Apocalipse 21

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tsa³ˀve³jncoa³ ncˀa³jmi³ cho⁴tse⁴ cao⁴ jnco³ son³ˀnte³ cho⁴tse⁴. Je² ncˀa³jmi³ ti¹tjon² cao⁴ son³ˀnte³ ti¹tjon² qui³-ni³, cˀoa⁴ nta¹chi³con³ li²coi³ ti⁴tjin¹-ni³.
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
2 An³ xi³ Juan ˀmi²-na³ tsa³ˀve³ je² na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ tsje³, Jerusalén cho⁴tse⁴, xi³ ji³tjo³jen³-ni³ ncˀa³jmi³ tsˀe⁴ Ni³na¹. Ti¹jna³nta³ jo³-ni³ tsa² jnco³ chjon⁴² xi³ ti¹jna³nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xˀin⁴-le⁴.
2 E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
3 Qui³nčhˀoe³jncoa³ jta⁴ nˀion¹ ya⁴ ncˀa³jmi³, xi³ qui³tso²: Coe⁴-ni³ je² ni³ˀya³-le⁴ Ni³na¹ qui³jna³jin³-le⁴ cho⁴ta⁴, cˀoa⁴ Ni³na¹ cˀoe¹jna³cao⁴. Cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ coan⁴. Ti⁴je²-ni³ Ni³na¹ Ni³na¹-le⁴ coan⁴.
3 E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Ni³na¹ cˀoe⁴²jon³ nca³yi³je³ nta¹xcon⁴ xi³ tsˀe⁴ xcon⁴. Li²coi³ ti⁴sˀe⁴-ni³ cjoa⁴vi³ya³. Li²coi³ ti⁴sˀe⁴-ni³ cjoa⁴va³, ni⁴je²-jin² xi³ cji³ˀntia¹, ni⁴je²-jin² xi³ aon³ ma³-le⁴, nca³ je² cjoa⁴ xi³ ti¹tjon² je³ja³ˀa³to³.
4 Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Je² xi³ ti¹jna³son² ya¹xi²le⁴, qui³tso²: Coe⁴-ni³ an³ si³cho⁴tse⁴ nca³yi³je³. Cˀoa⁴ qui³tso²-na³: Chji¹³, nca³ je² en¹-vi⁴ nta³-ni¹, cˀoa⁴ cjoa⁴qui²xi⁴-ni¹.
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Cˀoa⁴ je² qui³tso²-na³: Je³cˀoa⁴qui³sˀe³. An³ nia¹³ je² Alfa cˀoa⁴ je² Omega, xi³ ti¹tjon² cˀoa⁴ xi³ fe³tˀa³. Tsa² jnco³ xi³ fa³ti²-le⁴, an³ tsjoa³-le⁴ na³nta¹ xi³ tsjoa¹ cjoa⁴vi³jna³chon³, xi³ to⁴cjoa⁴tjao².
6 Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
7 Je² xi³ si⁴²qui³njen³ scoe¹cjoa⁴tjao² nca³yi³je³ tso³jmi². An³ coan⁴ Ni³na¹-le⁴, cˀoa⁴ je² coan⁴ ˀnti¹-na⁴.
7 Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 To⁴nca³ je² xi³ tsa³cjon¹, je² xi³ tsi² ma³cjain¹-le⁴, cˀoa⁴ je² xi³ chˀao³ cjoan³, je² xi³ si¹cˀen³, cao⁴ xi³ si¹cha³jnqui³, cao⁴ xi³ vˀe¹nta³, cao⁴ xi³ xco¹son² ve³xcon¹, cao⁴ nca³tsˀi³ xi³ nti³so³, ya⁴ ˀnte³-le⁴ coan⁴ ya⁴ jnčho¹lˀi¹ xi³ ti¹ti² cao⁴ azufre, je² cjoa⁴vi³ya³ xi³ ma³jao²-ni³.
8 Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
9 Ji³nčhoa³jnco³-na³ je² xi³ ma³ña³to³-ni³ a²ncje⁴, xi³ tjin¹-le⁴ ña³to³ cho⁴tsin¹ xi³ tjio¹qui³tse³-ni³ ña³to³ cjoa⁴ñˀain³ xi³ fe³tˀa³. Tsa³cja¹cao⁴-na³, qui³tso²: Nčhoai¹³ i⁴-vi⁴, an³ coa³co³-le²³ je² xi³ chjon⁴²-le⁴ coan⁴ Va³rre².
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Cˀoa⁴ qui³cao⁴-na³ jña³ nca³ jnco³ ni³nto³ xi³ nˀion¹ ncˀa³ nca³ ti¹jna³cao⁴-na³ je² Espíritu Santo. Tsa³ca³co¹-na³ je² na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ je³ xi³ tsje³, je² Jerusalén, xi³ ji³tjo³jen³-ni³ ncˀa³jmi³ tsˀe⁴ Ni³na¹.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a santa cidade de Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus,
11 Tjin¹-le⁴ cjoa⁴ˀi³sen³-le⁴ Ni³na¹. Je² lˀi¹-le⁴ cˀoa⁴cji³ jnco³ la⁴jao⁴ xi³ nˀion¹ na⁴sca¹ cji³, jo³-ni³ la⁴jao⁴ xi³ jaspe ˀmi², xi³ fa³te³ jo³-ni³ tsa² cho⁴tsin¹.
