Lucas 7

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cˀia⁴ nca³ je³qui³nchja⁴ nca³yi³je³ en¹-le⁴ xi³ tjio¹nčhˀoe¹-le⁴ cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹, Jesús ja³ˀa³sˀen³ ya⁴ Capernaum.
1 Quando Jesus terminou de dizer tudo isso à multidão, entrou em Cafarnaum.
2 Jnco³ capitán tjin¹-le⁴ cho⁴ˀnta³ xi³ tsjoa³que³, ti¹mˀen³-ni¹ cho⁴ˀnta³-ve⁴, ja⁴me³ vi³ya³.
2 Naquela ocasião, um escravo muito estimado de um oficial romano estava enfermo, à beira da morte.
3 Cˀia⁴ nca³ je² capitán qui³nčhˀoe¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús, qui³si³ca³sen¹-le⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ judíos, tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ nca³ cjoi⁴nčhoa³nčhˀoe² nca³ si⁴²xqui³-le⁴ cho⁴ˀnta³-le⁴.
3 Quando o oficial ouviu falar de Jesus, mandou alguns líderes judeus lhe pedirem que fosse curar seu escravo.
4 Cˀia⁴ je² cho⁴ta⁴jchi¹nca³ ji³nčhoa³nčhˀoe² Jesús, cjai¹nca³ nˀion¹ tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴, qui³tso²-le⁴: Va³quin²-le⁴ nca³ cˀoa⁴sˀiain⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
4 Os líderes suplicaram insistentemente que Jesus socorresse o homem, dizendo: “Ele merece sua ajuda,
5 Je² tsjoa³que³ na⁴xi⁴na³nta¹-na⁴jin⁴, cˀoa⁴ je² ni¹ xi³ tsa³cˀe¹nta³-na³jin⁴ ntˀia³ sinagoga-na⁴jin⁴.
5 pois ama o povo judeu e até nos construiu uma sinagoga”.
6 Cˀia⁴ Jesús qui³cao⁴ nca³ je². To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ tsi² coi³ ti⁴cjin³ tjio¹-ni³ ntˀia³-le⁴, je² capitán qui³si³ca³sen¹-le⁴ Jesús cˀa³ mi²yo⁴-le⁴ nca³ qui³tso²-le⁴: Señor, a³li² ni²jti³-jin²lai⁴ yao³-li⁴, nca³ li²coi³ va³quin²-na³ nca³ coi⁴tja¹sˀain³ ntˀia³-na⁴.
6 Jesus foi com eles, mas, antes de chegarem à casa, o oficial mandou alguns amigos para dizer: “Senhor, não se incomode em vir à minha casa, pois não sou digno de tamanha honra.
7 Cˀoa⁴-ti⁴ an³ qui³si³cja³ˀai³tsjen³ nca³ tsi² coi³ va³quin²-na³ nca³ cjoa²ˀai⁴con³-le²³, to⁴nca³ tˀai² en¹ cˀia⁴ cho⁴ˀnta³-na⁴ coan⁴nta³-ni¹.
7 Não sou digno sequer de ir ao seu encontro. Basta uma ordem sua, e meu servo será curado.
8 Cˀoa⁴²-ti⁴ an³ ti²jna⁴nqui³-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³, cˀoa⁴-ti⁴ tjin¹-na³ so³nta²do⁴ xi³ tjio¹nqui³-na³. Cˀoa⁴xin³-le⁴ jnco³: Tˀin³, cˀoa⁴ fi²-ni¹. Cˀoa⁴ cˀoa⁴xin³-le⁴ xi³jnco³: Nčhoai¹³, cˀoa⁴ nčhoa¹-ni¹. Cˀoa⁴ cˀoa⁴xin³-le⁴ cho⁴ˀnta³-na⁴: Cˀoa⁴tˀiain⁴ je²-vi⁴, cˀoa⁴ cˀoa⁴²sˀin¹.
8 Sei disso porque estou sob a autoridade de meus superiores e tenho autoridade sobre meus soldados. Só preciso dizer ‘Vão’, e eles vão, ou ‘Venham’, e eles vêm. E, se digo a meus escravos: ‘Façam isto’, eles fazem”.
9 Cˀia⁴ nca³ Jesús qui³nčhˀoe¹ je²-vi⁴, to⁴coan³xcon¹-le⁴. Qui³si³cˀo¹fa³-ni³ qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴ncjin² xi³ tjen⁴nqui³-le⁴: Cˀoa⁴xin³-no³, ni⁴jnco³-jin² ya⁴ Israel xi³ qui³sa³co³-na³, xi³ cˀoa⁴-sˀin² nta³ ma³cjain¹-le⁴.
