Apocalipse 8

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cˀia⁴ nca³ tsa³cˀa³sje³tˀa³ je² xi³ ma³ña³to³-ni³ sello, ña³qui³ qui³sˀe³jyo¹ ya⁴ ncˀa³jmi³ va³sen³-la⁴ hora.
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Cˀoa⁴ tsa³ˀve³ je² ña³to³ a²ncje⁴ xi³ ya⁴ tjio¹ nqui³xcon⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ qui³tsˀai²-le⁴ ña³to³ čhjao³.
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Ja³ˀai³ xi³ nqui²jnco³ a²ncje⁴, tsa³ca³sen²jna³ nqui³xcon⁴ je² xta², tjin¹-le⁴ jnco³ čhoa⁴ˀi¹ xi³ taon⁴si³ne². A³li² cˀoa⁴cji³ tse³ xo⁴nco¹sja³ qui³tsˀai²-le⁴, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² cˀoe⁴²son²-si¹ni³ je² cjoa⁴vˀe²tsˀoa³-le⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo, ya⁴son²-le⁴ je² xta² xi³ taon⁴si³ne² xi³ ti¹jna³ nqui³xcon⁴ je² ya¹xi²le⁴.
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 Cˀoa⁴ je² ni⁴ˀnti⁴-le⁴ je² xo⁴nco¹sja³ cao⁴ je² cjoa⁴vˀe²tsˀoa³-le⁴ je² cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo qui³tsin³ncˀa³-ni³ ntsja³ je² a²ncje⁴ nqui³xcon⁴ Ni³na¹.
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 Je² a²ncje⁴ qui³scoe¹ je² čhoa⁴ˀi¹, cˀoa⁴ tsa³cˀe¹qui³tse³ čhoa⁴ˀi¹ cao⁴ lˀi¹-le⁴ je² xta², cˀoa⁴ tsa³cˀe¹tsao³son² je² son³ˀnte³. A³li² cˀoa⁴cji³ chˀaon⁴ ja³ne³, cao⁴ jta⁴, cao⁴ lˀi¹chˀaon⁴, cao⁴ chaon¹.
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 Cˀoa⁴ je² ña³to³ a²ncje⁴ xi³ tjin¹-le⁴ je² ña³to³ čhjao³, tsa³ca³tio²nta³ nca³ qui³si³cja³ne³.
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 Je² xi³ ti¹tjon² a²ncje⁴ qui³si³cja³ne³ čhjao³, cˀoa⁴ tsˀa³ jtsi¹lao⁴ cao⁴ lˀi¹ xi³ ti¹tsˀo¹jin³ cao⁴ njin¹. Ya⁴ qui³tjo³jon² son³ˀnte³. Je² xi³ ma³-ni³ jan² ya³ jña¹jcha¹, jnco³ ya²-le⁴ qui³ti², cˀoa⁴ qui³ti² nca³yi³je³ xca⁴xcoen¹.
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 Je² xi³ ma³jao²-ni³ a²ncje⁴ qui³si³cja³ne³ čhjao³. Jo³-ni³ tsa² jnco³ ni³nto³je³ xi³ ti¹ti² qui³ni²cˀa³tjen⁴jin³ ya⁴jin³ nta¹chi³con³. Je² xi³ ma³-ni³ jan² ya³ nta¹chi³con³, jnco³ ya²-le⁴ jo³ njin¹ qui³sˀe³.
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 Cˀoa⁴ jnco³ ya² xi³ ma³-ni³ jan² ya³ je² cho⁴ xi³ tjio¹jin³ nta¹chi³con³, xi³ ya⁴ tsa³ca³tio²con³, cˀen³. Jnco³ ya² xi³ ma³-ni³ jan² ya³ barco qui³xo³ya².
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 Je² xi³ ma³jan²-ni³ a²ncje⁴ qui³si³cja³ne³ čhjao³. Jnco³ ni³ño³ qui³sca³-ni³ ncˀa³jmi³ xi³ nˀion¹ je³, xi³ ti¹ti² jo³-ni³ tsa² jnco³ lˀi¹ni³cha³. Qui³sca³jin³ jnco³ ya² xi³ ma³-ni³ jan² ya³ nta¹je⁴, cˀoa⁴ ya⁴ jña³ nca³ tjio¹tjo³ na³nta¹.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 Cˀoa⁴ je² ni³ño³ nˀion¹ sja³ ˀmi² jan³ˀain¹-le⁴. Je² xi³ jnco³ ya² xi³ ma³-ni³ jan² ya³ je² na³nta¹ ña³qui³ coan³sja³-ni¹. A³li² cˀoa⁴cji³ cho⁴ta⁴ cˀen³-ni³ je² na³nta¹, nca³ cˀoa⁴-sˀin² nˀion¹ coan³sja³.
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 Je² xi³ ma³ño³-ni³ a²ncje⁴ qui³si³cja³ne³ čhjao³. Qui³tsin²ˀaon³ jnco³ ya² xi³ ma³-ni³ jan² ya³ tsˀoi¹, cao⁴ sa¹, cao⁴ ni³ño³. Coan³njion² jnco³ ya² xi³ ma³-ni³ jan² ya³ nca³ je². Li²coi³ coan³ˀi³sen³ jnco³ ya² xi³ ma³-ni³ jan² ya³ ni⁴čhjin³, cˀoa⁴ cao⁴ nca³ ni⁴tjen⁴.
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 Qui³sco²tsen³, qui³nčhˀoe³-le⁴ jnco³ a²ncje⁴ xi³ qui³tjen⁴ ya⁴ nca³va³sen³-le⁴ ncˀa³jmi³. Nˀion¹ qui³nchja⁴: Ma⁴-xo¹ni³, ma⁴-xo¹ni³, ma⁴-xo¹ni³ je² xi³ tjio¹ ya⁴ son³ˀnte³, xi³ to⁴coi³ cjoa⁴-le⁴ xi³cˀa³ jta⁴-le⁴ je² čhjao³ xi³ je² jan² a²ncje⁴ sˀa⁴ si⁴²cja³ne³.
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.