Atos 4

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Je² Pedro cao⁴ Juan tjio¹fa¹cao⁴ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ cˀia⁴ nca³ ji³cho²ne²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ nai³-le⁴ yo⁴nco⁴, cao⁴ cho⁴ta⁴ saduceos.
1 Enquanto eles estavam falando ao povo, sobrevieram-lhes os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,
2 Cjai¹nca³ to⁴jti³ coan³-le⁴ nca³ Pedro cao⁴ Juan cˀoa⁴-sˀin² tsa³ca³co¹ya³-le⁴ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹. Qui³nchja⁴ya³jin³-le⁴ nca³ cho⁴ta⁴ cjoa⁴ˀa¹ya³jin³-ni³le⁴ cˀen³ jo³-sˀin² nca³ Cristo ja³ˀa²ya³-ni³le⁴.
2 doendo-se muito de que eles ensinassem o povo, e anunciassem em Jesus a ressurreição dentre os mortos,
3 Cˀia⁴ qui³tsoa³ Pedro cao⁴ Juan. Qui³sca³ni¹ nto⁴ya¹ sa³ˀnta³ coan³nchaon³-ni³, nca⁴ je³coan³xon².
3 deitaram mão neles, e os encerraram na prisão até o dia seguinte; pois era já tarde.
4 Ncjin² xi³ qui³nčhˀoe¹ je² en¹ coan³cjain¹-le⁴. Aon²-la⁴ jmi³ ma³-ni³ xi³ cho⁴ta⁴xˀin⁴.
4 Muitos, porém, dos que ouviram a palavra, creram, e se elevou o número dos homens a quase cinco mil.
5 Xi³ coan³nchaon³-ni³ coan³xco¹ cho⁴ta⁴xa¹, cho⁴ta⁴jchi¹nca³, cho⁴ta⁴ scribano ya⁴ Jerusalén.
5 No dia seguinte, reuniram-se em Jerusalém as autoridades, os anciãos, os escribas,
6 Coan³xco¹ Anás xi³ na⁴ˀmi³ti¹tjon², Caifás, Juan, Alejandro, cao⁴ nca³tsˀi³ xi³ xi¹ncjin¹ na⁴ˀmi³.
6 e Anás, o sumo sacerdote, e Caifás, João, Alexandre, e todos quantos eram da linhagem do sumo sacerdote.
7 Qui³si³qui³ncha²va³sen³ Pedro cao⁴ Juan, cˀoa⁴ qui³sco²na³nqui³-le⁴: Jña¹-le⁴ nca³nˀion¹, ˀya¹ xi³ ca²tsjoa¹ˀnte³ nca³ cˀoa⁴ca²nˀiaon²³ je²-vi⁴.
7 E, pondo-os no meio deles, perguntaram: Com que poder ou em nome de quem fizestes vós isto?
8 Cˀia⁴ cjai¹nca³ to⁴ti¹jna³jin³ ni⁴ma⁴-le⁴ Pedro je² Espíritu Santo, cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Nca³tsˀio³ cho⁴ta⁴xa¹-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ cao⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³-le⁴ cho⁴ta⁴ Israel,
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Autoridades do povo e vós, anciãos,
9 ti¹chjo²na³nqui³-na³jin⁴ ntˀai⁴-vi⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴nta³ xi³ ca²nˀian²-lai⁴jin⁴ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ ti¹mˀen³, jo³-sˀin² nca³ ca²ma³nta³-ni³ je²-vi⁴.
9 se nós hoje somos inquiridos acerca do benefício feito a um enfermo, e do modo como foi curado,
10 Na¹nta³ˀyao³ nca³tsˀio³ cao⁴ nca³tsˀi³ na⁴xi⁴na³nta¹ Israel nca³ je² cho⁴ta⁴-vi⁴ ti¹jna³ nqui³xcon³, cˀoa⁴ je³coan³nta³-ni³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ Jesucristo ˀmi², xi³ Nazaret tsˀe⁴, je² xi³ tsa³cja³tˀao³ cro², cˀoa⁴ je² xi³ Ni³na¹ qui³si³cja³ˀa¹ya³jin³-ni³le⁴ cˀen³.
10 seja conhecido de vós todos, e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, nesse nome está este aqui, são diante de vós.
