Lucas 22

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Coan³čhian³-le⁴ ni⁴čhjin³ nca³ vi³tjo³ sˀoi¹-le⁴ nio⁴xti²la⁴ xi³ tsin²-le⁴ na⁴ˀyo⁴san³, xi³ pa²xco⁴ ˀmi²-le⁴.
1 Estava próxima a Festa dos Pães Asmos, chamada Páscoa.
2 Je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ scribano tjio¹va¹sjai³ jo³-sˀin² nca³ si⁴²cˀen³ Jesús, nca⁴ qui³tsa³cjon¹-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹.
2 Preocupavam-se os principais sacerdotes e os escribas em como tirar a vida a Jesus; porque temiam o povo.
3 Cˀia⁴ Satanás ja³ˀa³sˀen³jin³-le⁴ ni⁴ma⁴-le⁴ Judas xi³ Iscariote ˀmi², je² jnco³ xi³ te³jao²-ve⁴.
3 Ora, Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era um dos doze.
4 Qui³ Judas, tsa³cja¹cao⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ nca³jco⁴-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ si¹coi²nta⁴ yo⁴nco⁴. Tsa³cja¹cao⁴ jo³-sˀin² nca³ sca⁴ni²tˀa³-le⁴.
4 Este foi entender-se com os principais sacerdotes e os capitães sobre como lhes entregaria a Jesus;
5 Je²-vi⁴ coan³tsjoa³-le⁴. Cˀoa⁴ tsa³cˀe¹nta³-ni³ nca³ tsjoa¹-le⁴ taon⁴.
5 então, eles se alegraram e combinaram em lhe dar dinheiro.
6 Judas qui³si³sˀe³nqui³-le⁴, cˀoa⁴ tsa³ca¹sjai³ˀnte³ nca³ sca⁴ni²tˀa³ Jesús cˀia⁴ nca³ ni⁴cho⁴ta⁴ncjin²-jin² scoe⁴.
6 Judas concordou e buscava uma boa ocasião de lho entregar sem tumulto.
7 Ja³ˀai³ ni⁴čhjin³-le⁴ sˀoi¹ nio⁴xti²la⁴ xi³ tsin²-le⁴ na⁴ˀyo⁴san³-jin² cˀia⁴ nca³ ma³chjen¹ nca³ xi¹jten⁴ njin¹-le⁴ je² va³rre² xi³ tˀa³tsˀe⁴ sˀoi¹.
7 Chegou o dia da Festa dos Pães Asmos, em que importava comemorar a Páscoa.
8 Jesús qui³si³ca³sen¹ Pedro cao⁴ Juan, qui³tso²-le⁴: Ta⁴nquion¹³, tˀe²ntao³ tˀa³tsan⁴² pa²xco⁴, jme¹-ni³ nca³ coi⁴chi³-si¹nia¹.
8 Jesus, pois, enviou Pedro e João, dizendo: Ide preparar-nos a Páscoa para que a comamos.
9 Je² qui³tso²-le⁴: Jña¹-ni³ nca³ me³-li² nca³ cˀoe¹ntai³⁴-jin⁴.
9 Eles lhe perguntaram: Onde queres que a preparemos?
10 Jesús qui³tso²-le⁴: Coe⁴-ni³ cˀia⁴ nca³ coi⁴tja¹sˀaon³ ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴, sa⁴te¹jion³ jnco³ cho⁴ta⁴xˀin⁴ xi³ yˀa³ jnco³ ni³sa³na³nta¹, tain¹tjen⁴nqui³-lao⁴³ sa³ˀnta³ ni³ˀya³ jña³ cjoa⁴ˀa³sˀen³.
10 Então, lhes explicou Jesus: Ao entrardes na cidade, encontrareis um homem com um cântaro de água; segui-o até à casa em que ele entrar
11 Cˀoa⁴tˀin²-lao⁴³ je² xi³ tsˀe⁴ ntˀia³: Maestro xo⁴ tso²-li²: Jña¹ ti¹jna³ je² cuarto jña³ nca³ coa²cjen⁴ cao⁴ cho⁴ta⁴-na⁴ je² pa²xco⁴.
11 e dizei ao dono da casa: O Mestre manda perguntar-te: Onde é o aposento no qual hei de comer a Páscoa com os meus discípulos?
