Apocalipse 9

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Je² xi³ ma³ˀaon²-ni³ a²ncje⁴ qui³si³cja³ne³ čhjao³. Tsa³ˀve³jncoa³ ni³ño³ xi³ qui³sca³-ni³ ncˀa³jmi³, qui³sca³tˀa³ son³ˀnte³. Cˀoa⁴ qui³tsˀai²-le⁴ je² yo²vi⁴ xi³ tsˀe⁴ nti⁴tjan⁴ jña³ nca³ ti⁴xˀa⁴jin³sen¹.
1 Depois o quinto anjo tocou a sua trombeta, e eu vi uma estrela que tinha caído do céu na terra, e ela recebeu a chave do abismo .
2 Qui³sco³ˀai² je² nti⁴tjan⁴, cˀoa⁴ ji³tjo³mi³ ni⁴ˀnti⁴ ya⁴ ˀnte³-ve⁴ jo³-ni³ tsa² ni⁴ˀnti⁴-le⁴ xi³ tsˀe⁴ nca⁴ja¹ xi³ nˀion¹ yˀai³. Je² ni⁴ˀnti⁴-le⁴ nti⁴tjan⁴-ve⁴ qui³si³njion²jin³ tsˀoi¹ cao⁴ ntjao⁴.
2 A estrela abriu o poço do abismo, e dele saiu fumaça, como se fosse de uma grande fornalha. E o sol e o ar escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Cˀoa⁴ je² ni⁴ˀnti⁴-ve⁴ ji³tjo³jin³-ni³ chjo⁴va⁴ ya⁴son² son³ˀnte³. Cˀia⁴ qui³tsˀai² nca³nˀion¹-le⁴ jo³-ni³ nca³ cˀoa⁴-ti⁴ tjin¹-le⁴ nca³nˀion¹ cho⁴na³ˀya¹-le⁴ son³ˀnte³.
3 De dentro da fumaça saíram gafanhotos, que desceram sobre a terra e receberam o mesmo poder que os escorpiões têm.
4 Cˀoa⁴-sˀin² qui³sa³te³xo³ma³-le⁴ nca³ tsi²coi³ si⁴²qui²ˀaon³ jña¹ xi³ tsˀe⁴ son³ˀnte³, ni⁴jme³-jin² tso³jmi² xi³ xcoen¹ cjoan³, ni⁴jnco³-jin² ya¹, to⁴je² cho⁴ta⁴ xi³ tsi²coi³ tjio¹tˀa³ ya⁴ tjen³ je² sello xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹.
4 Foi dito aos gafanhotos que não fizessem estragos nas ervas, nem nas árvores, nem em qualquer outra planta; somente podiam ferir as pessoas que não tivessem a marca do sinete de Deus na testa.
5 Li²coi³ qui³tsˀai²-le⁴ ˀnte³ nca³ si⁴²cˀen³, to⁴si⁴²jti³-le⁴ xi³ to⁴ˀaon² sa¹. Cˀoa⁴-sˀin² qui³si³qui²ˀaon³ jo³-sˀin² si¹qui²ˀaon³ cho⁴na³ˀya¹ cˀia⁴ nca³ ve¹-le⁴ cho⁴ta⁴.
5 Os gafanhotos não tiveram permissão para matar essas pessoas; eles podiam apenas torturá-las durante cinco meses. A dor que causavam nessa tortura era como a dor da picada de um escorpião.
6 Cˀia⁴ je² ni⁴čhjin³-ve⁴ coa⁴jnqui³-le⁴ cjoa⁴vi³ya³ cho⁴ta⁴, cˀoa⁴ li²coi³ coan⁴sjai³-le⁴. Coan⁴me³con³ nca³ coi⁴ya², cˀoa⁴ je² cjoa⁴vi³ya³ to⁴xin² coa⁴nca³-le⁴.