11 Jesucristo, je² ni¹ je² la⁴jao⁴ xi³ ca²ˀya³taon³ nca³ jon² xi³ ma³-no³ chjo¹mi³tjen⁴ ni³ˀya³, to⁴nca³ ntˀai⁴-vi⁴ntai⁴ sˀe³jna³ ti¹tjon² ya⁴ xi⁴nqui⁴-le⁴.
11 Ele é a pedra que foi rejeitada por vós, os edificadores, a qual foi posta como pedra angular.
12 Ni⁴to⁴ˀya³-jin²sa³ xi³ vˀa³sje³ntjai²-na¹, nca³ tsi² xi³ cja⁴ˀai¹ xi³ tjio¹ i⁴ son³ˀnte³-vi⁴ xi³ ma³-le⁴ vˀa³sje³ntjai²-na¹.
12 E em nenhum outro há salvação; porque debaixo do céu nenhum outro nome há, dado entre os homens, em que devamos ser salvos.
13 Cˀia⁴ coan³xcon¹-le⁴ nca³tsˀi³ nca³ qui³sco²tsen³-le⁴ cjoa⁴nˀion¹to³con²-le⁴ Pedro cao⁴ Juan. Ve³tsˀi³ nca³ to⁴xquia⁴ ˀnti¹cho⁴ta⁴ ni¹, xi³ tsi² tsa² tse³ qui³sco²tˀa³ya³. Tsa³ve³xcon³ nca³ tsa³ca³tio²cao⁴ Jesús.
13 Então eles, vendo a intrepidez de Pedro e João, e tendo percebido que eram homens iletrados e indoutos, se admiravam; e reconheciam que haviam estado com Jesus.
14 Qui³sco²tsen³-le⁴ je² cho⁴ta⁴xˀin⁴ xi³ coan³nta³-ni³, xi³ ya⁴ ti¹jna³cao⁴. A³li²coi³ coan³ nca³ qui³nchja⁴ co²ntran⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
14 E vendo em pé com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer em contrário.
15 Cˀia⁴ tsa³ca³te¹xo³ma³-le⁴ nca³ ca²ta³vi³tjo³jin³-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ ti¹jna³-le⁴ junta. Cˀia⁴ je² cho⁴ta⁴xa¹-ve⁴ˀni³ tsa³cjao¹ya³-ni³.
15 Todavia, mandando-os sair do sinédrio, conferenciaram entre si,
16 Cˀoi⁴qui³tso²: Jme¹ xi³ ni²coa⁴² cho⁴ta⁴ xo⁴cjoan³-ve⁴. Cjoa⁴qui²xi⁴ ni¹ tsen³ choa⁴ xi³ qui³tsjoa³. Ve³ nca³tsˀi³ xi³ tjio¹ i⁴ Jerusalén. A³li²coi³ coan⁴ cˀoe¹ˀma³-le⁴².
16 dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar.
17 Nˀion¹ cˀoe¹ne²-le⁴² nca³ li²ˀya³ xi³ ti⁴cjoa⁴²cao⁴-ni³ cao⁴ je² jan³ˀain¹-vi⁴ ntˀai⁴-vi⁴ cˀoa⁴ xi³ fi²-sa³ni³, jme¹-ni³ nca³ tsi² coai⁴son²-sa³ni³le⁴ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ je² cjoa⁴-ve⁴.
17 Mas, para que não se divulgue mais entre o povo, ameacemo-los para que de ora em diante não falem neste nome a homem algum.
18 Cˀia⁴ qui³nchja⁴-le⁴ Pedro cao⁴ Juan. Tsa³ca³te¹xo³ma³-le⁴ nca³ ni⁴ˀi⁴tse¹-jin² coan⁴ coi⁴nchja⁴, ni⁴coa⁴co²ya³-jin² cao⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Jesús.
18 E, chamando-os, ordenaram-lhes que absolutamente não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 Cˀia⁴ Pedro cao⁴ Juan cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Cho¹son²-ni³lao⁴³ a³ nta³ tjin¹ nqui³xcon⁴ Ni³na¹ tsa² jon² xi³ no²ˀya²-no³ a³xo⁴ Ni³na¹ xi³ no²ˀya²-le⁴.
19 Mas Pedro e João, respondendo, lhes disseram: Julgai vós se é justo diante de Deus ouvir-nos antes a vós do que a Deus;
20 A³li²coi³ coan⁴ nca³ jyo¹ coi⁴yoi³⁴-jin⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ tsa³ˀyai³⁴-jin⁴, xi³ qui³no²ˀyai²⁴-jin⁴.
