Hebreus 6

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 To⁴coi³ si⁴cˀe¹jna³² je² xi³ ti¹tjon² qui³cho²tˀa³ya³² xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, cjoin³ti¹tjoan² jo³ sa³ˀnta³ nca³ coan⁴son²-na¹. Li²coi³ ti⁴cjoin³ chˀa²ya³ nqui²jnco³cˀa²-nia³² je² xi³ ti¹tjon² coan³-na¹ xi³ coi³ cjoa⁴-vi⁴ nca³ qui³ni²cˀa³ntjai²ya³² cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xa¹ xi³ tsi² ti⁴ma³chjen¹-jin²ni³, cˀoa⁴ nca³ coan³cjain¹-na¹ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹.
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 Li²coi³ ti⁴cjoin³ chˀa²ya³ nqui²jnco³cˀa²-nia³² cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴sa³te¹nta¹, cˀoa⁴ xi³ tsˀe⁴ je² cjoa⁴ xi³ va¹jna³son²-le⁴ ntsja³, cˀoa⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴fa³ˀa¹ya³-le⁴ xi³ cˀen³, cˀoa⁴ xi³ tsˀe⁴ nca³ cˀoai⁴-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ xi³ sˀe³jna³ntsjai².
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ cˀoa⁴sˀian⁴² je²-vi⁴, tsa² Ni³na¹ tsjoa¹ˀnte³.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Tjin¹ cho⁴ta⁴ xi³ jnco³ cˀa² coan³cho⁴ya³-le⁴, cˀoa⁴ qui³sco²tˀa³ je² cjoa⁴tjao²-le⁴ ncˀa³jmi³, cˀoa⁴ tsˀa³cao⁴tˀa³-le⁴ xi³ tsˀe⁴ je² Espíritu Santo.
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ qui³sco²tˀa³ je² en¹nta³-le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ je² nca³nˀion¹-le⁴ xi³ tsˀe⁴ ni⁴čhjin³ xi³ cjoa⁴ˀai¹.
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 Tsa² je² cho⁴ta⁴-vi⁴ to⁴xin² ntia⁴² qui³, ni⁴jo³-jin²sˀin² ti⁴coan⁴nta³ya³-ni³, nca³ si⁴²cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴. Je² cho⁴ta⁴-vi⁴ nqui²jnco³cˀa² va¹tˀa³ cro² ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹ xi³ ti⁴tˀa³tsˀe⁴-ni³, cˀoa⁴ si¹cˀe¹jna³ son²tsen³-le⁴ Cristo cao⁴ cjoa⁴soa³.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Ni³na¹ si¹chi³con³tˀain³ je² na³nqui³ xi³ ˀvi³nca² na³nta¹ xi³ ncjin² cˀa³ ja³ˀai³son²-le⁴, cˀoa⁴ ma³jcha¹ xca⁴ xi³ nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ ˀya³-ni³ xi³ si¹tsje³nqui³-le⁴.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 To⁴nca³ tsa² ma³jcha¹-le⁴ na³ˀya¹ cao⁴ na³ˀya¹na³xo¹, li²jme³ chji¹-le⁴, to⁴jo³-ni³ tsa² na³nqui³cjoa⁴ñˀain³. Cˀoa⁴-sˀin² cjoe⁴tˀa³-ni³ nca³ coi⁴ti⁴.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Nta³ tsa² cˀoa⁴-sˀin² no²cjoai⁴-jin⁴, cho³ya²-lai²⁴jin⁴ xi³ tˀa³tsaon⁴³, nca³ jon² xi³ tsjoa³que⁴-no³, cjoa⁴ xi³ nqui²sa⁴ nta³, cˀoa⁴ xi³ nqui²sa⁴ va³quin²-le⁴ cjoa⁴vi³tjo³ntjai².
