João 13
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NTLH
1 Cje³ vi³tjo³-jin²sa³ sˀoi¹ pa²xco⁴. Tjin¹jin³-le⁴ Jesús nca³ je³nčhoa¹čhian³ hora-le⁴ nca³ coi⁴tjo³-ni³ son³ˀnte³, nca³ coai⁴con³-le⁴ Nˀai³-na¹. Jesús tjao²que³ coan³ nca³tsˀi³ xi³ tsˀe⁴ xi³ tjio¹ i⁴ son³ˀnte³-vi⁴, cˀoa⁴-sˀin² tjao²que³ coan³ sa³ˀnta³ xi³ je³tˀa³-ni³.
1 Faltava somente um dia para a Festa da Páscoa . Jesus sabia que tinha chegado a hora de deixar este mundo e ir para o Pai. Ele sempre havia amado os seus que estavam neste mundo e os amou até o fim.
2 Cˀia⁴ nca³ je³coan³ tsa³cjen² nca³ njion², je² nai⁴² je³cˀoa⁴-sˀin² qui³sca³ni¹jin³ ni⁴ma⁴-le⁴ Judas, xi³ ˀnti¹-le⁴ Simón Iscariote, nca³ je² xi³ cˀoe⁴²tˀain³ na⁴jmi¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús.
2 Jesus e os seus discípulos estavam jantando. O Diabo já havia posto na cabeça de Judas, filho de Simão Iscariotes, a ideia de trair Jesus.
3 Ve³ Jesús nca³ je² Nˀai³-na¹ cˀoa⁴-sˀin² qui³tsjoa³-le⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴ ja⁴ya³ ntsja³, nca³ cˀoa⁴-sˀin² ja³ˀai³-ni³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴-ti⁴ ya⁴ coai⁴con³-le⁴ Ni³na¹.
3 Jesus sabia que o Pai lhe tinha dado todo o poder. E sabia também que tinha vindo de Deus e ia para Deus.
4 Ji³so²tjen⁴tˀa³ ya¹mi²xa⁴ nca³ je³tsa³cjen², tsa³cja³ˀa¹xin² tso⁴nca⁴-le⁴, qui³scoe¹ jnco³ toalla, tsa³cˀe¹cja¹ntia³.
4 Então se levantou, tirou a sua capa , pegou uma toalha e amarrou na cintura.
5 Cˀia⁴ tsa³cˀe¹ya³ na³nta¹ jnco³ bandeja, tsa³ca³ne¹jon³ ntso⁴co⁴ cho⁴ta⁴-le⁴. Qui³si³tsje³jon³-ni³ toalla xi³ tji¹cja¹ntia³.
5 Em seguida pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha.
6 Cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³ ca³tˀa³-le⁴ Simón Pedro, Pedro cˀoi⁴qui³tso⁴-le⁴: Señor, a³ ji³ coa⁴ne²join³ ntso⁴coa³.
6 Quando chegou perto de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Je² xi³ sˀian³ nca³ an³, li²coi³ ˀyai³ ntˀai⁴-vi⁴, to⁴nca³ coan⁴scan³-ni³ coan⁴cho⁴ya³-li².
7 Jesus respondeu:
8 Pedro qui³tso²-le⁴: Li²coi³ cˀia³ coa⁴ne²join³ ntso⁴coa³. Jesús qui³tso²-le⁴: Tsa² tsi² coa³ne³jon³-le²³, li²coi³ sˀe⁴-li² ˀnte³ cao⁴ an³.
8 — O senhor nunca lavará os meus pés! — disse Pedro.
9 Simón Pedro cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Señor, a³li² to⁴je²-jin² ntso⁴coa³, cˀoa⁴-ti⁴ ntsa⁴ cao⁴ jcoa³.
9 — Então, Senhor, não lave somente os meus pés; lave também as minhas mãos e a minha cabeça! — pediu Simão Pedro.