20 pois nós não podemos deixar de falar das coisas que temos visto e ouvido.
21 Cˀia⁴ cho⁴ta⁴xa¹-ve⁴ qui³sca³ni¹ntai¹ Pedro cao⁴ Juan. Chˀao³-sˀin² tsa³cˀe¹ne²-le⁴. A³li²coi³ qui³sa³co³sjai³-le⁴ jo³-sˀin² nca³ tsjoa¹-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴-na³nta¹, nca⁴ nca³tsˀi³ tsˀa³sje³je³ya³ Ni³na¹ jña³-le⁴ xi³ coan³.
21 Mas eles ainda os ameaçaram mais, e, não achando motivo para os castigar, soltaram-nos, por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera;
22 Tsˀa³to³ ña³chan² no¹-le⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ cˀoa⁴-sˀin² coan³nta³-ni³ cao⁴ je² cjoa⁴xcon¹-vi⁴.
22 pois tinha mais de quarenta anos o homem em quem se operara esta cura milagrosa.
23 Xi³ je³to⁴tjen⁴ntai¹ Pedro cao⁴ Juan, qui³con³-le⁴ mi²yo⁴-le⁴. Tsa³cˀe¹ na⁴jmi¹ jo³ qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³.
23 E soltos eles, foram para os seus, e contaram tudo o que lhes haviam dito os principais sacerdotes e os anciãos.
24 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹, to⁴jnco³jta² qui³tsjoa³-le⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Señor, ji³ ni¹³ Ni³na¹ xi³ qui³ni²ntai³ ncˀa³jmi³ cao⁴ son³ˀnte³ cao⁴ nta¹chi³con³ cao⁴ nca³yi³je³ xi³ tjin¹-le⁴ nca³ je².
24 Ao ouvirem isto, levantaram unanimemente a voz a Deus e disseram: Senhor, tu que fizeste o céu, a terra, o mar, e tudo o que neles há;
25 Ji³ xi³ cˀoi⁴qui³si³ cao⁴ tsˀoa³ David, je² cho⁴ˀnta³-li⁴: A¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² to⁴qui³squi³ˀntia¹-si¹ni³ cho⁴ta⁴ son³ˀnte³, cˀoa⁴ je² cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ a¹-ni³ nca³ qui³si³cja³ˀai³tsjen³-si¹ni³ cjoa⁴ xi³ tsi²jme³ chji¹-le⁴.
25 que pelo Espírito Santo, por boca de nosso pai Davi, teu servo, disseste: Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas vãs?
26 Je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ xi³ tjin¹ son³ˀnte³ tsa³qui³so¹tjen⁴, cˀoa⁴ je² xi³ va³te¹xo³ma³ to⁴jnco³ coan³xco¹ co²ntran⁴-le⁴ Nai³-na¹, cˀoa⁴ co²ntran⁴-le⁴ Cristo xi³ tsˀe⁴.
26 Levantaram-se os reis da terra, e as autoridades ajuntaram-se à uma, contra o Senhor e contra o seu Ungido.
27 Herodes cao⁴ Poncio Pilato, cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ li² judío jin², cao⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Israel, cjoa⁴qui²xi⁴ nca³ coan³xco¹ i⁴ na⁴xi⁴na³nta¹je³ co²ntran⁴-le⁴ Jesús ˀnti¹-li⁴ xi³ tsje³, xi³ tsa³cˀai²-lai⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³.
27 Porque verdadeiramente se ajuntaram, nesta cidade, contra o teu santo Servo Jesus, ao qual ungiste, não só Herodes, mas também Pôncio Pilatos com os gentios e os povos de Israel;
28 Je² coan³xco¹co²ntran⁴-le⁴ nca³ cˀoa⁴sˀin⁴² jo³-sˀin² to⁴nqui³-ni³ qui³cho²son²-ni³lai⁴ cao⁴ nca³nˀion¹-li⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² cˀoa⁴coan⁴.
28 para fazerem tudo o que a tua mão e o teu conselho predeterminaram que se fizesse.