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Ni³na¹ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴, li²coi³ cha³jin³-le⁴ xa¹-no³ cao⁴ je² cjoa⁴tjao²cha³ xi³ tsen³ tsa³ˀya³-ni³no³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ jan³ˀain¹-le⁴. Coan³tsen³ cjoa⁴tjao²cha³-ve⁴ nca³ qui³ni²sin³-lao⁴³ je² cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo, cˀoa⁴ nca³ to⁴jo³ ni²sin³-lao⁴³.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 To⁴nca³ me³-na³jin⁴ nca³ ti⁴cˀoa⁴-sˀin² si⁴xi¹ti¹yao³ nca³ jnco¹jnco¹ nca³ jon² sa³ˀnta³ nca³ cjoe⁴tˀa³, jme¹-ni³ nca³ coan⁴jnco³-si¹ni³ je² xi³ cho³ya²-le⁴².
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Coi³ cjoa⁴ xi³ me³-na³jin⁴, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsˀe² ma³-si¹nio³, to⁴nca³ chjen¹nqui³-lao⁴³ je² xi³ sˀe³-le⁴ cjoa⁴tjao² xi³ qui³ni²sˀe³nqui³-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³ ma³cjain¹-le⁴, cˀoa⁴ nca³ tse³jta³.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Cˀia⁴ nca³ Ni³na¹ qui³si³sˀe³nqui³-le⁴ Abraham, ti⁴je² qui³tsjoa³-ni³ xi³ ti⁴tsˀe⁴-ni³ en¹-le⁴, nca⁴ li²coi³ coan³ qui³tsjoa³ en¹ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ xi³ cja⁴ˀai¹ xi³ nqui²sa⁴ ncˀa³.
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Qui³tso²: Ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ si³chi³con³tˀain³-le²³, cˀoa⁴ si³ncjin²ya³-le²³.
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Cˀoa⁴-sˀin² qui³sˀe³-le⁴ Abraham je² xi³ qui³ni²sˀe³nqui³-le⁴, nca³ tse³jta³ coan³-le⁴.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Cho⁴ta⁴ tsjoa¹ en¹-le⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ xi³ nqui²sa⁴ ncˀa³ cao⁴-ni³ tsa² je². Cˀia⁴ nca³ tsjoa¹ en¹-le⁴ xi³ si¹qui²xi⁴ya³, je²-vi⁴ xi³ si¹cje³tˀa³ nca³yi³je³ en¹ xi³ cjan¹cao⁴.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Ni³na¹ coan³me³-le⁴ nca³ nqui²sa⁴ tse³ tsa³ca³co¹son²tsen³-le⁴ je² xi³ sˀe⁴-le⁴ cjoa⁴tjao² xi³ qui³si³sˀe³nqui³, jo³-sˀin² nca³ tsi² si¹cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴. Qui³si³qui²xi⁴ya³nta³ nca³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ qui³tso²,
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 jme¹-ni³ nca³ ña¹ xi³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³nquin¹ to³ca³ nčhˀoe², nˀion¹ tse³ sˀe⁴-si¹ni³na¹ cjoa⁴nˀion¹ta³con², nca³ chjoe¹ je² xi³ cho³ya²-le⁴² xi³ nčhoa¹-na¹. Coi³ cjoa⁴ nca³ Ni³na¹ xi³ tsi² coan³-le⁴ tsa³cˀe¹nti³so³ jao² cˀa³ qui³tsjoa³ en¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴ xi³ tsi² ma³ vˀa³ntjai²ya³.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 Je² cjoa⁴cho³ya²cao⁴cjoa⁴-vi⁴ xi³ tjin¹-na¹ cjoa⁴qui²xi⁴-ni¹, cˀoa⁴ si¹cˀe¹jna³nˀion¹ ni⁴ma⁴-na¹ jo³-ni³ tsa² jnco³ qui⁴cha⁴ˀva⁴ xi³ cji³tˀa³nˀion¹, xi³ fa³ˀa³sˀen³ ˀnte³tsje³ sa³ˀnta³ jton⁴ na³jño³ xi³ tjen⁴jčho³.
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 Jesús ya⁴ ja³ˀa³sˀen³ xi³ tˀa³tsan⁴² jo³-ni³ je² xi³ tjen⁴ ti¹tjon², nca³ coan³ na⁴ˀmi³ti¹tjon² xi³ nca³ntsjai², jo³-sˀin² qui³sˀe³ne²-le⁴ Melquisedec.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.