Gálatas 6

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ˀnti¹ntsˀe³, tsa² jnco³ xi³ to⁴ca²ca³jin³sca¹ je¹, jon² xi³ je³nta³ ma³nquin¹cao⁴³ je² Espíritu Santo, ti⁴nta³cho⁴ta⁴ nqui²jnco³cˀao² cao⁴ cjoa⁴ˀi³nta³jin³ta³con²-no³. Nta³ ti⁴cja³ˀai³tsjen³-lao⁴³ yao³-no³ nca³ ti⁴jon²-nio³, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² cˀoa⁴-ti⁴ jon² si⁴²cao⁴-si¹ni³no³.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Ti⁴ncha³cao⁴ nca³ñao¹³ cjoa⁴ xi³ jo³ chˀa¹-sˀin² cji³ne²-le⁴ xi²nquio⁴³. Cˀoa⁴-sˀin² si⁴tjo³son²³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Cristo.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Je² xi³ si¹cja³ˀai³tsjen³ nca³ to⁴je² xi³ chji¹-le⁴, cˀoa⁴ nca³ tsi² tsa² jme³-ni³ chji¹-le⁴, to⁴yao³-le⁴ vˀa³na⁴cha⁴-le⁴.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Cˀoa⁴-sˀin² jnco¹jnco¹ ca²ta³co³tˀa³ xi³ ti⁴tsˀe⁴-ni³ xa¹. Cˀia⁴² sˀe⁴-le⁴ cjoa⁴je³ya³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ xa¹le⁴ˀni³. A³li² to⁴tˀa³tsˀe⁴ xa¹-le⁴ xi³cˀa³-jin² vˀa³sje³je³ya³-ni³ yao³-le⁴.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 Nca³ jnco¹jnco¹ ca²ta³vˀa³mi³ chˀa¹ xi³ ti⁴tsˀe⁴-ni³.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Je² xi³ je³qui³sco²tˀa³ya³ je² en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, ca²ta³tsjoa¹ nca³ña¹-le⁴ je² xi³ qui³tso²ya³-le⁴. Ca²ta³tsjoa¹ jña³-le⁴ nca³yi³je³ xi³ nta³ tjin¹.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 A³li² chˀa²na⁴cha⁴-jin²sa³lao⁴³ yao³-no³. Ni³na¹ a³li²coi³ taon³ ˀya³. Je² nca³yi³je³ xi³ cˀoe⁴²ntje², cho⁴ta⁴ cˀoa⁴ti⁴-sˀin² ti⁴coi³ cˀoe⁴²xco¹-ni³.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Je² xi³ tˀa³tsˀe⁴ yao³-le⁴ vˀe¹ntje², cˀoa⁴-ti⁴sˀin² tsˀe⁴ yao³-le⁴ cˀoe⁴²xco¹-ni³ xi³ chi³tson³ya³. To⁴nca³ je² xi³ tˀa³-tsˀe⁴ Espíritu Santo vˀe¹ntje², cˀoa⁴-ti⁴sˀin² tsˀe⁴ Espíritu Santo cˀoe⁴²xco¹-ni³ je² xi³ tsjoa¹-le⁴ cjoa⁴vi³jna³chon³ nca³ntsjai².
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 A³li² cho¹ve³-jin²na¹ nca³ nta³ sˀian⁴². Cˀia⁴ choa⁴-le⁴ cˀoe¹xcoa¹, tsa² tsi² coi⁴jta³-na¹.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Tjen⁴ nca³ sˀe⁴-sa³na¹ ˀnte³, nta³ si⁴xa¹ tˀa³tsˀe⁴ nca³tsˀi³. To⁴sa³ nˀion¹ si⁴xa¹ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ cˀoa⁴-ti⁴ ma³cjain¹-le⁴.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Ne³⁴-si³ cjoan³ yˀai³ letra xi³ ntsa⁴ ca²cji³-ni³no³.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Je² nca³tsˀi³ xi³ to⁴me³-le⁴ nca³ nta³ vˀa³sje³ yao³-le⁴ nqui³xcon⁴ xi³cˀa³, je²-vi⁴ xi³ nˀion¹ vˀe¹ne²-no³ nca³ cjoa⁴circuncisión coan⁴-no³, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² cjoa⁴ˀa²-si¹ni³le⁴ cjoa⁴ñˀain³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cro²-le⁴ Cristo.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Li²coi³ si¹qui³tjo³son² cjoa⁴te¹xo³ma³, ni⁴nta³ tsa² ti⁴je²-ni³ xi³ cjoa⁴circuncisión coan³-le⁴. To⁴nca³ me³-le⁴ nca³ jon² cjoa⁴circuncisión coan⁴-no³, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² cˀoa⁴sje³je³ya³-si¹ni³ yao³-le⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ yao³-no³ nca³ jon².
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 To⁴nca³ an³ cjai¹nca³ to⁴xin² ti¹jna³-na³ nca³ cˀoa³sje³je³ya³ yao³-na⁴. Ni⁴jme³-jin² xi³ cja⁴ˀai¹ xi³ vˀa³sje³je³ya³-nia³ yao³-na⁴, to⁴je² cro²-le⁴ Nai³-na¹ Jesucristo. Son³ˀnte³ ya⁴ je³tˀa³-na³ nca³ an³ ya⁴tˀa³ cro², cˀoa⁴ an³ je³tˀa³-le⁴ son³ˀnte³ ya⁴tˀa³ cro².
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Nca⁴ ti³yo³coa⁴² Cristo Jesús, ni⁴je²-jin² cjoa⁴circuncisión chji¹-le⁴, ni⁴je²-jin² xi³ tsi² cjoa⁴circuncisión, to⁴je² xi³ sˀe³nta³ cho⁴tse⁴ xi³ chji¹-le⁴.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Ca²ta³njen³nchˀan¹jin³ ni⁴ma⁴-le⁴, cˀoa⁴ cjoa⁴ma⁴ta³con² ca²ta³sa³co¹-le⁴ nca³tsˀi³ xi³ cˀoa⁴-sˀin² tjio¹ma³ jo³ tso² en¹ je²-vi⁴, cˀoa⁴ je² cho⁴ta⁴ Israel xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Xi³ fi²-sa³ni³, ni⁴ˀya³-jin² xi³ si⁴²jti³-na³, nca⁴ an³ yˀa³ yao³-na⁴ je² choa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² Nai³-na¹ Jesús.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 ˀnti¹ntsˀe³, je² cjoa⁴nta³-le⁴ Nai³-na¹ Jesucristo ca²ta³sˀe³-le⁴ ni⁴ma⁴-no³. Cˀoa⁴ ca²ta³ma³.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.