Efésios 4
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVI
1 An³ xi³ ti²jna⁴ cjoa⁴ñˀain³ xi³ ti²jna⁴coa⁴ je² Nai³-na¹, vˀe³tsˀoa²³-no³ nca³ coi⁴mao³ jo³-sˀin² ma³chjen¹ je² xa¹ xi³ qui³no²cjoa⁴-no³,
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 cao⁴ cjoa⁴yo⁴ma⁴ cjia³ta³con²³, cao⁴ cjoa⁴ntˀe¹, cao⁴ cjoa⁴tse³ta³con², Ti⁴cjain¹-lao⁴³ xi³nquio⁴³ nca³ tjao²chao³.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Ti⁴xi¹ti¹ya³-lao⁴³ yao³-no³ nca³ to⁴jnco³ ti⁴yo³cjao³ nca³ nchˀan¹ ti³yo³, nca³ je² Espíritu Santo tsa³cˀe¹cjao³-no³.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Jnco³ yao³ tjin¹. Jnco³ Espíritu Santo tjin¹, jo³-sˀin² nca³ cˀoa⁴-ti⁴ qui³no²cjoa⁴-no³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ jnco³ cjoa⁴cho³ya²cao⁴cjoa⁴ xi³ qui³sˀe³-no³ nca³ qui³no²cjoa⁴-no³.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Jnco³ Nai³-na¹ tjin¹, jnco³ jo³-sˀin² nca³ ma³cjain¹-na¹, jnco³ cjoa⁴sa³te²nta¹,
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 jnco³ Ni³na¹, cˀoa⁴ Nˀai³-le⁴ nca³tsˀi³, je² xi³ ti¹jna³ti¹tjon²-le⁴ nca³tsˀi³, xi³ ti¹jna³cao⁴ nca³tsˀi³, xi³ ti¹jna³jin³ ni⁴ma⁴-le⁴ nca³tsˀi³.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 To⁴nca³ nca³ jnco¹jncoa¹ tsa³cˀai²-na¹ cjoa⁴nta³ jo³-sˀin² choa⁴-le⁴ Cristo xi³ tsjoa¹cjoa⁴tjao²-na¹.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Je² Ni³na¹ cˀoi⁴qui³tso²: Ncjin² ma³-ni³ xi³ tjio¹tˀa³nˀion¹ xi³ qui³cao⁴ cˀia⁴ nca³ qui³mi³ncˀa³, cˀoa⁴ qui³tsjoa³-le⁴ cjoa⁴tjao² cho⁴ta⁴son³ˀnte³.
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 Xi³ qui³mi³ncˀa³, jo¹ tso²-ni³le⁴ tsa² tsi² ji³tjo³jen³ ya⁴ ˀnte³ xi³ nqui²sa⁴ na³nqui³ xi³ tsˀe⁴ son³ˀnte³.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Je² xi³ ji³tjo³jen³, ti⁴je²-ni³ xi³ ja³ˀa³to³-sa³le⁴ ncˀa³jmi³ nca³ qui³mi³ncˀa³, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² si⁴²jnco³si¹ni³-le⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Ti⁴je²-ni³ xi³ qui³tsjoa³-le⁴ cˀa³ nca³ pa²stro⁴ ma³, cˀoa⁴ xi³cˀa³ nca³ vˀe¹ma³ nchja⁴ya³, cˀoa⁴ xi³cˀa³ nca³ vˀe¹ma³son² nca³ tso²ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ xi³cˀa³ nca³ pastor ma³, cˀoa⁴ nca³ maestro ma³.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Cˀoa⁴-sˀin² coan³ jme¹-ni³ nca³ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo nta³ coa⁴tio⁴-si¹ni³ tˀa³tsˀe⁴ xa¹-le⁴ nca³ si⁴²xa¹-le⁴ Ni³na¹. Cˀoa⁴-sˀin² je² yao³-le⁴ Cristo coin⁴ncˀa³.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Sa³ˀnta³ nca³ cjoi³choa³² nca³ to⁴jnco³ coan⁴-nia¹ nca³tsˀia³² jo³-sˀin² coan⁴cjain¹-na¹, jo³-sˀin² jcha⁴xcoan³² je² ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹, nca³ cjoe⁴ coan⁴nca³-na¹ jo³-ni³ tsa² jnco³ cho⁴ta⁴jchi¹nca³, jo³ sa³ˀnta³ cjoi³choa³² choa⁴ nca³ cˀoa⁴ coan⁴ cjoan³² jo³ cjoan³ Cristo.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 A³li² ti⁴cˀoa⁴ sˀian⁴²-nia³ jo³-ni³ tsa² ˀnti¹xti³ xi³ si¹cˀo¹fa³ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, xi³ jo³-ni³ tsa² ntjao⁴ xi³ tjen⁴ nca³ i⁴ nca³ jan¹, xi³ to⁴fi²tjen⁴nqui³-le⁴ xi³ to⁴cja⁴ˀai¹ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³, xi³ to⁴cjoa⁴ma²ña⁴-le⁴ cho⁴ta⁴son³ˀnte³, xi³ vˀa³na⁴cha⁴ cao⁴ je² xi³ tsi² tsa² coi³ nta³ tjin¹, xi³ fi²cao⁴ tˀa³xin² jña³-le⁴ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 To⁴sa³ cjoin³tjen⁴nqui³-le⁴² xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ cao⁴ cjoa⁴tjao²cha³. Cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³ma³jcha¹jin³-na¹ nca³yi³je³ cjoa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³ je² xi³ jcoa³² ma³, xi³ je² Cristo.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Cristo nca³yi³je³ yao³-le⁴ cˀoa⁴-sˀin² ma³yˀai³ ma³ncˀa³ cao⁴ cjoa⁴tjao²cha³, nca³ je³nta³ tjio¹cjao³ nca³qui³jnta² jña³ nca³ xco¹-le⁴. Cˀoa⁴-sˀin² tjin¹-le⁴ nca³nˀion¹ jo³-sˀin² nca³ nta³ si¹xa¹ jnco¹jnco¹ cˀa³ xi³ tsˀe⁴ yao³-le⁴.