Gálatas 6
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NAA
1 ˀnti¹ntsˀe³, tsa² jnco³ xi³ to⁴ca²ca³jin³sca¹ je¹, jon² xi³ je³nta³ ma³nquin¹cao⁴³ je² Espíritu Santo, ti⁴nta³cho⁴ta⁴ nqui²jnco³cˀao² cao⁴ cjoa⁴ˀi³nta³jin³ta³con²-no³. Nta³ ti⁴cja³ˀai³tsjen³-lao⁴³ yao³-no³ nca³ ti⁴jon²-nio³, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² cˀoa⁴-ti⁴ jon² si⁴²cao⁴-si¹ni³no³.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Ti⁴ncha³cao⁴ nca³ñao¹³ cjoa⁴ xi³ jo³ chˀa¹-sˀin² cji³ne²-le⁴ xi²nquio⁴³. Cˀoa⁴-sˀin² si⁴tjo³son²³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Cristo.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Je² xi³ si¹cja³ˀai³tsjen³ nca³ to⁴je² xi³ chji¹-le⁴, cˀoa⁴ nca³ tsi² tsa² jme³-ni³ chji¹-le⁴, to⁴yao³-le⁴ vˀa³na⁴cha⁴-le⁴.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Cˀoa⁴-sˀin² jnco¹jnco¹ ca²ta³co³tˀa³ xi³ ti⁴tsˀe⁴-ni³ xa¹. Cˀia⁴² sˀe⁴-le⁴ cjoa⁴je³ya³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ xa¹le⁴ˀni³. A³li² to⁴tˀa³tsˀe⁴ xa¹-le⁴ xi³cˀa³-jin² vˀa³sje³je³ya³-ni³ yao³-le⁴.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Nca³ jnco¹jnco¹ ca²ta³vˀa³mi³ chˀa¹ xi³ ti⁴tsˀe⁴-ni³.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Je² xi³ je³qui³sco²tˀa³ya³ je² en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, ca²ta³tsjoa¹ nca³ña¹-le⁴ je² xi³ qui³tso²ya³-le⁴. Ca²ta³tsjoa¹ jña³-le⁴ nca³yi³je³ xi³ nta³ tjin¹.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 A³li² chˀa²na⁴cha⁴-jin²sa³lao⁴³ yao³-no³. Ni³na¹ a³li²coi³ taon³ ˀya³. Je² nca³yi³je³ xi³ cˀoe⁴²ntje², cho⁴ta⁴ cˀoa⁴ti⁴-sˀin² ti⁴coi³ cˀoe⁴²xco¹-ni³.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Je² xi³ tˀa³tsˀe⁴ yao³-le⁴ vˀe¹ntje², cˀoa⁴-ti⁴sˀin² tsˀe⁴ yao³-le⁴ cˀoe⁴²xco¹-ni³ xi³ chi³tson³ya³. To⁴nca³ je² xi³ tˀa³-tsˀe⁴ Espíritu Santo vˀe¹ntje², cˀoa⁴-ti⁴sˀin² tsˀe⁴ Espíritu Santo cˀoe⁴²xco¹-ni³ je² xi³ tsjoa¹-le⁴ cjoa⁴vi³jna³chon³ nca³ntsjai².
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 A³li² cho¹ve³-jin²na¹ nca³ nta³ sˀian⁴². Cˀia⁴ choa⁴-le⁴ cˀoe¹xcoa¹, tsa² tsi² coi⁴jta³-na¹.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Tjen⁴ nca³ sˀe⁴-sa³na¹ ˀnte³, nta³ si⁴xa¹ tˀa³tsˀe⁴ nca³tsˀi³. To⁴sa³ nˀion¹ si⁴xa¹ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ cˀoa⁴-ti⁴ ma³cjain¹-le⁴.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Ne³⁴-si³ cjoan³ yˀai³ letra xi³ ntsa⁴ ca²cji³-ni³no³.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Je² nca³tsˀi³ xi³ to⁴me³-le⁴ nca³ nta³ vˀa³sje³ yao³-le⁴ nqui³xcon⁴ xi³cˀa³, je²-vi⁴ xi³ nˀion¹ vˀe¹ne²-no³ nca³ cjoa⁴circuncisión coan⁴-no³, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² cjoa⁴ˀa²-si¹ni³le⁴ cjoa⁴ñˀain³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cro²-le⁴ Cristo.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Li²coi³ si¹qui³tjo³son² cjoa⁴te¹xo³ma³, ni⁴nta³ tsa² ti⁴je²-ni³ xi³ cjoa⁴circuncisión coan³-le⁴. To⁴nca³ me³-le⁴ nca³ jon² cjoa⁴circuncisión coan⁴-no³, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² cˀoa⁴sje³je³ya³-si¹ni³ yao³-le⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ yao³-no³ nca³ jon².
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 To⁴nca³ an³ cjai¹nca³ to⁴xin² ti¹jna³-na³ nca³ cˀoa³sje³je³ya³ yao³-na⁴. Ni⁴jme³-jin² xi³ cja⁴ˀai¹ xi³ vˀa³sje³je³ya³-nia³ yao³-na⁴, to⁴je² cro²-le⁴ Nai³-na¹ Jesucristo. Son³ˀnte³ ya⁴ je³tˀa³-na³ nca³ an³ ya⁴tˀa³ cro², cˀoa⁴ an³ je³tˀa³-le⁴ son³ˀnte³ ya⁴tˀa³ cro².
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Nca⁴ ti³yo³coa⁴² Cristo Jesús, ni⁴je²-jin² cjoa⁴circuncisión chji¹-le⁴, ni⁴je²-jin² xi³ tsi² cjoa⁴circuncisión, to⁴je² xi³ sˀe³nta³ cho⁴tse⁴ xi³ chji¹-le⁴.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Ca²ta³njen³nchˀan¹jin³ ni⁴ma⁴-le⁴, cˀoa⁴ cjoa⁴ma⁴ta³con² ca²ta³sa³co¹-le⁴ nca³tsˀi³ xi³ cˀoa⁴-sˀin² tjio¹ma³ jo³ tso² en¹ je²-vi⁴, cˀoa⁴ je² cho⁴ta⁴ Israel xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Xi³ fi²-sa³ni³, ni⁴ˀya³-jin² xi³ si⁴²jti³-na³, nca⁴ an³ yˀa³ yao³-na⁴ je² choa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² Nai³-na¹ Jesús.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 ˀnti¹ntsˀe³, je² cjoa⁴nta³-le⁴ Nai³-na¹ Jesucristo ca²ta³sˀe³-le⁴ ni⁴ma⁴-no³. Cˀoa⁴ ca²ta³ma³.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.