9 Quando Jesus ouviu isso, ficou admirado. Voltou-se para a multidão que o seguia e disse: “Eu lhes digo a verdade: jamais vi fé como esta em Israel!”.
10 Cˀia⁴ nca³ je² xi³ qui³ni²ca³sen¹-le⁴ ja³ˀai³ nqui²ntia³ ni³ˀya³-le⁴, coan³sjai³-le⁴ nca³ je³coan³nta³ cho⁴ˀnta³-ve⁴ xi³ ti¹mˀen³.
10 E, quando os amigos do oficial voltaram para a casa dele, encontraram o escravo em perfeita saúde.
11 Coan³scan³-ni³ Jesús qui³ ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ Naín ˀmi². Ncjin² cho⁴ta⁴-le⁴, cˀoa⁴ a³li² to⁴cˀoa⁴²cji³ ncjin² cho⁴ta⁴ xi³ ña³tjen⁴ qui³cao⁴.
11 Logo depois, Jesus foi com seus discípulos à cidade de Naim, e uma grande multidão o seguiu.
12 Cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³čhian³-ni³ xo⁴ntjoa⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, coe⁴-ni³ nti³tsin³-jan¹ tjio¹vˀa³sje³ jnco³ cˀen³ xi³ to⁴je² to⁴jnco³ ˀnti¹-le⁴ na⁴-le⁴ jña³-le⁴ xi³ ti¹jna³cˀan². Cˀoa⁴ ncjin² cho⁴ta⁴ xi³ ya⁴ tsˀe⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴ tjio¹cao⁴ nca³ je².
12 Quando ele se aproximou da porta da cidade, estava saindo o enterro do único filho de uma viúva, e uma grande multidão da cidade a acompanhava.
13 Cˀia⁴ nca³ je² Nai³-na¹ tsa³ve³, coan³ma⁴que³ nca³ je², cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: A³li² chi¹ˀnta¹-jin²³.
13 Quando o Senhor a viu, sentiu profunda compaixão por ela. “Não chore!”, disse ele.
14 Cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³tˀa³-le⁴ qui³si³cao⁴ ca²xa⁴-le⁴ cˀen³-ve⁴. Je² xi³ yˀa³ tsa³qui³ncha³, Jesús qui³tso²: Ti³, ji³ xo⁴ xin³-le²³, ti⁴so²tjain⁴.
14 Então foi até o caixão, tocou nele e os carregadores pararam. E disse: “Jovem, eu lhe digo: levante-se!”.
15 Cˀia⁴ tsa³cˀe²jna³qui²xi⁴ cˀen³-ve⁴, cˀoa⁴ tsa³cˀe¹tsˀia⁴ nca³ qui³nchja⁴. Cˀoa⁴ Jesús qui³tsjoa³-le⁴ na⁴-le⁴.
15 O jovem que estava morto se levantou e começou a conversar, e Jesus o devolveu à sua mãe.
16 Nca³tsˀi³ qui³tsa³cjon¹, cˀoa⁴ tsa³cˀa³sje³je³ya³ Ni³na¹. Qui³tso²: Jnco³ tsa³qui³so¹tjen⁴jin³-na¹ xi³ nˀion¹ ncˀa³, xi³ nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹. Cˀoa⁴qui³tso²-sa³: Ni³na¹ ja³ˀai³ qui³si³xa³tˀa³ cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴.
16 Grande temor tomou conta da multidão, que louvava a Deus, dizendo: “Um profeta poderoso se levantou entre nós!” e “Hoje Deus visitou seu povo!”.
17 Qui³son² je² en¹-vi⁴ nca³qui³jnta² Judea cao⁴ nca³qui³jnta² na³nqui³ xi³ ntai³-le⁴.
17 Essa notícia sobre Jesus se espalhou por toda a Judeia e seus arredores.
18 Cˀoa⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Juan tsa³cˀe¹-le⁴ na⁴jmi¹ tˀa³tsˀe⁴ nca³yi³je³ je² cjoa⁴-vi⁴. Cˀia⁴ Juan qui³nchja⁴-le⁴ jao² cho⁴ta⁴-le⁴.