29 Ntˀai⁴-vi⁴ntai⁴, Señor, cho¹tsen³-lai⁴ jo³-sˀin² nca³ chˀao³-sˀin² vˀe¹ne²-na³jin⁴. Cho¹xˀa¹ˀnte³-lai⁴ cho⁴ˀnta³-li⁴ nca³ tsi² tsa² ca²ta³fi²cja³ˀa¹ cjoa⁴jcon³ nca³ coi⁴nchja⁴ en¹-li⁴.
29 Agora pois, ó Senhor, olha para as suas ameaças, e concede aos teus servos que falem com toda a intrepidez a tua palavra,
30 Tjain³ ntsai⁴, jme¹-ni³ nca³ coan⁴nta³-si¹ni³ chˀin³. Choa⁴ cao⁴ cjoa⁴xcon¹ ca²ta³ma³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Jesús ˀnti¹-li⁴ xi³ tsje³.
30 enquanto estendes a mão para curar e para que se façam sinais e prodígios pelo nome de teu santo Servo Jesus.
31 Cˀia⁴ nca³ je³tsa³cˀe¹tsˀoa³, ja³ˀa³ chaon¹ ya⁴ ˀnte³ jña³ nca³ coan³ña³. Espíritu Santo qui³sˀe³jin³ ni⁴ma⁴-le⁴ nca³tsˀi³. Li²coi³ qui³tsa³cjon¹ nca³ qui³nchja⁴ en¹-le⁴ Ni³na¹.
31 E, tendo eles orado, tremeu o lugar em que estavam reunidos; e todos foram cheios do Espírito Santo, e anunciavam com intrepidez a palavra de Deus.
32 Je² nca³tsˀi³ xi³ coan³cjain¹-le⁴ to⁴jnco³ coan³ ni⁴ma⁴-le⁴ cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴. Ni⁴jnco³-jin² xi³ qui³tso²-le⁴ xi¹-ncjin¹: Tsˀan⁴ nia¹³ tso³jmi² xi³ tjin¹-na³.
32 Da multidão dos que criam, era um só o coração e uma só a alma, e ninguém dizia que coisa alguma das que possuía era sua própria, mas todas as coisas lhes eram comuns.
33 A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ nca³nˀion¹ qui³sˀe³-le⁴ pa²stro⁴ nca³ qui³tsjoa³ en¹ nca³ ja³ˀa²ya³-ni³le⁴ Nai³-na¹ Jesús. A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ cjoa⁴nta³ xi³ qui³sˀe³-le⁴ nca³tsˀi³.
33 Com grande poder os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
34 Ni⁴ˀya³-jin² xi³ ni⁴jme³-jin² xi³ coan³tsin²-le⁴. Nca³tsˀi³ xi³ tjin¹-le⁴ na³nqui³, cˀoa⁴ tsa² ni³ˀya³, cˀoa⁴-sˀin² tsa³ca³te¹na³. Ja³ˀai³ ca³ni¹ nca³yi³je³ taon⁴-le⁴ tso³jmi² xi³ qui³sa³te²na³.
34 Pois não havia entre eles necessitado algum; porque todos os que possuíam terras ou casas, vendendo-as, traziam o preço do que vendiam e o depositavam aos pés dos apóstolos.
35 Ya⁴nqui³ ntso⁴co⁴ pa²stro⁴ tsa³ca³tio¹ taon⁴. Tsˀa³vi¹-le⁴ nca³ jnco¹jnco¹ cho⁴ta⁴ jo³ tjin¹ xi³ ma³chjen¹-le⁴.
35 E se repartia a qualquer um que tivesse necessidade.
36 Cˀia⁴ tjin¹ jnco³ cho⁴ta⁴ levita xi³ José ˀmi². Je² pa²stro⁴ Bernabé qui³tso²-le⁴ (xi³ tso²-ni³ ˀnti¹-le⁴ cjoa⁴ni²je³con³). Ya⁴ ˀnte³-le⁴ Chipre tsˀe⁴ je² cho⁴ta⁴-ve⁴.
36 Então José, cognominado pelos apóstolos Barnabé {que quer dizer, filho de consolação}, levita, natural de Chipre,
37 Tjin¹-le⁴ na³nqui³ xi³ tsa³ca³te¹na³. Ja³ˀai³cao⁴ taon⁴-le⁴. Ya⁴ tsa³cˀe¹jna³ nqui³ ntso⁴co⁴ pa²stro⁴.
37 possuindo um campo, vendeu-o, trouxe o preço e o depositou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.