Lucas 14
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARC
1 Jnco³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³ Jesús ja³ˀa³sˀen³ ni³ˀya³-le⁴ jnco³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ fariseos, nca³ coa⁴cjen⁴, tjio¹co³xin⁴-le⁴.
1 Aconteceu, num sábado, que, entrando ele em casa de um dos principais dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
2 Coe⁴-ni³, jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ nchi³con³jao³ ti¹jna³ nqui³xcon⁴ Jesús.
2 E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico.
3 Jesús qui³nchja⁴cao⁴ cho⁴ta⁴chji⁴ne⁴ xi³ ve³ cjoa⁴te¹xo³ma³ cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseos, qui³tso²-le⁴: A³ tjo³ˀnte³ nca³ ma³xqui³-le⁴ cˀia⁴ nca³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³.
3 E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?
4 To⁴nca³ je² to⁴jyo¹ tsa³cˀe¹yo³. Cˀia⁴ Jesús qui³scoe¹ cho⁴ta⁴-ve⁴, qui³si³nta³-le⁴, cˀoa⁴ qui³sca³ni¹.
4 Eles, porém, calaram-se. E tomando- o, o curou e despediu.
5 Cˀia⁴ qui³tso²-le⁴ xi³cˀa³: Tsa² bo¹rro¹, cˀoa⁴ tsa² nčha⁴ja⁴ xi³ tsaon⁴³ sca⁴sˀen³ jnco³ nca⁴jao⁴, ˀya¹-ni³ xi³ jon² xi³ tsi² coi³ chˀa⁴sje³ nti⁴ton⁴³ nta³ tsa² ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³.
5 E disse-lhes: Qual será de vós o que, caindo-lhe num poço, em dia de sábado, o jumento ou o boi, o não tire logo?
6 Li²coi³ coan³-le⁴ nca³ qui³nchja⁴ je² cjoa⁴-vi⁴.
6 E nada lhe podiam replicar sobre isso.
7 Cˀia⁴ nca³ Jesús qui³sco²tsen³-le⁴ jo³-sˀin² nca³ je² cho⁴ta⁴ xi³ xa¹ ca²no²cjoa⁴-le⁴ qui³scoe¹jin³ ya¹xi²le⁴ xi³ ti¹tjon² xi³ sˀe³jna³tˀa³ ya¹mi²xa⁴, tsa³cˀe¹-le⁴ na⁴jmi¹ jnco³ cjoa⁴xco¹son², qui³tso²-le⁴:
7 E disse aos convidados uma parábola, reparando como escolhiam os primeiros assentos, dizendo-lhes:
8 Tsa² coi⁴nchja⁴jnco³-li² xi³ coi⁴chi³coai⁴ jña³ nca³ vi³xan³, a³li² ya⁴-jin² vi³jna³soin²³ ya¹xi²le⁴ ti¹tjon², tsa² coi³ ni⁴čhjin³ tjin¹ nqui²jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ nqui²sa⁴ ti¹tjon² cao⁴-ni³ tsa² ji³, xi³ xa¹ ca²no²cjoa⁴-ni³le⁴.
8 Quando por alguém fores convidado às bodas, não te assentes no primeiro lugar, para que não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu,
9 Cjoa⁴ˀai¹ xi³ qui³nchja⁴-li², cˀoa⁴ je² coi⁴tso⁴-li²: Tˀai²-lai⁴ ˀnte³ cho⁴ta⁴ je²-vi⁴. Cˀia⁴-jin² coan⁴soa³-li²ˀni³ nca³ coi⁴jnai³ ˀnte³ xi³ fe³tˀa³-ni³ jan¹.
9 e, vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o derradeiro lugar.
10 To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ coi⁴no²cjoa⁴-li², tˀin³, ti⁴jnai³ ˀnte³ xi³ fe³tˀa³-ni³. Cˀoa⁴-sˀin² cˀia⁴ nca³ cjoa⁴ˀai¹ je² xi³ qui³nchja⁴-li², tsa² cˀoa⁴coi⁴tso⁴-li²: Mi²yo⁴, tˀin³ vˀa³cja¹mi³tˀain³, cˀia⁴-jin² sˀe⁴-li² cjoa⁴je³ya³ nqui³xcon⁴ cho⁴ta⁴ xi³ to⁴ña³ tjio¹tˀa³ ya¹mi²xa⁴.