18 Os discípulos de João Batista lhe contaram tudo que Jesus estava fazendo. Então João chamou dois de seus discípulos
19 Qui³si³ca³sen¹con³-le⁴ Jesús, qui³tso²: A³ ji³ ni¹³ je² xi³ cjoi⁴nčhoa³ a³xo⁴ cho¹ya³-lai⁴jin⁴ xi³ cja⁴ˀai¹.
19 e os enviou ao Senhor, para lhe perguntar: “O senhor é aquele que haveria de vir, ou devemos esperar algum outro?”.
20 Cˀia⁴ nca³ je² cho⁴ta⁴ ja³ˀai³con²-le⁴ Jesús, qui³tso²: Je² Juan Bautista qui³si³ca³sen¹-na³jin⁴ xi³ tˀa³tsi⁴, qui³tso²: A³ ji³ ni¹³ je² xi³ cjoi⁴nčhoa³ a³xo⁴ cho¹ya³-lai⁴jin⁴ xi³ cja⁴ˀai¹.
20 Os dois discípulos de João encontraram Jesus e lhe disseram: “João Batista nos enviou para lhe perguntar: ‘O senhor é aquele que haveria de vir, ou devemos esperar algum outro?’”.
21 Ti⁴coi³-ni³ hora qui³si³nta³ ncjin² xi³ tjio¹mˀen³, xi³ chˀin³tao¹, chˀin³ˀvi³ tjin¹-le⁴, xi³ ntjao⁴ xi³ nta³jin³ tjin¹-le⁴, cˀoa⁴ ncjin² cho⁴ta⁴xca⁴ qui³sco³ˀai²nqui³ xcon⁴.
21 Naquela mesma hora, Jesus curou muitas pessoas de suas doenças, enfermidades e espíritos impuros, e restaurou a visão a muitos cegos.
22 Cˀia⁴ qui³nchja⁴ Jesús, qui³tso²-le⁴: Ta⁴nquion¹³ cˀoa⁴tˀin²-lao⁴³ Juan cjoa⁴ xi³ ca²ˀyao³-vi⁴, xi³ ca²no²ˀyao²³ nca³ je² xi³ xca⁴ cjoan³ ma³tsen³-ni³le⁴, cˀoa⁴ je² xi³ chi⁴ˀnque¹ ma³ fi²-ni³, je² xi³ jtse¹ cjoan³ ma³tsje³jon³-ni³, je² xi³ jta³ya³ ma³ nčhˀoe¹-ni³, je² xi³ cˀen³ fa³ˀa²ya³-le⁴, je² xi³ cho⁴ta⁴yo⁴ma⁴ ti¹no²cjoa⁴ya³jin³-le⁴ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo.
22 Em seguida, disse aos discípulos de João: “Voltem a João e contem a ele o que vocês viram e ouviram: os cegos veem, os aleijados andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados e as boas-novas são anunciadas aos pobres”.
23 Jo¹ to⁴nta³-le⁴ je² xi³ tsi² tsa² ni²qui³tson¹ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀan⁴.
23 E disse ainda: “Felizes são aqueles que não se sentem ofendidos por minha causa”.
24 Cˀia⁴ nca³ je³qui³ je² xi³ Juan qui³si³ca³sen¹cao⁴ en¹, Jesús tsa³cˀe¹tsˀia⁴ nca³ tsa³cja¹cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Juan: Jme¹ xi³ ji²tjo⁴ cho²tsen³-lao⁴³ ya⁴ ˀnte³tˀa³xin²tˀa³, a³ jnco³ ya¹na⁴xo⁴ xi³ si¹tin²ya³ ntjao⁴.
24 Depois que os discípulos de João saíram, Jesus começou a falar a respeito dele para as multidões: “Que tipo de homem vocês foram ver no deserto? Um caniço que qualquer brisa agita?
25 To⁴nca³ jme¹ xi³ ji²tjo⁴ cho²tsen³-lao⁴³. A³ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ yˀa³cja¹ na³jño³ xi³ nˀion¹ nta³ cjoan³. Coe⁴-ni³ je² xi³ yˀa³cja¹ na³jño³ xi³ na⁴sca¹ cjoan³, xi³ nˀion¹ sin³cjoa⁴, ya⁴ tjio¹ ntˀia³nˀion¹ xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon².
25 Afinal, o que esperavam ver? Um homem vestido com roupas caras? Não, quem veste roupas caras e vive no luxo mora em palácios.