10 Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Je² xi³ tsa³ca³nco¹ya³, to⁴je² ntso⁴co⁴ xi³ ma³chjen¹-le⁴ nca³ va³ne¹jon³, nca³ je³tsje³ nca³yi³je³. Jon² je³tsje³ cjoaon³, nta³ tsa² tsi² nca³tsˀio³.
10 Aí Jesus disse:
11 Jesús je³ve³-le⁴con³ ˀya³ xi³ cˀoa⁴-sˀin² cˀoe⁴²tˀain³ na⁴jmi¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴. Coi³ cˀoa⁴qui³tso²-ni³: Li²coi³ tsje³ cjoaon³ nca³tsˀio³.
11 Jesus sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Todos menos um.”
12 Cˀia⁴ nca³ je³tsa³ca³ne¹jon³ ntso⁴co⁴, tsa³cˀa³cja¹ tso⁴nca⁴-le⁴, tsa³cˀe²jna³tˀa³-nca¹ni³ ya¹mi²xa⁴, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: A³ ma³cho⁴ya³-no³ xi³ ca²si³cao⁴-no³.
12 Depois de lavar os pés dos seus discípulos, Jesus vestiu de novo a capa, sentou-se outra vez à mesa e perguntou:
13 Jon² Maestro cˀoa⁴ Señor ˀmi²-nao¹³. Cjai¹nca³ nta³ vi³xon¹³, nca³ coi³ nia¹³.
13 Vocês me chamam de “Mestre” e de “Senhor” e têm razão, pois eu sou mesmo.
14 Ne³-ni³ tsa² an³ xi³ Señor, xi³ Maestro, ca²va³ne³joan²³ ntso⁴co³, cˀoa⁴-ti⁴ jon² ma³chjen¹-no³ nca³ ta⁴ne²jon³-nca³ñao¹³ ntso⁴co⁴ xi²nquio⁴³.
14 Se eu, o Senhor e o Mestre, lavei os pés de vocês, então vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 Cˀoa⁴-sˀin² ca²vˀe³jna²cho⁴ya³-no³ jo³-sˀin² nca³ an³ ca²si³cao⁴-no³. Cˀoa⁴-sˀin² ti⁴cao⁴³ xi²nquio⁴³.
15 Pois eu dei o exemplo para que vocês façam o que eu fiz.
16 Ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³: Je² xi³ cho⁴ˀnta³ ma³, a³li² je²-jin² ti¹tjon²-le⁴ nai³-le⁴. Ni⁴je²-jin² xi³ qui³ni²ca³sen¹ ti¹tjon²-le⁴ je² xi³ qui³si³ca³sen¹ nca³ je².
16 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o empregado não é mais importante do que o patrão, e o mensageiro não é mais importante do que aquele que o enviou.
17 Tsa² ˀya³-nio¹³ cjoa⁴ je²-vi⁴, jo¹ to⁴nta³-no³ tsa² cˀoa⁴sˀiaon⁴³.
17 Já que vocês conhecem esta verdade, serão felizes se a praticarem.
18 A³li² cˀoa⁴-sˀin² nchja²³ xi³ tˀa³tsaon⁴³ nca³tsˀio³. ˀve³nia¹³ jo³ cjoan³ xi³ tsa³cja³ˀa³jian³, to⁴nca³ jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³vi³tjo³son²-ni³ je² xon⁴ Escritura: Je² xi³ cjen²cao⁴-na³ nio⁴xti²la⁴, qui³tsjon²-na³.
18 — Não estou falando de vocês todos; eu conheço aqueles que escolhi. Pois tem de se cumprir o que as
19 Cˀoa⁴ ti²xin³-no³ ntˀai⁴-vi⁴ to⁴nqui³-ni³ nca³ cˀoa⁴coan⁴, jme¹-ni³ nca³ coan⁴cjain¹-si¹ni³no³ nca³ an³ nia¹³ cˀia⁴ nca³ cˀoa⁴coan⁴.