10 Mas, quando fores convidado, vai e assenta-te no derradeiro lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, assenta-te mais para cima. Então, terás honra diante dos que estiverem contigo à mesa.
11 Nca³tsˀi³ xi³ ncˀa³ vˀa³sje³ yao³-le⁴, cjai¹nca³ na³nqui³ coan⁴-ni³, cˀoa⁴ je² xi³ na³nqui³ vˀa³sje³ yao³-le⁴, ncˀa³ coi⁴tjo³-ni³.
11 Porquanto, qualquer que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
12 Jesús cˀoa⁴-ti⁴ qui³tso²-le⁴ xi³ xa¹ qui³nchja⁴-le⁴: Cˀia⁴ nca³ vˀe²ntai³ comida a³xo⁴ cjen²sˀoi¹, a³li² no²cjoa⁴-jin²lao⁴³ xi³ to⁴mi²yo⁴-li⁴, ni⁴to⁴ntsˀai³-jin², ni⁴to⁴xi²nqui⁴-jin², ni⁴to⁴ cho⁴ta⁴nchi⁴na¹ xi³ ntai³ ntˀia³-li⁴jin², jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² je² cˀoa⁴-ti⁴sˀin² coi⁴nchja⁴-si¹ni³li², cˀoa⁴ cˀoa⁴-sˀin² cˀoe⁴²chji¹-si¹ni³li² je²-vi⁴.
12 E dizia também ao que o tinha convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso recompensado.
13 To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ sˀoi¹ no²sjai³, ti⁴no²cjoa⁴-lai⁴ cho⁴ta⁴yo⁴ma⁴, cˀoa⁴ xi³ yo⁴ma⁴ cjoan³ yao³-le⁴, xi³ chi⁴ˀnque¹, xi³ xca⁴.
13 Mas, quando fizeres convite, chama os pobres, aleijados, mancos
14 Jo¹ to⁴nta³ coan⁴-li², nca³ tsi² tsa² coan⁴-le⁴ cˀoe⁴²chji¹ nqui²ntia³-ni³li², ya⁴ coan⁴chji¹ nqui²ntia³-li² cˀia⁴ nca³ cjoa⁴ˀa¹ya³-le⁴ cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴.
14 e serás bem-aventurado; porque eles não têm com que to recompensar; mas recompensado serás na ressurreição dos justos.
15 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ je²-vi⁴, jnco³ xi³ to⁴ña³ tjio¹tˀa³ ya¹mi²xa⁴, qui³tso²-le⁴: Jo¹ to⁴nta³-le⁴ je² xi³ coa⁴cjen⁴ ya⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹.
15 E, ouvindo isso um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado o que comer pão no Reino de Deus!
16 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Jnco³ cho⁴ta⁴ tsa³cˀe¹nta³ tso³jmi² nca³ cjen²sˀoi¹, cˀoa⁴ qui³nchja⁴-le⁴ ncjin² cho⁴ta⁴.
16 Porém ele lhe disse: Um certo homem fez uma grande ceia e convidou a muitos.
17 Cˀia⁴ nca³ ji³cho²ca³ hora-le⁴ nca³ vi³chi³, qui³si³ca³sen¹ cho⁴ˀnta³-le⁴ nca³ coi⁴nchja⁴-le⁴ je² xi³ cjoa⁴ˀai¹. Cho⁴ˀnta³-ve⁴ cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Nčhoao¹³. Je³tjin¹nta³ nca³yi³je³.