26 To⁴nca³ jme¹ xi³ ji²tjo⁴ cho²tsen³-lao⁴³. A³ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹. Jaon³, an³ cˀoa⁴xin³-no³, to⁴nca³ jnco³ xi³ nqui²sa⁴-sa³ ti¹tjon² cao⁴-ni³ tsa² jnco³ xi³ nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹.
26 Acaso procuravam um profeta? Sim, ele é mais que profeta.
27 Je² ni¹ je² cho⁴ta⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ tji¹tˀa³-ni³: Coe⁴-ni³ an³ si³ca³sen¹ ti¹tjon²-le²³ je² cho⁴ta⁴-na⁴ xi³ fi²cao⁴ en¹-na⁴, xi³ coa⁴²nta³ ti¹tjon²-li² ntia⁴²-li⁴.
27 João é o homem ao qual as Escrituras se referem quando dizem: ‘Envio meu mensageiro adiante de ti, e ele preparará teu caminho à tua frente’.
28 Cˀoa⁴xin³-no³ nca³ ja⁴jin³-le⁴ cho⁴ta⁴son³ˀnte³ tsin² xi³ nqui²sa⁴ ti¹tjon² ma³ cao⁴-ni³ tsa² Juan Bautista. To⁴nca³ je² xi³ nqui²sa⁴ na³nqui³ ma³ ya⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³ nqui²sa⁴ ti¹tjon² ma³ cao⁴-ni³ tsa² Juan.
28 Eu lhes digo: de todos que nasceram de mulher, nenhum é maior que João Batista. E, no entanto, até o menor no reino de Deus é maior que ele”.
29 Cˀia⁴ nca³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹ cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ vˀe¹ña³ taon⁴va³sen³ qui³nčhˀoe¹ je²-vi⁴, qui³tsjoa³ en¹-le⁴ nca³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴ Ni³na¹. Qui³sa³te¹nta¹ cao⁴ cjoa⁴sa³te¹nta¹-le⁴ Juan.
29 Todos que ouviram as palavras de Jesus, até mesmo os cobradores de impostos, concordaram que o caminho de Deus era justo, pois tinham sido batizados por João.
30 To⁴nca³ cho⁴ta⁴ fariseo cao⁴ cho⁴ta⁴chji⁴ne⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³ tsa³cˀa³sje³nqui³ en¹ jo³-sˀin² qui³tso²ya³-le⁴ Ni³na¹. Li²coi³ qui³sa³te¹nta¹ tˀa³tsˀe⁴ Juan.
30 Os fariseus e mestres da lei, no entanto, rejeitaram o propósito de Deus para eles, pois recusaram o batismo de João.
31 Cˀoa⁴qui³tso² Jesús: ˀya¹-ni³ve⁴ˀni³ xi³ si³nco¹son²coa⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ tjio¹ ntˀai⁴-vi⁴. Jña¹-le⁴ xi³ nco¹son².
31 “Assim, a que posso comparar o povo desta geração?”, perguntou Jesus.
32 Cˀoa⁴ cjoan³ jo³ cjoan³ xti³ xi³ tjio¹ nti⁴tsian⁴², xi³ tjio¹nchja⁴-le⁴ xi¹ncjin¹, cˀoa⁴tso²: Qui³ni²cji³ˀntia¹-lai²⁴jin⁴ xo⁴vi¹, cˀoa⁴ li²coi³ qui³chao²³. Qui³chi³ˀnta¹va³-lai²⁴jin⁴, cˀoa⁴ li²coi³ qui³chi³ˀntao¹³.
32 “Como posso descrevê-los? São como crianças que brincam na praça. Queixam-se a seus amigos: ‘Tocamos flauta, e vocês não dançaram, entoamos lamentos, e vocês não choraram’.
33 Ja³ˀai³ Juan Bautista xi³ ni⁴tsa³cjen²-jin² nio⁴xti²la⁴, ni⁴qui³tsˀi³-jin² vino, cˀoa⁴vi³xon¹³: Nai⁴² xi³ nta³jin³ ti¹jna³jin³-le⁴.
33 Quando João Batista apareceu, não costumava comer e beber em público, e vocês disseram: ‘Está possuído por demônio’.
34 Cˀoa⁴ ja³ˀai³ je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ cjen², xi³ ˀvi³, cˀoa⁴vi³xon¹³: Coe⁴-ni³ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ nˀion¹ cjen², xi³ cjai¹ nˀion¹ ˀvi³, xi³ mi²yo⁴-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ vˀe¹ña³ taon⁴va³sen³ cao⁴ xi³ cho⁴ta⁴tsˀen⁴.