12 Cˀia⁴ je² coa⁴co²-no³ jnco³ cuarto xi³ je³, xi³ ti¹jna³ son²ncˀa³, xi³ je³chon³nta³. Tˀe²yo³ntao³ ya⁴-ve⁴.
12 Ele vos mostrará um espaçoso cenáculo mobilado; ali fazei os preparativos.
13 Qui³ tso²cˀoa⁴, coan³sjai³-le⁴ jo³ qui³tso²-le⁴, tsa³cˀe¹nta³ je² pa²xco⁴-ve⁴.
13 E, indo, tudo encontraram como Jesus lhes dissera e prepararam a Páscoa.
14 Cˀia⁴ nca³ ji³cho²ca³ hora, Jesús tsa³cˀe²jna³tˀa³ ya¹mi²xa⁴, cˀoa⁴ cao⁴ pa²stro⁴.
14 Chegada a hora, pôs-se Jesus à mesa, e com ele os apóstolos.
15 Qui³tso²-le⁴: Cjai¹nca³ to⁴nˀion¹ tse³ coan³me³-na³ nca³ coa²cjen⁴cao⁴-no³ je² pa²xco⁴-vi⁴ to⁴nqui³-le⁴ni³ nca³ cjoa³ˀa³ cjoa⁴ñˀain³.
15 E disse-lhes: Tenho desejado ansiosamente comer convosco esta Páscoa, antes do meu sofrimento.
16 Cˀoa⁴xin³-no³ nca³ tsi² tsa² ti⁴squi²ne⁴-sa³nia³ pa²xco⁴ sa³ˀnta³ nca³ coi⁴tjo³son² ya⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹.
16 Pois vos digo que nunca mais a comerei, até que ela se cumpra no reino de Deus.
17 Qui³scoe¹ jnco³ cho⁴tsin¹, qui³tsjoa³ cjoa⁴nta³, qui³tso²: Chjoao¹³ je²-vi⁴, cˀoa⁴ ti⁴cˀa³vi¹jin³-lao⁴³ xi²nquio⁴³.
17 E, tomando um cálice, havendo dado graças, disse: Recebei e reparti entre vós;
18 Cˀoa⁴xin³-no³ nca³ li²coi³ ti⁴scˀoi⁴-sa³nia³ je² na³nta¹to³tse⁴²-ve⁴ sa³ˀnta³ nca³ cjoa⁴ˀai¹ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹.
18 pois vos digo que, de agora em diante, não mais beberei do fruto da videira, até que venha o reino de Deus.
19 Qui³scoe¹ nio⁴xti²la⁴, qui³tsjoa³ cjoa⁴nta³, qui³si³xcoa⁴, qui³tsjoa³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, qui³tso²: Je²-vi⁴ yao³-na⁴ ni¹ xi³ tsjoa³ xi³ tˀa³tsaon⁴³, cˀoa⁴tˀiaon⁴³ coi³-vi⁴ jme¹-ni³ nca³ nta³ cˀoe¹jin³ta³con²-si¹ni³nao¹³.
19 E, tomando um pão, tendo dado graças, o partiu e lhes deu, dizendo: Isto é o meu corpo oferecido por vós; fazei isto em memória de mim.
20 Cˀia⁴ nca³ je³tsa³cjen², cˀoa⁴-ti⁴sˀin² qui³sˀin³ cao⁴ je² cho⁴tsin¹, qui³tso²: Je² cho⁴tsin¹-vi⁴ je² ni¹ xi³ cjoa⁴cho⁴tse⁴ xi³ vˀe³nta³coa⁴ cao⁴ njin¹-na⁴ xi³ xi¹jten⁴ tˀa³tsaon⁴³.
20 Semelhantemente, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este é o cálice da nova aliança no meu sangue derramado em favor de vós.
21 To⁴nca³, coe⁴-ni³, ntsja³ je² xi³ cˀoe⁴²tˀain³ na⁴jmi¹ xi³ tˀa³tsˀan⁴, i⁴ ti¹jna³tˀa³cao⁴-na³ ya¹mi²xa⁴-vi⁴.
21 Todavia, a mão do traidor está comigo à mesa.
22 Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ coai⁴ jo³-sˀin² nca³ to⁴nqui³-ni³ xa¹ tji¹nta³-ni³, to⁴nca³ ma⁴-xo¹ni³ je² cho⁴ta⁴-ve⁴ xi³ cˀoe⁴²tˀain³ na⁴jmi¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
22 Porque o Filho do Homem, na verdade, vai segundo o que está determinado, mas ai daquele por intermédio de quem ele está sendo traído!