6 Naqueles cinco meses as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão; vão querer morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Je² chjo⁴va⁴ coan³tsen³ jo³-ni³ tsa² na⁴xin¹ xi³ tjio¹nta³-le⁴ cjoa⁴jchan¹, cˀoa⁴ ya⁴son² jco⁴ tjin¹-le⁴ jo³-ni³ corona xi³ cˀoa⁴cjoan³ taon⁴si³ne² cjoan³, cˀoa⁴ je² ncjain¹ jo³ cho⁴ta⁴ cjoan³.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos prontos para a batalha. Na cabeça tinham uma coisa parecida com uma coroa de ouro, e a cara deles era como o rosto de um ser humano.
8 Tjin¹-le⁴ ntsja⁴jco³ jo³ ya¹nchjin¹ cjoan³, cˀoa⁴ je² ni⁴ˀño⁴ jo³-ni³ ni⁴ˀño⁴ xa³ cjoan³.
8 Os seus cabelos eram como cabelos de mulher, e os dentes eram como dentes de leão.
9 Cjio³son² nta³ni⁴sin⁴-le⁴ qui⁴cha⁴ta²ja³. Je² jnca³-le⁴ jo³ nca³ nˀion¹ fa³ne³, jo³-ni³ carro xi³ ncjin² na⁴xin¹ cjen³ˀnto¹jve³, jo³ ma³ cˀia⁴ nca³ ma³ cjoa⁴jchan¹.
9 As suas couraças eram parecidas com couraças de ferro, e o barulho das suas asas era como o barulho de carros puxados por muitos cavalos quando correm para a batalha.
10 Tjin¹-le⁴ nti³tsˀin³ xi³ cˀoa⁴cjoan³ tsˀe⁴ cho⁴na³ˀya¹ cjoan³, cˀoa⁴ tjin¹-le⁴ nti³tsˀin³ na³ˀya¹. Tjin¹-le⁴ nca³nˀion¹ cao⁴ nti³tsˀin³ nca³ aon² sa¹ cˀoe⁴²-le⁴ cho⁴ta⁴.
10 Os gafanhotos tinham rabos e ferrões como os de escorpiões, e era com os rabos que tinham o poder de ferir as pessoas por cinco meses.
11 Je² a²ncje⁴ xi³ tsˀe⁴ nti⁴tjan⁴ xi³ ti⁴xˀa⁴jin³sen¹, je² xi³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ coan³. Je² jan³ˀain¹-le⁴ nca³ en¹ hebreo cˀoa⁴ˀmi² Abadón, cˀoa⁴ nca³ en¹ griego, Apolión ˀmi².
11 Eles tinham um rei que os governava, que era o anjo que toma conta do abismo. O seu nome em hebraico é Abadom e em grego é Apolião (isso quer dizer “O Destruidor”).
12 Je² xi³ ti¹tjon² cjoa⁴ñˀain³ je³ja³ˀa³to³. Coe⁴-ni³ nčhoa¹ nqui²jao²-sa³ cjoa⁴ñˀain³ xi³ coan⁴scan³-ni³ je² cjoa⁴-vi⁴.
12 O primeiro “ai” já passou. Depois disso dois outros “ais” devem vir ainda.
13 Je² xi³ ma³jaon³-ni³ a²ncje⁴ qui³si³cja³ne³ čhjao³. Cˀoa⁴ qui³nčhˀoe³jta²³ xi³ nčhoa¹-ni³ je² ño³ nčha⁴-le⁴ je² son²xta² xi³ taon⁴si³ne², xi³ ti¹jna³ ya⁴ nqui³xcon⁴ Ni³na¹.
13 Então o sexto anjo tocou a sua trombeta, e eu ouvi uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Qui³tso²-le⁴ je² xi³ ma³jaon³-ni³ a²ncje⁴ xi³ tjin¹-le⁴ čhjao³: Cho¹jntai¹³ je² ño³ a²ncje⁴ xi³ tjio¹tˀa³nˀion¹ ya⁴ je² xo⁴nca¹je³ Eufrates.
14 E ao sexto anjo, que tinha nas mãos a trombeta, a voz disse: — Solte os quatro anjos que estão amarrados perto do grande rio Eufrates !
15 Cˀoa⁴ qui³tjo³jnta¹ je² ño³ a²ncje⁴ xi³ tjio¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² hora, cao⁴ ni⁴čhjin³, cao⁴ sa¹, cao⁴ no¹, jme¹-ni³ nca³ si⁴²cˀen³-si¹ni³ jnco³ ya² xi³ ma³-ni³ jan² ya³ cho⁴ta⁴.