34 O Filho do Homem, por sua vez, come e bebe, e vocês dizem: ‘É comilão e beberrão, amigo de cobradores de impostos e pecadores’.
35 To⁴nca³ je² cjoa⁴ˀi³sen³ta³con² ma³qui²xi⁴ya³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ nca³tsˀi³ xti³-le⁴.
35 Mas a sabedoria é comprovada pela vida daqueles que a seguem.”
36 Tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ Jesús jnco³ cho⁴ta⁴ fariseo nca³ coa⁴cjen⁴cao⁴. Ja³ˀa³sˀen³ ya⁴³ ntˀia³-le⁴ cho⁴ta⁴ fariseo, tsa³cˀe²jna³tˀa³ ya¹mi²xa⁴.
36 Um dos fariseus convidou Jesus para jantar. Jesus foi à casa dele e tomou lugar à mesa.
37 Coe⁴-ni³ ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ ti¹jna³ jnco³ chjon⁴²sca¹, xi³ qui³nčhˀoe¹ nca³ Jesús ti¹jna³tˀa³ ya¹mi²xa⁴ ya⁴³ ntˀia³-le⁴ je² cho⁴ta⁴ fariseo-ve⁴, yˀa³ jnco³ cho⁴tsin¹la⁴jao⁴ ˀnti¹ xi³ xqui³xi¹ne¹ tjia¹-le⁴.
37 Quando uma mulher daquela cidade, uma pecadora, soube que ele estava jantando ali, trouxe um frasco de alabastro contendo um perfume caro.
38 Ya⁴ ti¹jna³jton³ tˀa³ntso⁴co⁴, qui³squi³ˀnta¹ chjon⁴²-ve⁴, tsa³cˀe¹tsˀia⁴ nca³ qui³tsao³jon³ nta¹xcon⁴ ntso⁴co⁴ Jesús, cˀoa⁴ qui³si³tsje³-ni³ cao⁴ ntsja⁴-le⁴. Ncjin² cˀa³ tsa³cˀe¹tˀa³tsˀoa³-le⁴ ntso⁴co⁴ Jesús, cˀoa⁴ qui³tso³jon³ cao⁴ xqui³-ve⁴.
38 Em seguida, ajoelhou-se aos pés de Jesus, chorando. As lágrimas caíram sobre os pés dele, e ela os secou com seu cabelo; e continuou a beijá-los e a derramar perfume sobre eles.
39 Cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ je²-vi⁴ je² cho⁴ta⁴ fariseo xi³ qui³nchja⁴-le⁴ Jesús, qui³si³cja³ˀai³tsjen³jin³, qui³tso²-le⁴ yao³-le⁴: Tsa² cjoa⁴qui²xi⁴ nca³ je²-vi⁴ jnco³ xi³ nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, scoe⁴ tsa²cai³-ni³ ˀya³-ni³ve⁴, cˀoa⁴ jo³ cjoan³ chjon⁴²-ve⁴ xi³ si¹cao⁴ nca³ je² nca³ chjon⁴²sca¹ ni¹.
39 Quando o fariseu que havia convidado Jesus viu isso, disse consigo: “Se este homem fosse profeta, saberia que tipo de mulher está tocando nele. Ela é uma pecadora!”.
40 Cˀia⁴ qui³nchja⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Simón, jnco³ cjoa⁴ xi³ ma³chjen¹ nca³ xin¹-le²³. Cˀoa⁴ Simón qui³tso²-le⁴: Cˀoa⁴tˀin²-nai¹³, Maestro.
40 Jesus disse ao fariseu: “Simão, tenho algo a lhe dizer”. “Diga, mestre”, respondeu Simão.
41 Tjio¹ jao² xi³ qui³tjen⁴-le⁴ taon⁴ xi³ tsˀe⁴ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ si¹quin²ya³ taon⁴, jnco³ xi³ aon² ciento vi²xo⁴ qui³tjen⁴-le⁴, cˀoa⁴ xi³ nqui²jnco³ ña³chan²te³ vi²xo⁴.
41 Então Jesus lhe contou a seguinte história: “Um homem emprestou dinheiro a duas pessoas: quinhentas moedas de prata a uma delas e cinquenta à outra.
