; pois ele tinha grandes posses.
23 Cˀia⁴ Jesús qui³sco²tsen³ntai³, qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴: A³li² to⁴cˀoa⁴²cji³ ñˀain³ coan⁴-le⁴ cjoa⁴ˀa³sˀen³jin³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹ je² xi³ cjoa⁴nchi⁴na¹ tjin¹-le⁴.
23 E Jesus, olhando ao redor, disse aos seus discípulos: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
24 Cho⁴ta⁴-le⁴ to⁴coan³xcon¹-le⁴ cao⁴ je² en¹-le⁴. To⁴nca³ Jesús qui³tso² nqui²ntia³-le⁴: Jon² xi³ ˀnti¹xtio³, cjai¹nca³ to⁴ñˀain³ fa³ˀa³sˀen³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹ je² xi³ taon⁴-le⁴ nˀion¹tˀa³con³ yao³-le⁴.
24 E os discípulos se admiraram destas suas palavras. Mas Jesus, tornando a falar, disse-lhes: Filhos, quão difícil é, para os que confiam nas riquezas entrar no reino de Deus!
25 Li²coi³ to⁴jo³ ñˀain³ nca³ cjoa⁴ˀa³sˀen³ jnco³ camello jña³ ti⁴xˀa⁴ xcon⁴ ni³nto³ cao⁴-ni³ tsa² nca³ cjoa⁴ˀa³sˀen³jin³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹ jnco³ cho⁴ta⁴nchi⁴na¹.
25 É mais fácil um camelo passar pelo olho da agulha, do que entrar um homem rico no reino de Deus.
26 Cho⁴ta⁴-le⁴ to⁴nqui²sa⁴-sa³ coan³xcon¹-le⁴, qui³tso²-le⁴ xi¹ncjin¹: ˀya¹-ni³ tso²cˀoa⁴ xi³ coan⁴ coi⁴tjo³ntjai².
26 E eles ficaram extremamente admirados, dizendo entre si: Quem então, poderá ser salvo?
27 Cˀia⁴ Jesús qui³sco²tsen³-le⁴, qui³tso²: Cho⁴ta⁴-le⁴ li²coi³ coan⁴-le⁴, to⁴nca³ Ni³na¹ coan⁴²-le⁴. Nca³yi³je³ cjoa⁴ coan⁴²-le⁴ Ni³na¹.
27 E Jesus, olhando para eles, disse: Com homens isso é impossível, mas não com Deus; porque com Deus todas as coisas são possíveis.
28 Cˀia⁴ Pedro tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Coe⁴-ni³, jin⁴-jin⁴ je³qui³ni²ca³toi¹⁴-jin⁴ nca³yi³je³, cˀoa⁴ ji³nčhoa³tˀa³-lai²⁴jin⁴ nca³ ji³.
28 E Pedro começou a dizer-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 Jesús qui³tso²: Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³, nca³ ni⁴ˀya³-jin² xi³ tjin¹ xi³ qui³si³cˀe¹jna³ ni³ˀya³-le⁴, a³xo⁴ ntsˀe⁴, a³xo⁴ nti³chja³, a³xo⁴ nˀai³-le⁴, a³xo⁴ na⁴-le⁴, a³xo⁴ chjon⁴²-le⁴, a³xo⁴ xti³-le⁴, a³xo⁴ na³nqui³-le⁴, xi³ to⁴tˀa³tsˀan⁴, xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² en¹nta³-na⁴,
29 E Jesus, respondendo, disse: Na verdade eu vos digo que não há nenhum homem, que tenha deixado casa, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou mulher, ou filhos, ou campos, por causa de mim e do evangelho,
30 xi³ tsi² ntˀai⁴-vi⁴ nca³ je² ni⁴čhjin³-vi⁴ nqui²sa⁴ ncjin² ya³ cˀoa⁴tjin¹ cˀoai⁴-le⁴ ni³ˀya³-le⁴, cao⁴ ntsˀe⁴, cao⁴ nti³chja³, cao⁴ na⁴-le⁴, cao⁴ xti³-le⁴, cao⁴ na³nqui³-le⁴, cˀoa⁴ cao⁴ cjoa⁴ñˀain³, cˀoa⁴ cˀia⁴² ni⁴čhjin³ xi³ cjoa⁴ˀai¹ sˀe⁴-le⁴ cjoa⁴vi³jna³chon³ nca³ntsjai².
30 que não receba cem vezes mais, já neste tempo, em casas, e irmãos, e irmãs, e mães, e filhos, e campos, com perseguições; e no mundo vindouro a vida eterna.
31 To⁴nca³ ncjin² xi³ ma³ti¹tjon², cˀia⁴ cjoe⁴tˀa³-ni³ coan⁴, cˀoa⁴ je² xi³ fe³tˀa³-ni³ ti¹tjon³ coan⁴.
31 Mas muitos que são primeiros serão últimos, e os últimos, primeiros.
32 Ya⁴ tjio¹ma³ ya⁴³ ntia⁴² nca³ tjio¹fi²mi³ ˀnta³ na⁴xi⁴na³nta¹ Jerusalén. Jesús tjen⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴. To⁴coan³xcon¹-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴. Cˀoa⁴ je² cho⁴ta⁴ncjin² xi³ qui³tjen⁴nqui³-le⁴ qui³tsa³cjon¹. Cˀia⁴ nqui²ntia³ qui³cao⁴ tˀa³xin² xi³ te³jao²-ve⁴. Cˀia⁴ tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ qui³tso²-le⁴ je² cjoa⁴ xi³ coan⁴tˀain³.