17 E, à hora da ceia, mandou o seu servo dizer aos convidados: Vinde, que já tudo está preparado.
18 Tsa³cˀe¹tsˀia⁴ nca³tsˀi³ nca³ qui³tso² a³li²coi³-la⁴ coan⁴. Ni⁴jnco³-jin² xi³ tsi² cˀoa⁴qui³tso². Je² xi³ ti¹tjon², qui³tso²-le⁴: Jnco³ nqui³chao³ tsa³ca³tse³, cˀoa⁴ ma³chjen¹-na³ nca³ coi²tjoa⁴, cjoi¹ co³tsen³-le⁴. Cˀoe³tsˀoa²-le²³: Tjin¹-li² cjoa⁴je³to³con². A³li²coi³ cjoia¹³.
18 E todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me hajas por escusado.
19 Xi³ nqui²jnco³ qui³tso²: Aon² nca² nčha⁴ja⁴vˀe¹nchi³ tsa³ca³tse³, cˀoa⁴ cjoi¹ co³tˀa³-cjoa²la². Cˀoe³tsˀoa²-le²³: Tjin¹-li² cjoa⁴je³to³con². A³li²coi³ cjoia¹³.
19 E outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-los; rogo-te que me hajas por escusado.
20 Xi³ nqui²jnco³ qui³tso²: Sˀa⁴ca²fe³ ca²vi³xan³ an³-vi⁴, coi³ cjoa⁴ nca³ tsi² tsa² coi³ cjoi¹-nia³ˀni³.
20 E outro disse: Casei e, portanto, não posso ir.
21 Cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³-ni³ cho⁴ˀnta³-ve⁴, tsa³cˀe¹-le⁴ na⁴jmi¹ nca³yi³je³ je² cjoa⁴-vi⁴ nai³-le⁴. Coan³jti³-le⁴ nˀai³-le⁴ ntˀia³-ve⁴. Qui³tso²-le⁴ cho⁴ˀnta³-le⁴: Tˀin³ nti⁴toin⁴ nti⁴tsin⁴-jan¹, cˀoa⁴ cao⁴ calle-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-vi⁴, cˀoa⁴ ti⁴cji³nčhoa³coai⁴ i⁴-vi⁴ cho⁴ta⁴yo⁴ma⁴, cˀoa⁴ xi³ yo⁴ma⁴ cjoan³ yao³-le⁴, xi³ chi⁴ˀnque¹, xi³ xca⁴.
21 E, voltando aquele servo, anunciou essas
22 Qui³tso² cho⁴ˀnta³-ve⁴: Señor, je³ca²vi³tjo³son² ntˀai⁴ jo³-sˀin² ca²vˀe²nai²³, to⁴jo³ tjin¹-sa³ ˀnte³.
22 E disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 Cˀoa⁴ nai³-ve⁴ qui³tso²-le⁴ cho⁴ˀnta³-le⁴: Tˀin³ ya⁴ ntia⁴²jan¹, cˀoa⁴ ntia⁴²ˀnti¹-ve⁴. Cjoa⁴nˀion¹ ti⁴cja³ˀa³sˀain³, jme¹-ni³ nca³ jtse¹-ni³ ni³ˀya³-na⁴.
23 E disse o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e atalhos e força-
24 Cˀoa⁴xin³-no³ nca³ ni⁴jnco³-jin² cho⁴ta⁴ xi³ qui³no²cjoa⁴-le⁴ve⁴ xi³ coa⁴cjen⁴ sˀoi¹-na⁴.
24 Porque eu vos digo que nenhum daqueles varões que foram convidados provará a minha ceia.
25 Li² to⁴cˀoa⁴cji³ cho⁴ta⁴ncjin² xi³ qui³cao⁴ Jesús, qui³si³cˀo¹fa³ya³ˀa³, qui³tso²-le⁴:
25 Ora, ia com ele uma grande multidão; e, voltando-se, disse-lhe:
26 To⁴ˀya³-ni³ve⁴ xi³ fa³ˀai³con²-na³, xi³ tsi² jti³que³ nˀai³-le⁴ na⁴-le⁴ chjon⁴²-le⁴ xti³-le⁴ ntsˀe⁴ nti³chja³, cˀoa⁴ nta³ tsa² ni⁴ma⁴-le⁴, li²coi³ coan⁴ nca³ cho⁴ta⁴-na⁴ coan⁴.