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Je²-vi⁴ xi³ cˀoa⁴xian³, cˀoa⁴ vˀe³ne²³ tˀa³tsˀe⁴ Nai³-na¹, nca³ tsi² tsa² ti⁴coi⁴ma³-nio³ jo³-ni³ xi³cˀa³ cho⁴ta⁴ xi³ li² judío-jin², xi³ tjio¹ma³cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ xi³ tsi²jme³ chji¹-le⁴.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 To⁴njion² tjio¹ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴. Cjai¹nca³ to⁴tˀa³xin² tjio¹-le⁴ cjoa⁴vi³jna³chon³-le⁴ Ni³na¹ nca⁴ cˀoa⁴-sˀin² to⁴cjoa⁴njion² tjin¹-le⁴, cˀoa⁴ nca⁴ cjai¹nca³ xi¹jin³ ni⁴ma⁴-le⁴.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Coan³scan³-ni³ nca³ je³qui³si³cha³jin³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³nta³-le⁴, to⁴cˀoa⁴-sˀin² qui³sca³ni¹taon³ yao³-le⁴ nca³ to⁴cho⁴ta⁴cjoa⁴soa³ coan³. To⁴tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴xin²ta³con²-le⁴ cˀoa⁴qui³sˀin³ jo³ tjin¹ jco⁴ya³ cjoa⁴jnti¹.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 To⁴nca³ li²coi³ cˀoa⁴-sˀin² qui³cho²tˀa³yao³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 A³ tsi² tsa³ cjoa⁴qui²xi⁴ nca³ qui³no²ˀyao²³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, nca³ tsa³qui³yo³cao⁴³ nca³ qui³cho²tˀa³yao³ jo³-sˀin² nca³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ tjin¹ tˀa³tsˀe⁴ Cristo.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Chja⁴ˀa²xin²-lao⁴³ yao³-no³ je² ni⁴ma⁴-no³ xi³ jchi¹nca³ xi³ cjai¹nca³ to⁴coan³nca³-le⁴ cjoa⁴ xi³ chˀao³ tjin¹ jo³ tso² cjoa⁴tsjoa³-le⁴ yao³-no³ xi³ to⁴vˀa³na⁴cha⁴, jo³-sˀin² tsa³nquin¹cao⁴³ yao³-no³ nca³sˀa⁴.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³ma³cho⁴tse⁴ya³ jo³ tjin¹ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Chjoao¹³ je² ni⁴ma⁴-no³ xi³ cho⁴tse⁴, xi³ nco³ya³-le⁴ Ni³na¹ qui³sˀe³nta³-ni³ cao⁴ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴ cˀoa⁴ cao⁴ xi³ ña³qui³ tsje³.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Coi³ nca³ qui³chja³ˀa²xion²³ cjoa⁴nti³so³, cho⁴va²cao⁴³ xi²nquio⁴³ xi³ cjoa⁴qui²xi, nca³ to⁴jnco³ tji¹cjao³ yao³-na¹ nca³tsˀia³².
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Nta³ tsa² ma³jti³-no³, a³li² je¹-jin² vi³jncho³. A³li² jti³-jin² ma³-no³ jo³ sa³ˀnta³ nca³ ca²ntjai² tsˀoi¹.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Ni⁴ vˀai²ˀnte³-jin²lao⁴³ nai⁴².
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Je² xi³ qui³si³che¹, a³li² ti⁴si¹che¹-jin²ni³. To⁴sa³ ca²ta³si¹xa¹, cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³si¹xa¹-ni³ ntsja³ xi³ nta³ tjin¹, jme¹-ni³ nca³ sˀe⁴-si¹ni³le⁴ xi³ tsjoa¹-le⁴ xi³ tsi²jme³ tjin¹-le⁴.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Ni⁴to⁴jnco³-jin² en¹ xi³ chˀao³ tso² nˀo¹sje³-nio³ ntso⁴ˀvao³, to⁴je² en¹ xi³ nta³ tjin¹ xi³ coi⁴ncha³cao⁴, xi³ ma³chjen¹-le⁴, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² tsjoa¹-si¹ni³le⁴ cjoa⁴nta³ je² xi³ nčhˀoe¹.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 A³li² cˀoa⁴-jin²sˀin² ni²va³-jin²lao⁴³ je² Espíritu Santo xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹, xi³ tsa³ca³sen¹choa⁴-no³ tˀa³tsˀe⁴ cˀia⁴ ni⁴čhjin³ nca³ coan⁴chji¹ntjao²³.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Nca³yi³je³ cjoa⁴jnčha³, cjoa⁴jti³, cjoa⁴jti³cha³, xi³ nˀion¹ nchja⁴ti³, cao⁴ xi³ nchja⁴ˀaon³, ca²ta³tjo³xin²-no³, cao⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴tsˀen⁴.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 To⁴sa³ nta³ ti⁴cao⁴³ xi²nquio⁴³. Ca²ta³sˀe³-no³ cjoa⁴ma⁴ta³con². Ti⁴cha³tˀa³-lao⁴³ xi²nquio⁴³, jo³-sˀin² nca³ Ni³na¹ qui³si³cha³tˀa³-no³ nca³ ti³yo³cao⁴³ Cristo.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.