32 E eles estavam no caminho, subindo a Jerusalém; e Jesus ia adiante deles. E eles maravilhavam-se, e seguiam-no atemorizados. E, ele tomando novamente os doze, começou a dizer-lhes as coisas que deviam acontecer com ele,
33 Coe⁴-ni³, ma³nquin¹mia³² ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ Jerusalén. Cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ scribano scoe¹ ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴, tsjoa¹-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴vi³ya³, cˀoa⁴ sca⁴ni²tˀa³-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ li² Judío-jin².
33 dizendo: Eis que vamos para Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes, e aos escribas, e eles o condenarão à morte, e o entregarão aos gentios;
34 Taon³ scoe⁴ ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴, coa⁴²-le⁴, cˀoe⁴²čha¹jon³ nca³ je², si⁴²cˀen³ nca³ je², to⁴nca³ xi³ coan⁴ jan² ni⁴čhjin³ cjoa⁴ˀa²ya³-ni³le⁴.
34 e eles zombarão dele, e o açoitarão, e cuspirão nele, e o matarão; e ao terceiro dia ele será ressuscitado.
35 Cˀia⁴ Jacobo cao⁴ Juan xi³ ˀnti¹-le⁴ Zebedeo, ji³cho²con³-le⁴, cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Maestro, coi³ xi³ me³-na³jin⁴ nca³ cˀoa⁴sˀiain⁴ xi³ tˀa³tsain⁴-jin⁴ to⁴jme³-ni³ve⁴ xi³ si⁴jai¹⁴-jin⁴.
35 E Tiago e João, filhos de Zebedeu, aproximaram-se dele, dizendo: Mestre, queremos que tu nos faças o que nós desejamos.
36 Jesús cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Jme¹-ni³ xi³ me³-no³ nca³ sˀian³ xi³ tˀa³tsaon⁴³.
36 E ele lhes disse: O que quereis que eu vos faça?
37 Jacobo cao⁴ Juan qui³tso²-le⁴: Cˀia⁴ nca³ sˀe⁴-li² cjoa⁴te¹xo³ma³ cao⁴ cjoa⁴je³ya³-li⁴, tˀai²ˀnte³-na³jin⁴ nca³ coi⁴yo³tˀa³-lai²⁴jin⁴, jnco³ nca³qui²xi⁴-li⁴ xi³jnco³ nca³scon¹-li⁴.
37 E eles lhe disseram: Concede-nos que na tua glória nós possamos nos assentar, um à tua direita, e o outro à tua esquerda.
38 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Li²coi³ ˀyao³ jme³ xi³ ni²jao¹³. A³ coan⁴ sˀio⁴yao³ cho⁴tsin¹ xi³ an³ ti²ˀvi⁴ya³, a³xo⁴ coan⁴² sa⁴te¹nta¹-nio³ cao⁴ cjoa⁴ñˀain³ jo³-sˀin² nca³ an³ ti¹sa³te¹nta¹-nia³.
38 Mas Jesus lhes disse: Não sabeis o que pedis; podeis vós beber o cálice que eu bebo, e serdes batizados com o batismo com que eu sou batizado?
39 Je² xi³ jao²-ve⁴ qui³tso²-le⁴: Coan⁴-na³jin⁴. Jesús cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, je² cho⁴tsin¹cjoa⁴ñˀain³-na⁴ xi³ an³ ti²ˀvi⁴ya³, sˀio⁴ya³-nio¹³, cˀoa⁴ jo³-sˀin² nca³ an³ ti¹sa³te¹nta¹-nia³ cao⁴ cjoa⁴ñˀain³, cˀoa⁴-ti⁴sˀin² sa⁴te¹nta¹-nio³.
39 E eles lhe disseram: Nós podemos. Jesus, porém, disse-lhes: De fato, bebereis o cálice que eu bebo, e sereis batizados com o batismo com que eu sou batizado;
40 To⁴nca³ xi³ coi⁴yo³tˀa³-nao¹³ nca³qui²xi⁴-na⁴ cao⁴ nca³scon¹-na⁴, a³li² an³-jian²³ xi³ tsjoa³-le⁴. To⁴je² xi³ ti¹jna³nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cˀoai⁴-le⁴ ˀnte³-ve⁴.
40 porém, o assentar-se à minha direita, ou à minha esquerda, não é meu para dar; mas o será dado àqueles a quem está preparado.
41 Cˀia⁴ je² xi³ te³-ve⁴ cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹-le⁴, tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ coan³jti³-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jacobo cao⁴ Juan.