23 Cˀia⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴-le⁴ tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ qui³tsi²na³nqui³-le⁴ xi¹ncjin¹ jña³-le⁴ xi³ cˀoa⁴sˀin⁴² je²-vi⁴.
23 Então, começaram a indagar entre si quem seria, dentre eles, o que estava para fazer isto.
24 Cˀoa⁴coan³ nca³ tsa³cjao¹ti³ya³-ni³ ˀya³-ni³ xi³ ti⁴je²-ni³ xi³ coa⁴sen⁴jna³ ti¹tjon².
24 Suscitaram também entre si uma discussão sobre qual deles parecia ser o maior.
25 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ li² judío-jin² si¹cˀe¹yo³nqui³ cho⁴ta⁴-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴, cˀoa⁴ je² xi³ va³te¹xo³ma³-le⁴, je² ni¹ xi³ cho⁴ta⁴nta³ cˀoa⁴ˀmi²-le⁴.
25 Mas Jesus lhes disse: Os reis dos povos dominam sobre eles, e os que exercem autoridade são chamados benfeitores.
26 To⁴nca³ jon²-vi⁴ a³li² coi³-jion²³, to⁴sa³ je² xi³ ti¹tjon² jin³-no³, ca²ta³ma³ jo³-ni³ tsa² je² xi³ ma³ˀnti¹. Cˀoa⁴ je² xi³ cho⁴ta⁴ti¹tjon², ca²ta³ma³ jo³-ni³ tsa² je² xi³ si¹xa¹.
26 Mas vós não sois assim; pelo contrário, o maior entre vós seja como o menor; e aquele que dirige seja como o que serve.
27 Jña¹-le⁴ xi³ ti¹tjon²-ˀni³, a³ je² xi³ vˀe²jna³tˀa³ ya¹mi²xa⁴, a³xo⁴ je² xi³ vˀe¹ya³ tso³jmi². A³ tsi² tsa² je² xi³ vˀe²jna³tˀa³ ya¹mi²xa⁴-vi⁴. Cˀoa⁴ an³ nia¹³ xi³ ti²jna⁴jin³-no³vi⁴ jo³-ni³ tsa² cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹-no³.
27 Pois qual é maior: quem está à mesa ou quem serve? Porventura, não é quem está à mesa? Pois, no meio de vós, eu sou como quem serve.
28 Jon² nio¹³ xi³ tsa³qui³yo³cao⁴ntsjai²-nao¹³, cˀia⁴ nca³ chˀao³ qui³cho²tˀa³-na³.
28 Vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas tentações.
29 Cˀoa⁴ an³ cˀoa⁴-sˀin² tsjoa³-no³ cjoa⁴te¹xo³ma³, jo³-sˀin² nca³ qui³tsjoa³-na³ Nˀai³-na⁴,
29 Assim como meu Pai me confiou um reino, eu vo-lo confio,
30 jme¹-ni³ nca³ coi⁴chi³-si¹nio³, sˀio⁴-si¹nio³ tˀa³ ya¹mi²xa⁴-na⁴, ya⁴ jña³ va³te³xo³ma²³, cˀoa⁴ coi⁴yo³son²-si¹nio³ ya¹xi²le⁴, cˀoa⁴ si⁴²coi²ntao⁴³ xi³ te³jao² ntje⁴-le⁴ Israel.
30 para que comais e bebais à minha mesa no meu reino; e vos assentareis em tronos para julgar as doze tribos de Israel.
31 Cˀoa⁴-ti⁴ qui³tso² je² Nai³-na¹: Simón, Simón, coe⁴-ni³, Satanás qui³si³je¹-no³ nca³ si⁴²tsje³-no³ jo³-ni³ tsa² trigo xi³ sˀe⁴tsao³jne³nqui³.
31 Simão, Simão, eis que Satanás vos reclamou para vos peneirar como trigo!
32 To⁴nca³ an³ tsa³cˀe³tsˀoa²ntjai²-le²³, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² ntia³² cha⁴ xi³ ma³cjain¹-li², cˀoa⁴ ji³, cˀia⁴ nca³ cjoe⁴cˀo¹fa³ya³-ni³, ti⁴nˀioin¹³-con³ ntsˀai³.