42 Cˀoa⁴ tsin²-le⁴ taon⁴ xi³ si⁴²jnta²-ni³. Qui³si³cha³tˀa³-le⁴ nca³ jao². Cˀoa⁴tˀin²-nai¹³ tso²cˀoa⁴: Jña¹-le⁴ je²-ve⁴ xi³ nqui²sa⁴ to⁴nta³ coan³tsjoa³que³ nca³ je².
42 Como nenhum dos devedores conseguiu lhe pagar, ele generosamente perdoou ambos e cancelou suas dívidas. Qual deles o amou mais depois disso?”.
43 Simón qui³tso²: ˀve³-nia¹³ nca³ je² xi³ nqui²sa⁴ tse³ qui³si³cha³tˀa³-le⁴. Jesús qui³tso²-le⁴: Nta³ qui³cho³son²-lai⁴.
43 Simão respondeu: “Suponho que aquele de quem ele perdoou a dívida maior”. “Você está certo”, disse Jesus.
44 Cˀoa⁴ qui³si³cˀo¹fa³ya³tˀa³-le⁴ chjon⁴²-ve⁴, qui³tso²-le⁴ Simón: Cho¹tsen³-lai⁴ chjon⁴²-vi⁴. Ja²ˀa⁴sˀen³con³-le²³ ntˀia³-li⁴, li²coi³ qui³tsˀai²-nai¹³ na³nta¹ xi³ coan³chjen¹-le⁴ ntso⁴coa³. To⁴nca³ je² chjon⁴²-vi⁴ qui³tsao³jon³ nta¹xcon⁴ ntso⁴coa³, cˀoa⁴ qui³si³tsje³-ni³ cao⁴ ntsja⁴-le⁴.
44 Então voltou-se para a mulher e disse a Simão: “Veja esta mulher ajoelhada aqui. Quando entrei em sua casa, você não ofereceu água para eu lavar os pés, mas ela os lavou com suas lágrimas e os secou com seus cabelos.
45 Li²coi³ tsa³cˀe²tˀa³tsˀoa³-nai¹³ to⁴nca³ je²-vi⁴ jo³ˀnta³ nca³ ja²ˀa⁴sˀen³, li²coi³ tsa³te³cja¹ya³-le⁴ nca³ vˀe¹tˀa³tsˀoa³-le⁴ ntso⁴coa³.
45 Você não me cumprimentou com um beijo, mas, desde a hora em que entrei, ela não parou de beijar meus pés.
46 Li²coi³ qui³no²join³ jcoa³ si²ti⁴ xi³ nta³ njen³, to⁴nca³ je²-vi⁴ qui³tso²jon³ cao⁴ xqui³xi¹ne¹ ntso⁴coa³.
46 Você não me ofereceu óleo para ungir minha cabeça, mas ela ungiu meus pés com um perfume raro.
47 Coi³ cˀoa⁴xin³-le²³ nca³ je¹-le⁴ chjon⁴²-vi⁴ xi³ cjai¹nca³ to⁴tse³ qui³cha³tˀa³-le⁴, nca⁴ je² cjai¹nca³ coan³tsjoa³que³, to⁴nca³ je² cho⁴ta⁴ xi³ choa³ cha³tˀa³-le⁴ choa³ tsjoa³que³.
47 “Eu lhe digo: os pecados dela, que são muitos, foram perdoados e, por isso, ela demonstrou muito amor por mim. Mas a pessoa a quem pouco foi perdoado demonstra pouco amor”.
48 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴ chjon⁴²-ve⁴: Je¹-li⁴ qui³cha³tˀa³-li².
48 Então Jesus disse à mulher: “Seus pecados estão perdoados”.
49 Cˀia⁴ je² xi³ ña³tjen⁴ tjio¹tˀa³ ya¹mi²xa⁴ cao⁴ je², tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ cˀoa⁴qui³tso²-le⁴ xi¹ncjin¹: ˀya¹-ni³ je²-vi⁴ xi³ cˀoa⁴-ti⁴ si¹cha³tˀa³ je¹.
49 Os homens que estavam à mesa diziam entre si: “Quem é esse que anda por aí perdoando pecados?”.
50 Jesús qui³tso²-le⁴ chjon⁴²-ve⁴: Coi³ nca³ coan³cjain¹-li² ji²tjo⁴ntjai²-ni¹³, tˀin³ ca²ta³njen³nchˀan¹jin³ ni⁴ma⁴-li⁴.
50 E Jesus disse à mulher: “Sua fé a salvou. Vá em paz”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.