15 Os quatro anjos foram soltos. Eles estavam preparados para essa hora, dia, mês e ano a fim de matar a terça parte da humanidade.
16 Je² cho⁴ta⁴cjoa⁴jchan¹ xi³ tjio¹son² na⁴xin¹ jao² ciento millón ma³-ni³. Qui³nčhˀoe³ jo³ tjin¹ ma³-ni³.
16 E me foi dito que os soldados a cavalo eram duzentos milhões.
17 Cˀoa⁴-sˀin² tsa³ˀve³ na⁴xin¹ nca³ ja³ˀai³ya³ xcoan³, cao⁴ je² xi³ tjio¹son²-le⁴, jña³-le⁴ xi³ cjio³son² nta³ni⁴sin⁴-le⁴ qui⁴cha⁴ta²ja³, xi³ ni² jo³ lˀi¹ cji³, xi³ jo³ zafiro cji³, xi³ jo³ azufre cji³. Je² jco⁴ na⁴xin¹ cˀoa⁴cjoan³ jco⁴ xa³ cjoan³. Je² tsˀoa³ ya⁴ ji³tjo³-ni³ lˀi¹ cao⁴ ni⁴ˀnti⁴ cao⁴ azufre.
17 Na minha visão vi os cavalos e os seus cavaleiros. Os cavaleiros tinham no peito couraças vermelhas como fogo, azuis como safira e amarelas como enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e da boca deles saía fogo, fumaça e enxofre.
18 Je² xi³ jan² ma³-ni³ cjoa⁴ñˀain³-ve⁴ cˀen³ jnco³ ya² xi³ ma³-ni³ jan² ya³ cho⁴ta⁴. Cˀen³-ni³ lˀi¹ cao⁴ ni⁴ˀnti⁴ cao⁴ azufre xi³ ji³tjo³-ni³ tsˀoa³ na⁴xin¹.
18 A terça parte da humanidade foi morta por estas três pragas: o fogo, a fumaça e o enxofre que saíam da boca dos cavalos.
19 Je² nca³nˀion¹-le⁴ ti¹jna³ˀa³ tsˀoa³ cao⁴ tjon³ nti³tsˀin³. Je² nti³tsˀin³ cˀoa⁴cjoan³ ye⁴ cjoan³, cˀoa⁴ tjin¹-le⁴ jco⁴. Cao⁴ je² si¹qui²ˀaon³.
19 Pois o poder dos cavalos está na boca deles e também no rabo. O rabo parecia uma cobra com a cabeça na ponta dele, e com ele os cavalos feriam o povo.
20 Je² xi³cˀa³ cho⁴ta⁴ xi³ tsi²coi³ cˀen³-ni³ cjoa⁴ñˀain³-vi⁴, to⁴jo³ cje³ si¹cˀa³ntjai²ya³-jin² cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xa¹ xi³ qui³sˀin³-ni³ ntsja³, jme¹-ni³ nca³ tsi²coi³ scoe⁴xcon¹-si¹ni³ nai⁴² xi³ nta³jin³ cao⁴ je² xco¹son² xi³ taon⁴si³ne², xi³ taon⁴čhoa³, xi³ qui⁴cha⁴, xi³ la⁴jao⁴, xi³ ya¹, jña³-le⁴ xi³ li²coi³ ma³ ve³, ni⁴nčhˀoe¹-jin², ni⁴ma³-jin² fi².
20 O resto da humanidade, isto é, todos os que não tinham sido mortos por essas pragas, não abandonou aquilo que eles haviam feito com as suas próprias mãos : eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Cˀoa⁴ li²coi³ qui³si³cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cˀen³ xi³ cjio³tjen⁴-le⁴, ni⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴tji³ˀe³-le⁴, ni⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴cha³jnqui³-le⁴, ni⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴che¹-le⁴.
21 Também não se arrependeram dos seus crimes de morte, nem das suas feitiçarias, nem da sua imoralidade sexual, nem dos seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.