32 Eu, porém, roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; tu, pois, quando te converteres, fortalece os teus irmãos.
33 Cˀia⁴ Pedro qui³tso²-le⁴: Señor, ti²jna⁴nta³-nia¹³ nca³ cjoi¹cao⁴-le²³ nta³ tsa² nto⁴ya¹, nta³ tsa² cjoa⁴vi³ya³.
33 Ele, porém, respondeu: Senhor, estou pronto a ir contigo, tanto para a prisão como para a morte.
34 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²: Pedro, cˀoa⁴xin³-le²³ nca³ li²coi³ squi¹ˀntia¹ cha¹xi³cha¹ ntˀai⁴-vi⁴ sa³ˀnta³ ji³ jan² cˀa³ coi⁴jna³ˀma³cao⁴-nai¹³ nca³ tsi² coi³ ˀya³xcon³-nai¹³.
34 Mas Jesus lhe disse: Afirmo-te, Pedro, que, hoje, três vezes negarás que me conheces, antes que o galo cante.
35 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Cˀia⁴ nca³ an³ qui³si³ca³sen¹-no³, a³li² cao⁴ xi³jtsa³taon⁴-jin², ni⁴ cao⁴ na⁴ˀya³-jin², ni⁴ cao⁴ jte¹-jin², a³ tjin¹ xi³ cha³-no³. Cˀoa⁴ je² qui³tso²: Ni⁴jme³-jin².
35 A seguir, Jesus lhes perguntou: Quando vos mandei sem bolsa, sem alforje e sem sandálias, faltou-vos, porventura, alguma coisa? Nada, disseram eles.
36 Cˀoa⁴ qui³tso²-le⁴: To⁴nca³ ntˀai⁴-vi⁴ je² xi³ tjin¹-le⁴ xi³jtsa³taon⁴, ca²ta³cjoe¹, cˀoa⁴-ti⁴ je² xi³ tjin¹-le⁴ na⁴ˀya³, ca²ta³cjoe¹. Je² xi³ tsin²-le⁴ qui⁴cha⁴nto³-le⁴, ca²ta³te¹na³ tso⁴nca⁴-le⁴, ca²ta³tse³.
36 Então, lhes disse: Agora, porém, quem tem bolsa, tome-a, como também o alforje; e o que não tem espada, venda a sua capa e compre uma.
37 Coi³ cˀoa⁴xin³-no³, je² xi³ tji¹tˀa³ xon⁴-ve⁴ ma³chjen¹-ni¹ nca³ coi⁴tjo³son²-sa³ tˀa³tsˀan⁴: Tsˀa³xqui⁴cao⁴ cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ tsˀa³ntjai²cjoa⁴. Nca⁴ je² xi³ qui³chji³ tˀa³tsˀan⁴ tjin¹-ni³ nca³ coi⁴tjo³son².
37 Pois vos digo que importa que se cumpra em mim o que está escrito:
38 Cˀia⁴ je² qui³tso²-le⁴: Señor, coe⁴-ni³ jao² qui⁴cha⁴nto³. Cˀoa⁴ je² qui³tso²-le⁴: To⁴coan⁴²-ni³.
38 Então, lhe disseram: Senhor, eis aqui duas espadas! Respondeu-lhes: Basta!
39 Cˀia⁴ Jesús ji³tjo³, qui³ jo³-sˀin² nca³ coan³nca³-le⁴ ya⁴ ni³nto³ Olivos, cˀoa⁴-ti⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ qui³tjen⁴nqui³-le⁴.
39 E, saindo, foi, como de costume, para o monte das Oliveiras; e os discípulos o acompanharam.
40 Cˀia⁴ nca³ ji³cho² je² ˀnte³-ve⁴, qui³tso²-le⁴: Tˀe²tsˀoao³ jme¹-ni³ nca³ tsi² tsao⁴jin³-si¹nio³ je¹ cˀia⁴ nca³ chˀao³ si⁴²cao⁴-no³.
40 Chegando ao lugar escolhido, Jesus lhes disse: Orai, para que não entreis em tentação.
41 Cˀia⁴ Jesús tsa³ca³sen²xin²-le⁴ jo³-ni³ tsa² jnco³ la⁴jao⁴ xi³ cjin³ sa³te¹, cˀoa⁴ tsa³ca³sen²xco¹nchˀin³, tsa³cˀe¹tsˀoa³.