26 Se alguém vier a mim e não aborrecer a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs, e ainda também a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 To⁴ˀya³-ni³ xi³ tsi² tsa² yˀa³ cro²-le⁴ xi³ ti⁴tsˀe⁴-ni³, cˀoa⁴ xi³ tsi² tsa² nta³ coai⁴tˀa³-na³, li²coi³ coan⁴ nca³ cho⁴ta⁴-na⁴ coan⁴.
27 E qualquer que não levar a sua cruz e não vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 ˀya¹-ni³ xi³ jon²-vi⁴ xi³ me³-le⁴ sco¹mi³tjen⁴ jnco³ torre xi³ tsi² ti¹tjon² cˀoe¹jna³ sco¹son²-ni³le⁴ jo³ tjin¹ sˀe⁴nqui³-le⁴, tsa² tjin¹-le⁴ xi³ ma³chjen¹-le⁴ nca³ si⁴²cje³tˀa³.
28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se assenta primeiro a fazer as contas dos gastos,
29 Tsa² mai³ cˀia⁴ nca³ ca²fe³ ca²vˀe¹jna³ xjao¹ja⁴ma⁴, tsa² tsi² coan⁴-le⁴ si⁴²cje³tˀa³, je² nca³tsˀi³ xi³ scoe⁴ cˀoe⁴²tsˀia⁴cao⁴ nca³ coi⁴jno²que³.
29 Para que não aconteça que, depois de haver posto os alicerces e não
30 Coi⁴tso⁴: Je² xe¹-vi⁴ xa¹ tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ qui³sco²mi³tjen⁴, cˀoa⁴ li²coi³ coan³ je³tˀa³-le⁴.
30 dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar.
31 A³xo⁴ jña¹-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon² xi³ sˀin⁴² cjoa⁴jchan¹ cao⁴ nqui²jnco³ cho⁴ta⁴ti¹tjon² xi³ tsi² ti¹tjon² cˀoe¹jna³ sco¹son²-ni³le⁴ tsa² cao⁴ te³ jmi³ cho⁴ta⁴ coan⁴ sa⁴te¹cjao³ je² co²ntran⁴-le⁴ xi³ cjoa⁴ˀai¹ cao⁴ can³ jmi³ cho⁴ta⁴.
31 Ou qual é o rei que, indo à guerra a pelejar contra outro rei, não se assenta primeiro a tomar conselho sobre se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 Tsa² mai³, cˀia⁴ nca³ xi³jnco³ to⁴jo³ cjin³ ti¹jna³, si⁴²ca³sen¹ nca³jao³-le⁴, cˀoe⁴²tsˀoa³-le⁴ nca³ jña¹ sˀe⁴.
32 De outra maneira, estando o outro ainda longe, manda embaixadores e pede condições de paz.
33 Cˀoa⁴-sˀin²ˀni³ to⁴ˀya³-ni³ve⁴ xi³ jon²-vi⁴ xi³ tsi² tsa² si⁴²ca³tio¹ nca³yi³je³ xi³ tjin¹-le⁴, li²coi³ coan⁴ cho⁴ta⁴-na⁴ coan⁴.
33 Assim, pois, qualquer de vós que não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 Nta³-ni¹ je² na⁴xa⁴-ve⁴, to⁴nca³ tsa² je² na⁴xa⁴-ve⁴ cha⁴jta³, jo¹-sˀin² coan⁴ nqui²ntia³ cˀoai⁴-le⁴ jta⁴.
34 Bom é o sal, mas, se ele degenerar, com que se adubará?
35 Li²coi³ nta³ ni⁴tˀa³tsˀe⁴ na³nqui³-jin², ni⁴tˀa³tsˀe⁴ na³nqui³tje¹-jin². Xin² sˀe⁴jten³. Je² xi³ tjin¹ xo⁴ño³ xi³ nčhˀoe¹, nta³ ca²ta³va³sen¹ño³.
35 Nem presta para a terra, nem para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, que ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.