41 E os dez, tendo ouvido isso, começaram a indignar-se contra Tiago e João.
42 To⁴nca³ Jesús qui³tso²-le⁴: Jon² ˀyao³ nca³ je² xi³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ li² judío-jin², si¹cˀe¹yo³nqui³ cho⁴ta⁴-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴, cˀoa⁴ je² xi³ nca³jco⁴-le⁴ je² xi³ tjin¹-le⁴ ˀnte³ nca³ va³te¹xo³ma³.
42 Mas Jesus, chamando-os a si, disse-lhes: Sabeis que os que são reconhecidos como governadores dos gentios, exercem senhorio sobre eles, e que sobre eles uns dos seus grandes exercem autoridade.
43 To⁴nca³ jin³-le⁴ nca³ jon², li²coi³ cˀoa⁴coan⁴, to⁴sa³ to⁴ˀya³-ni³ve⁴ xi³ me³-le⁴ nca³ je³ya³ cˀoe¹yo³jin³-no³ nca³ jon², ca²ta³si¹xa¹-le⁴ xi³cˀa³.
43 Mas não será assim entre vós; antes, qualquer que entre vós quiser tornar-se grande, será o vosso ministro,
44 Cˀoa⁴ to⁴ˀya³-ni³ve⁴ nca³ jon² xi³ me³-no³ nca³ coi⁴ncha³ti¹tjon², cho⁴ˀnta³-no³ nca³tsˀio³ ca²ta³ma³ nca³ je².
44 e qualquer que entre vós quiser ser o primeiro, será servo de todos.
45 Nta³ tsa² je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴, li²coi³ ja³ˀai³ nca³ si⁴xa¹-le⁴, to⁴nca³ je² xi³ si⁴²xa¹, cˀoa⁴ tsjoa¹ ni⁴ma⁴-le⁴ nca³ cˀoe⁴²chji¹ntjai² ncjin² cho⁴ta⁴.
45 Porque até mesmo o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
46 Cˀia⁴ ja³ˀai³ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ Jericó ˀmi². Cˀia⁴ nca³ ji³tjo³-ni³ ya⁴ Jericó cao⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, cao⁴ xi³ cho⁴ta⁴ncjin², Bartimeo xi³ xca⁴ cji³, xi³ ˀnti¹-le⁴ Timeo, ti¹jna³ntai³ ntia⁴², ti¹si¹je¹ caridad.
46 E eles chegaram a Jericó; e, saindo ele de Jericó com os seus discípulos e um grande número de pessoas, Bartimeu, o cego, filho de Timeu, estava assentado ao lado da estrada, mendigando.
47 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhoe¹ nca³ ti¹jna³ Jesús xi³ Nazaret tsˀe⁴, tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ qui³squi³ˀntia¹tˀa³, qui³tso²: Jesús, ˀnti¹-le⁴ David, jcha⁴ma⁴ta³con²-nai¹³.
47 E, ele ouvindo que era Jesus de Nazaré, começou a clamar, e a dizer: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
48 Ncjin² ma³-ni³ xi³ qui³nchja⁴ti³cao⁴ Bartimeo, jme¹-ni³ nca³ jyo¹ ca²ta³vˀe²jna³-si¹ni³. To⁴nca³ je² to⁴nqui²sa⁴ nˀion¹ qui³nchja⁴: ˀnti¹-le⁴ David, jcha⁴ma⁴ta³con²-nai¹³.
48 E muitos mandaram que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
49 Cˀia⁴ Jesús tsa³ca³sen²jna³, tsa³cˀe¹ne² nca³ coi⁴nchja⁴-le⁴. Qui³nchja⁴-le⁴ cho⁴ta⁴xca⁴-ve⁴, qui³tso²-le⁴: Ca²ta³ma³nˀion¹ta³coin²³, ti⁴so¹tjain⁴, ti¹nchja⁴-li².
49 E Jesus, parando, ordenou que ele fosse chamado; e eles chamaram o homem cego, dizendo-lhe: Tem bom ânimo, levanta-te; ele te chama.
50 Cˀia⁴ Bartimeo tsa³cja³ˀa¹xin² tso⁴nca⁴-le⁴, ji³so²tjen⁴, ja³ˀai³nčhˀoe² Jesús.
50 E ele, lançando de si a sua capa, levantou-se, e foi até Jesus.
51 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Jme¹-ni³ xi³ me³-li² nca³ si³cao⁴-le²³. Cho⁴ta⁴xca⁴-ve⁴ qui³tso²le⁴: Me³-na³ nca³ coan⁴tsen³ nqui²ntia³-na³.
51 E Jesus, respondendo, disse-lhe: O que queres que eu te faça? E o homem cego lhe disse: Senhor, que eu receba a minha visão.
52 Jesús qui³tso²-le⁴: Tˀin³-la²ntai³, coi³ nca³ ma³cjain¹-li² ca²ma³nta³-ni³. Nti⁴ton⁴ coan³tsen³-le⁴, qui³cao⁴ Jesús ya⁴³ ntia⁴² jan¹.
52 E Jesus lhe disse: vai no teu caminho, a tua fé te curou. E ele imediatamente recebeu visão, e seguiu a Jesus pelo caminho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.