41 Ele, por sua vez, se afastou, cerca de um tiro de pedra, e, de joelhos, orava,
42 Qui³tso²: Nˀai³, tsa² me³-li² chja⁴ˀa²xin²-nai¹³ je² cjoa⁴ñˀain³, to⁴nca³ li²coi³ jo³-sˀin² nca³ me³-na³ nca³ an³, to⁴jo³-sˀin² nca³ me³-li² nca³ ji³.
42 dizendo: Pai, se queres, passa de mim este cálice; contudo, não se faça a minha vontade, e sim a tua.
43 Cˀia⁴ coan³tsen³jnco³-le⁴ a²ncje⁴ xi³ tsˀe⁴ ncˀa³jmi³, xi³ qui³tsjoa³-le⁴ nca³nˀion¹.
43 [Então, lhe apareceu um anjo do céu que o confortava.
44 Cjai¹ aon³ cji³ma³-le⁴ ni⁴ma⁴-le⁴ nqui²sa⁴ to⁴nˀion¹ tsa³cˀe¹tsˀoa³, cˀoa⁴ qui³tjo³nta¹ jo³-ni³ tsa² tse³ njin¹ xi³ ca²tin³ xi³ qui³tsao³va³ tˀa³na³nqui³.
44 E, estando em agonia, orava mais intensamente. E aconteceu que o seu suor se tornou como gotas de sangue caindo sobre a terra.]
45 Cˀia⁴ nca³ tsa³qui³so¹tjen⁴-ni³ nca³ ti¹vˀe¹tsˀoa³, ja³ˀai³con³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴, coan³sjai³-le⁴ nca³ cjio³fe² tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴fao¹-le⁴.
45 Levantando-se da oração, foi ter com os discípulos, e os achou dormindo de tristeza,
46 Qui³tso²-le⁴: A¹-ni³ ti³yo³fe²-si¹nio³. Ti⁴so²tjaon⁴³, tˀe²tsˀoao³ jme¹-ni³ nca³ tsi² tsao⁴jion³ je¹ cˀia⁴ nca³ chˀao³ si⁴²cao⁴-no³.
46 e disse-lhes: Por que estais dormindo? Levantai-vos e orai, para que não entreis em tentação.
47 Cˀia⁴ nca³ to⁴jo³ ti¹nchja⁴-sa³ Jesús, coe⁴-ni³ ja³ˀai³ cho⁴ta⁴ncjin², cˀoa⁴ je² xi³ Judas ˀmi², jnco³ xi³ te³jao²-ve⁴, tjen⁴ti¹tjon²-le⁴ nca³ je². Ji³cho²nčhˀoe² Jesús nca³ cˀoe⁴²ntso³ˀa².
47 Falava ele ainda, quando chegou uma multidão; e um dos doze, o chamado Judas, que vinha à frente deles, aproximou-se de Jesus para o beijar.
48 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Judas, a³ je² cjoa⁴vˀe²ntso³ˀa²-vi⁴ cha³ni²tˀa³-ni³ je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴.
48 Jesus, porém, lhe disse: Judas, com um beijo trais o Filho do Homem?
49 Je² xi³ tjio¹cao⁴ Jesús, cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ jme³ xi³ coan⁴-ve⁴, qui³tso²-le⁴: Señor, a³ si⁴qui²ˀaon³-ni¹⁴jin⁴ cao⁴ qui⁴cha⁴nto³.
49 Os que estavam ao redor dele, vendo o que ia suceder, perguntaram: Senhor, feriremos à espada?
50 Cˀia⁴ jnco³ cho⁴ta⁴-le⁴ qui³si³qui²ˀaon³ jnco³ cho⁴ˀnta³-le⁴ na⁴ˀmi³ti¹tjon², tsa³ca³te³tˀa³ xo⁴ño³ nca³qui²xi⁴.
50 Um deles feriu o servo do sumo sacerdote e cortou-lhe a orelha direita.
51 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²: Ti⁴cˀe¹jnao³ to⁴ˀi⁴² tjen⁴-vi⁴, cˀia⁴ qui³si³cao⁴ xo⁴ño³, qui³si³nta³-ni³.