19 Digo isso a vocês agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que “
20 Ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³: Je² xi³ cjoe¹tjao² xi³ an³ si³ca³sen¹³, an³ xi³ cjoe¹tjao²-na³. Cˀoa⁴ je² xi³ an³ cjoe¹tjao²-na³, cjoe¹tjao² xi³ qui³si³ca³sen¹-na³.
20 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem receber aquele que eu enviar estará também me recebendo; e quem me recebe recebe aquele que me enviou.
21 Cˀia⁴ nca³ je³cˀoa⁴qui³tso², Jesús aon³ coan³-le⁴, qui³si³qui²xi⁴ya³: Ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³, jnco³ xi³ jon² cˀoe⁴²tˀain³ na⁴jmi¹ xi³ tˀa³tsˀan⁴.
21 Depois de dizer isso, Jesus ficou muito aflito e declarou abertamente aos discípulos:
22 Cˀia⁴ nca³ˀi⁴ nca³jan¹ qui³sco²tsen³-le⁴ xi¹ncjin¹ cho⁴ta⁴-le⁴, nca³ tsi² tsa² ve³ ˀya³-ve⁴ xi³ cˀoa⁴tso²-le⁴.
22 Então eles olharam uns para os outros, sem saber de quem ele estava falando.
23 Jnco³ xi³ ti⁴je²-ni³ cho⁴ta⁴-le⁴, je² xi³ Jesús cjai¹nca³ tjao²que³, ti¹jna³tˀa³-le⁴ Jesús.
23 Ao lado de Jesus estava sentado um deles, a quem Jesus amava.
24 Simón Pedro qui³si³cao⁴ seña, jme¹-ni³ nca³ sco¹na³nqui³-si¹ni³ ˀya³-ni³ xi³ cˀoa⁴tso²-le⁴.
24 Simão Pedro fez um sinal para ele e disse: — Pergunte de quem o Mestre está falando.
25 Cˀia⁴ je² xi³ ti¹jna³tˀa³-le⁴ Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Señor, ˀya¹-ni³.
25 Então aquele discípulo chegou mais perto de Jesus e perguntou: — Senhor, quem é ele?
26 Qui³nchja⁴ Jesús: Je² ni¹ je² xi³ nio⁴xti²la⁴ ˀnchi⁴ tsjoa³-le⁴. Qui³si³ca³ˀnchi⁴ nio⁴xti²la⁴, qui³tsjoa³-le⁴ Judas Iscariote, ˀnti¹-le⁴ Simón.
26 — É aquele a quem vou dar um pedaço de pão passado no molho! — respondeu Jesus. Em seguida pegou um pedaço de pão, passou no molho e deu a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 Cˀia⁴ nca³ je³qui³scoe¹ nio⁴xti²la⁴ ˀnchi⁴, cˀoa⁴-sˀin² je² nai⁴² Satanás ja³ˀa³sˀen³jin³-le⁴ Judas. Cˀia⁴ Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Je² xi³ nˀiain²³, xi¹ti¹ tˀiain⁴.
27 E assim que Judas recebeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 Ni⁴ˀya³-jin² xi³ tjio¹tˀa³ ya¹mi²xa⁴ coan³cho⁴ya³-le⁴ a³-ni³ nca³ cˀoa⁴qui³tso²-ni³le⁴.
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus disse isso.
29 Tjin¹ cˀa³ xi³ qui³si³cja³ˀai³tsjen³ nca³ coi³ nca³ je² Judas xi³ ti¹jna³-le⁴ ˀnti¹ ca²xa⁴taon⁴, coi³ nca³ Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Ti⁴ntai¹³ jme³-ni³ xi³ ma³chjen¹-na¹ i⁴ sˀoi¹-vi⁴, a³xo⁴ tˀai² jo³ tjin¹-lai⁴ cho⁴ta⁴yo⁴ma⁴.
29 Como era Judas que tomava conta da bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse alguma coisa para a festa ou desse alguma ajuda aos pobres.
