Hebreus 4

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ti⁴ˀa³-ni³ nca³ ti¹jna³-sa³ xi³ Ni³na¹ qui³si³sˀe³nqui³ nca³ coi⁴tja¹sˀen³² jña³ nca tjin¹ cjoa⁴ni²cja¹ya³ xi³ tsˀe⁴, coi⁴jcon¹cha³² tsa² jnco³ xi³ jon² cje³ fi³cho³tjen⁴nqui³-jion²³.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Cˀoa⁴²-ti⁴ ña¹ qui³no²cjoa⁴ya³-na¹ en¹ xi³ sin³ xi³ nta³, jo³-ni³ nca³ je², to⁴nca³ li²jme³ chji¹-le⁴ je² xi³ qui³nčhˀoe¹-ve⁴ nca³ tsi² tsa² coan³cjain¹-le⁴ je² xi³ qui³nčhˀoe¹.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Vi³tja³sˀen³-nia¹ jña³ nca³ tjin¹ cjoa⁴ni²cja¹ya³, ña¹ xi³ je³coan³cjain¹-na¹, jo³-sˀin² nca³ qui³tso²: Qui³tsjoa³ ntso⁴ˀva³ cao⁴ cjoa⁴jti³-na⁴ nca³ tsi² cjoa⁴ˀa³sˀen³ jña³ nca³ tjin¹ cjoa⁴ni²cja¹ya³ xi³ tsˀan⁴, nta³ tsa² je³je³tˀa³ je² xa¹ sa³ˀnta³ nca³ qui³sˀe³nta³-ni³ son³ˀnte³.
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Jnco³ cˀa² cˀoa⁴-sˀin² qui³tso² xi³ tˀa³tsˀe⁴ ni⁴čhjin³ xi³ ma³ña³to³-ni³: Xi³ ma³ña³to³-ni³ ni⁴čhjin³ qui³si³cja¹ya³ Ni³na¹ nca³ je³coan³ nca³yi³je³ xa¹-le⁴
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Cˀoa⁴ nqui²jnco³cˀa² ti⁴ya⁴ qui³tso²: Li²coi³ cjoa⁴ˀa³sˀen³ jña³ nca³ tjin¹ cjoa⁴ni²cja¹ya³ xi³ tsˀan⁴.
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Cˀoa⁴-sˀin²ˀni³ to⁴jo³ tjin¹-ni³ nca³ cjoa⁴ˀa³sˀen³ cˀa³ ya⁴ jña³ nca³ tjin¹ cjoa⁴ni²cja¹ya³, cˀoa⁴ je² xi³ ti¹tjon² qui³no²cjoa⁴ya³-ni³le⁴ je² en¹ xi³ sin³ xi³ nta³, li²coi³ ja³ˀa³sˀen³ nca⁴ tsi² qui³si³tjo³son².
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Coi³ nca³ nqui²jnco³cˀa² vˀe¹choa⁴ jnco³ ni⁴čhjin³, xi³ ntˀai⁴-vi⁴ ˀmi²-le⁴. Ncjin² ni⁴čhjin³ nca³ coan³scan³-ni³ je² David qui³tso² xi³ tˀa³tsˀe⁴, jo³-sˀin² nca³ tji¹tˀa³: Ntˀai⁴²-vi⁴ntai⁴ tsa² coi⁴no¹ˀya²-lao⁴³ jta⁴-le⁴ Ni³na¹, a³li² ta²ja³-jin² vˀe²yo³ ni⁴ma⁴-no³.
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Tsa² Josué cˀoa⁴-la²ni³sˀin² qui³tsjoa³-le⁴ cjoa⁴ni²cja¹ya³ tsa²cai³, Ni³na¹ li²coi³-la⁴ qui³nchja⁴ coan³scan³-ni³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ nqui²jnco³ ni⁴čhjin³.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 To⁴coi³ to⁴jo³ ti¹jna³-ni³le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Ni³na¹ nqui²jnco³ ni⁴čhjin³ xi³ ma³ ni²cja¹ya³.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 To⁴ˀya³-ni³ve⁴ xi³ cˀoa⁴-sˀin² je³ja³ˀa³sˀen³ cjoa⁴ni²cja¹ya³ xi³ tsˀe⁴, cˀoa⁴-ti⁴ je² qui³si³cja¹ya³-ni³ tˀa³ xa¹-le⁴ jo³-sˀin² Ni³na¹ qui³si³cja¹ya³-ni³ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Cˀoe¹nca³nˀioan¹ nca³ coi⁴tja¹sˀen³² cjoa⁴ni²cja¹ya³-ve⁴, jme¹-ni³ nca³ ni⁴ˀya³-jin² xi³ ti⁴ya⁴ tsao³jin³-ni³ ti⁴coi³-ni³ cjoa⁴ta²ja³jin³-ve⁴.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Je² en¹-le⁴ Ni³na¹ ti¹jna³con³, cˀoa⁴ nˀion¹ si¹xa¹, cˀoa⁴ nqui²sa⁴ to⁴yao³ cao⁴-ni³ tsa² jnco³ qui⁴cha⁴ntsˀan⁴ xi³ yao³ nca³ jao² ncoa³, cˀoa⁴ va³te³jin³ sa³ˀnta³ nca³ si¹xcoa⁴ya³ ja⁴jin³ ni⁴ma⁴-na¹, cˀoa⁴-ti⁴ sa³ˀnta³ espíritu-na¹, cˀoa⁴ sa³ˀnta³ xco¹-na¹, cˀoa⁴ ya⁴jin³ xi¹ne¹ni³nta³-na¹. Va¹sjai³ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³, cˀoa⁴ jo³-sˀin² me³-le⁴ si¹xa¹ ni⁴ma⁴-na¹.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Tsin² xi³ qui³sˀe³nta³ xi³ tsi² tsa² ˀya³-le⁴ nqui³xcon⁴ Ni³na¹, to⁴nca³ nca³yi³je³ cjoa⁴ tjio¹son²tsen³-ni, cˀoa⁴ ve³-ni³ xcon⁴ je² xi³ tjin¹ne²-na¹ nca³ cˀoai⁴-le⁴² coi²nta⁴.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 To⁴coi³ coi⁴ntoa⁴nˀioan¹ je² cjoa⁴ xi³ ni²qui²xi⁴ya³nta³-nia³², nca⁴ tjin¹-na¹ jnco³ na⁴ˀmi³ti¹tjon² xi³ nˀion¹ ncˀa³, xi³ ja³ˀa³sˀen³ ya⁴ ncˀa³jmi³, je² Jesús, xi³ ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Nca⁴ tsi² tsa² tjin¹-na¹ jnco³ na⁴ˀmi³ti¹tjon² xi³ tsi² tsa² coan⁴-le⁴ coan⁴ma⁴que³-na¹, nca⁴ tsi² tse³ nca³nˀion¹ xi³ tjin¹-na¹, to⁴nca³ je² qui³cho²tˀa³ nca³yi³je³ jo³-sˀin² nca³ cjoan³², to⁴nca³ li²coi³ qui³sˀe³-le⁴ je¹.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Coi⁴ncha³čhian³-le⁴², tso²cˀoa⁴, je² xi³ ti¹jna³son² ya¹xi²le⁴-le⁴, xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴nta³, jme¹-ni³ nca³ chjoe¹-si¹nia³² xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴ma⁴ta³con²-le⁴, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ coan⁴sjai³-si¹ni³na¹ cjoa⁴nta³ xi³ coa⁴sen⁴cao⁴-na¹ cˀia⁴ nca³ coan⁴chjen¹-na¹.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.