51 Mas Jesus acudiu, dizendo: Deixai, basta. E, tocando-lhe a orelha, o curou.
52 Jesús qui³tso²-le je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ nca³jco⁴-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ si¹coi²nta⁴ yo⁴nco⁴ cao⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ xi³ ji³nčhoa³con³-le⁴: A³ tˀa³tsˀe⁴ jnco³ che¹ ca²vi²tjo⁴cao⁴³ qui⁴cha⁴nto³ cao⁴ ya¹.
52 Então, dirigindo-se Jesus aos principais sacerdotes, capitães do templo e anciãos que vieram prendê-lo, disse: Saístes com espadas e porretes como para deter um salteador?
53 Ya⁴ tsa³ca²te⁴jna³cao⁴-no³ ni⁴čhjin³ nca³ nchaon³ ya⁴ya³ yo⁴nco⁴, a³li²coi³ qui³cho²mi³tjaon⁴³ ntsao⁴³ nca³ qui³nto³va³-nao¹³, to⁴nca³ je²-vi⁴ tsaon⁴³ hora, cˀoa⁴ tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ cjoa⁴njion².
53 Diariamente, estando eu convosco no templo, não pusestes as mãos sobre mim. Esta, porém, é a vossa hora e o poder das trevas.
54 Cˀia⁴ qui³tsoa³, qui³cao⁴, qui³sca³ni¹sˀen³ ya⁴³ ntˀia³-le⁴ na⁴ˀmi³ti¹tjon²-le⁴. Pedro qui³ co³tsen³tjen⁴nqui³-le⁴.
54 Então, prendendo-o, o levaram e o introduziram na casa do sumo sacerdote. Pedro seguia de longe.
55 Cho⁴ta⁴ tsa³cˀe¹tse³ lˀi¹ ya⁴ nca³va³sen³-le⁴ nti³tsin³-ve⁴, cˀoa⁴ tsa³cˀe²yo³ntai³-le⁴ nca³tsˀi³. Cˀoa⁴-ti⁴ tsa³cˀe²jna³jin³-le⁴ Pedro.
55 E, quando acenderam fogo no meio do pátio e juntos se assentaram, Pedro tomou lugar entre eles.
56 Cˀia⁴ jnco³ chjon⁴² cho⁴ˀnta³ tsa³ve³ Pedro nca³ ti¹jna³ntai³ lˀi¹, qui³sco²tsen³ˀa², qui³tso²: Je² cho⁴ta⁴ xo⁴cji³-vi⁴ ya⁴ tsa³cˀe²jna³cao⁴ nca³ je².
56 Entrementes, uma criada, vendo-o assentado perto do fogo, fitando-o, disse: Este também estava com ele.
57 To⁴nca³ Pedro tsa³cˀe²jna³ˀma³, qui³tso²: Ji³ chjon⁴², li²coi³ ˀve³xcoan³ nca³ je².
57 Mas Pedro negava, dizendo: Mulher, não o conheço.
58 Xi³ ti⁴coan³ jnco³tjo²-nca¹ni³ xi³ cja⁴ˀai¹ tsa³ve³ Pedro, qui³tso²: Ji³-vi⁴ cˀoa⁴²-ti⁴ tsˀe⁴ Jesús. Cˀia⁴ Pedro qui³tso²: Ji³ xˀin⁴, a³li² an³-jian²³.
58 Pouco depois, vendo-o outro, disse: Também tu és dos tais. Pedro, porém, protestava: Homem, não sou.
59 Jnco³-la⁴ hora scan³-ni³, nqui²jnco³ cˀoa⁴qui³tso²-nca¹ni³: Xi³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴, cˀoa⁴-ti⁴ je²-vi⁴ ya⁴ tsa³cˀe²jna³cao⁴, nca⁴ cho⁴ta⁴ galileo ni¹.
59 E, tendo passado cerca de uma hora, outro afirmava, dizendo: Também este, verdadeiramente, estava com ele, porque também é galileu.
60 Pedro qui³tso²: Ji³ xˀin⁴, li²coi³ ˀve³ jme³ xi³ si³. Nti⁴ton⁴ cˀia⁴ nca³ to⁴jo³ ti¹nchja⁴-sa³, qui³squi³ˀntia¹ cha¹xi³cha¹.