30 Cˀia⁴ nca³ Judas je³qui³scoe¹ nio⁴xti²la⁴, ji³tjo³ nti⁴ton⁴. Je³coan³ njion².
30 Judas recebeu o pão e saiu logo. E era noite.
31 Cˀia⁴ nca³ je³ji³tjo³ Judas, cˀoi⁴qui³tso² Jesús: Ntˀai⁴ntai⁴ je³ji³tjo³je³ya³ ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴, cˀoa⁴ Ni³na¹ je³ji³tjo³je³ya³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³ je².
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 Tsa² Ni³na¹ ji³tjo³je³ya³ xi³ tˀa³tsˀe⁴, cˀoa⁴-ti⁴ Ni³na¹ cˀoa⁴sje³je³ya³ Jesús cao⁴ cjoa⁴je³ya³-le⁴ xi³ ti⁴tsˀe⁴-ni³ Ni³na¹, nti⁴ton⁴ cˀoa⁴sje³je³ya³.
32 E, se por meio dele a natureza gloriosa de Deus for revelada, então Deus revelará em si mesmo a natureza divina do Filho do Homem. E Deus fará isso agora mesmo.
33 ˀnti¹xti³, to⁴jo³ ti²jna⁴cao⁴-sa³no³ nqui²jnco³ tjo². Coi⁴jnchi¹sjai³-nao¹³, to⁴nca³ jo³ qui³xin³-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos, cˀoa⁴xin³-no³ ntˀai⁴-vi⁴, jña³ nca³ cjoia¹³, jon² li²coi³ coan⁴ coa⁴nquion¹³.
33 Meus filhos, não vou ficar com vocês por muito tempo. Vocês vão me procurar, mas eu digo agora o que já disse aos líderes judeus: vocês não podem ir para onde eu vou.
34 Jnco³ cjoa⁴te¹xo³ma³ cho⁴tse⁴ xi³ tsjoa³-no³: Ca²ta³ma³tsjoa³chao³ xi²nquio⁴³. Jo³-sˀin² nca³ an³ coan³tsjoa³que⁴-no³, cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³ma³tsjoa³chao³ xi²nquio⁴³.
34 Eu lhes dou este novo mandamento: amem uns aos outros. Assim como eu os amei, amem também uns aos outros.
35 Cˀoi⁴-sˀin² scoe⁴ nca³tsˀi³ nca³ jon² nio¹³ cho⁴ta⁴-na⁴, tsa² cˀoa⁴-sˀin² ma³tsjoa³chao³ xi²nquio⁴³.
35 Se tiverem amor uns pelos outros, todos saberão que vocês são meus discípulos.
36 Simón Pedro cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Señor, jña¹ ti³ˀmi³. Jesús qui³tso²-le⁴: Jña³ nca³ cjoia¹³, li²coi³ coan⁴-li² cˀoin¹tjen⁴nqui³-nai¹³ ntˀai⁴-vi⁴, to⁴nca³ coan⁴scan³-ni³ cˀoin¹tjen⁴nqui³-nai¹³.
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, para onde é que o senhor vai? Jesus respondeu:
37 Pedro qui³tso²-le⁴: Señor, a¹-ni³ nca³ tsi² coan⁴-na³ cjoi¹tjen⁴nqui³-si¹ni³le²³ ntˀai⁴-vi⁴. Je² ni⁴ma⁴-na⁴ cˀoe³jna²³ xi³ tˀa³tsi⁴.
37 Pedro tornou a perguntar: — Senhor, por que eu não posso segui-lo agora? Eu estou pronto para morrer pelo senhor!
38 Jesús qui³tso²-le⁴: A³ ni⁴ma⁴-li⁴ cˀoe¹jnai³ xi³ tˀa³tsˀan⁴. Ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-le²³: Li²coi³ squi¹ˀntia¹ cha¹xi³cha¹ sa³ˀnta³ ji³ coi⁴jna³ˀma³cao⁴-nai¹³ jan² cˀa³.
38 — Está mesmo? — perguntou Jesus. — Pois eu afirmo a você que isto é verdade: antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.