60 Mas Pedro insistia: Homem, não compreendo o que dizes. E logo, estando ele ainda a falar, cantou o galo.
61 Cˀia⁴ Nai³-na¹ qui³si³cˀo¹fa³ya³, qui³sco²tsen³-le⁴ Pedro. Cˀia⁴ Pedro ja³ˀai³tsjen³-le⁴ en¹-le⁴ Nai³-na¹, jo³ qui³tso²-le⁴: Cˀia⁴ nca³ cje³ cji³ˀntia¹-jin² cha¹xi³cha¹, coi⁴jna³ˀma³cao⁴-nai¹³ jan² cˀa³.
61 Então, voltando-se o Senhor, fixou os olhos em Pedro, e Pedro se lembrou da palavra do Senhor, como lhe dissera: Hoje, três vezes me negarás, antes de cantar o galo.
62 Cˀia⁴ Pedro ji³tjo³ nti³tsin³, a³li² to⁴cˀoa⁴²cji³ qui³squi³ˀnta¹.
62 Então, Pedro, saindo dali, chorou amargamente.
63 Je² cho⁴ta⁴ xi³ tjio¹tsoa³nˀion¹ Jesús, tsa³qui³jno²que³, cˀoa⁴ tsa³ca¹-le⁴.
63 Os que detinham Jesus zombavam dele, davam-lhe pancadas e,
64 Tsa³ca¹jčho³ˀma³ ncjain¹, qui³si³jtsin³ˀa³, cˀoa⁴ qui³tsi²na³nqui³-le⁴: Cˀoa⁴tˀin²-na³jin⁴ ˀya¹ xi³ ca²vˀe¹-li².
64 vendando-lhe os olhos, diziam: Profetiza-nos: quem é que te bateu?
65 Cˀoa⁴-ti⁴ qui³tso²-sa³le⁴, cˀoa⁴ cjai¹ ncjin² cjoa⁴ qui³nchja⁴ˀaon³-le⁴.
65 E muitas outras coisas diziam contra ele, blasfemando.
66 Cˀia⁴ nca³ qui³sˀe³sen¹, coan³ña³ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ xi³ tsˀe⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴ cao⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ scribano, qui³cao⁴ Jesús ya⁴ junta-le⁴ve⁴.
66 Logo que amanheceu, reuniu-se a assembleia dos anciãos do povo, tanto os principais sacerdotes como os escribas, e o conduziram ao Sinédrio, onde lhe disseram:
67 Qui³tso²: Tsa² ji³ ni¹³ Cristo, cˀoa⁴tˀin²-na³jin⁴. Jesús qui³tso²-le⁴: Cˀia⁴ tsa² cˀoa⁴xin¹-no³ li²coi³ coan⁴cjain¹-no³.
67 Se tu és o Cristo, dize-nos. Então, Jesus lhes respondeu: Se vo-lo disser, não o acreditareis;
68 Cˀia⁴ tsa² an³ sco³na³nqui³-no³ nca³ jon²-vi⁴, li²coi³ coi⁴no²cjoa⁴-nao¹³, ni⁴ coi⁴njion¹-jin²nao¹³.
68 também, se vos perguntar, de nenhum modo me respondereis.
69 Xi³ va³se²tsˀia⁴ ntˀai⁴ cˀoa⁴ xi³ fi²-sa³ni³, je² ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ ya⁴ cˀoe¹jna³ nca³qui²xi⁴-le⁴ nca³nˀion¹-le⁴ Ni³na¹.
69 Desde agora, estará sentado o Filho do Homem à direita do Todo-Poderoso Deus.
70 Qui³tso² nca³tsˀi³: Nco⁴ a³ ji³ ni¹³ ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹-ˀni³. Jesús qui³tso²-le⁴: Jon² xo⁴ vi³xon¹³ nca³ coia³.
70 Então, disseram todos: Logo, tu és o Filho de Deus? E ele lhes respondeu: Vós dizeis que eu sou.
71 Cˀia⁴ qui³tso² nca³ je²: Jme¹-sa³ testigo xi³ ma³chjen¹-na¹, nca⁴ ña¹ soa³² xi³ je³qui³no²ˀya²-le⁴² tsˀoa³.
71 Clamaram, pois: Que necessidade mais temos de testemunho? Porque nós mesmos o ouvimos da sua própria boca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.