11 tendo a glória de Deus; e o seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como se fosse jaspe cristalino;
12 Tjin¹-le⁴ čhjao¹lao⁴ xi³ nˀion¹ je³, cˀoa⁴ xi³ ncˀa³, cao⁴ te³jao² xo⁴ntjoa⁴. Tjio¹jčho³ xo⁴ntjoa⁴-le⁴ te³jao² a²ncje⁴. Tjio¹tˀa³ xo⁴ntjoa⁴-ve⁴ jan³ˀain¹-le⁴, xi³ coi³ te³jao² ntje⁴ xi³ tsˀe⁴ xti³-le⁴ Israel.
12 e tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Ya⁴ jña³ nca³ vi³tjo³-ni³ tsˀoi¹, jan² xo⁴ntjoa⁴. Cˀoa⁴ nca³scon¹-le⁴ jan² xo⁴ntjoa⁴. Cˀoa⁴ nca³qui²xi⁴-le⁴ jan² xo⁴ntjoa⁴. Cˀoa⁴ nca³ ca³ntjai²-ni³ tsˀoi¹ jan² xo⁴ntjoa⁴.
13 Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.
14 Cˀoa⁴ čhjao¹lao⁴-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴ tjin¹-le⁴ te³jao² čhjao¹ja⁴ma⁴. Ya⁴ tjio¹tˀa³ te³jao² jan³ˀain¹-le⁴ je² xi³ te³jao² pa²stro⁴ xi³ tsˀe⁴ Va³rre².
14 O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Je² xi³ tsa³cja¹cao⁴-na³ tjin¹-le⁴ jnco³ ya¹na³nca³ xi³ taon⁴si³ne² xi³ vˀe¹cho⁴ya³-ni³ na⁴xi⁴na³nta¹ cao⁴ xo⁴ntjoa⁴-le⁴ cao⁴ čhjao¹lao⁴-le⁴.
15 E aquele que falava comigo tinha por medida uma cana de ouro, para medir a cidade, as suas portas e o seu muro.
16 Je² na⁴xi⁴na³nta¹ cˀoa⁴-sˀin² qui³jna³ nca³ ño³ xi⁴nqui⁴-le⁴, ti⁴cˀoa⁴cji³ nto³-ni³ jo³ cji³ te³ya³. Tsa³cˀe¹cho⁴ya³ na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴ cao⁴ je² ya¹na³nca³ xi³ jao² millón metro ma³-ni³. Jo³ cji³ nto³, jo³ cji³ ncˀa³, jo³ cji³ te³ya³ to⁴nco¹son² cjoan³.
16 A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
17 Tsa³cˀe¹cho⁴ya³ čhjao¹lao⁴-le⁴, jnco³ ciento cao⁴ ña³chan²ño³ nta³ ma³-ni³, xi³ choa⁴-le⁴ xˀin⁴, xi³ tsˀe⁴ a²ncje⁴.
17 Também mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.
18 Je² xi³ tji¹nta³-ni³ je² čhjao¹lao⁴-ve⁴ coi³ xi³ jaspe ˀmi². To⁴nca³ je² na⁴xi⁴na³nta¹ ña³qui³ taon⁴si³ne² ni¹, cˀoa⁴cji³ cho⁴tsin¹ xi³ fa³te³ cji³.
18 O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Je² čhjao¹ja⁴ma⁴-le⁴ je² čhjao¹lao⁴-ve⁴ xi³ tsˀe⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴, tjin¹yi³je³-le⁴ la⁴jao⁴ xi³ na⁴sca¹ cjoan³. Je² xi³ ti¹tjon² čhjao¹ja⁴ma⁴, coi³ xi³ jaspe; xi³ ma³jao²-ni³, zafiro; xi³ ma³jan²-ni³, ágata; xi³ ma³ño³-ni³, esmeralda;
19 Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 xi³ ma³ˀaon²-ni³, ónice; xi³ ma³jaon³-ni³, cornalina; xi³ ma³ña³to³-ni³, crisólito; xi³ ma³jin³-ni³, berilo; xi³ ma³ña³jan³-ni³, topacio; xi³ ma³te³-ni³, crisopraso; xi³ ma³te³jnco³-ni³, jacinto; xi³ ma³te³jao²-ni³, amatista.
20 o quinto, de sardônica; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; o duodécimo, de ametista.
21 Je² te³jao² xo⁴ntjoa⁴ te³jao² to³fa³nqui³ xi³ čhoa³ cjoan³. Jnco¹jnco¹ xo⁴ntjoa⁴ jnco³ to³fa³nqui³. Je² nti³tsin³-le⁴ je² na⁴xi⁴na³nta¹ ña³qui³ taon⁴si³ne² ni¹, jo³-ni³ cho⁴tsin¹ xi³ ma³tsen³ya².
21 As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Ni⁴jnco³-jin² yo⁴nco⁴ tsa³ˀve³ ya⁴-ve⁴, nca³ je² Nai³-na¹ Ni³na¹ xi³ va³te¹xo³ma³ nca³yi³je³, cao⁴ je² Va³rre² ti⁴je²-ni³ xi³ yo⁴nco⁴-le⁴.
22 Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Je² na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴ li²coi³ ma³chjen¹-le⁴ tsˀoi¹ ni⁴sa¹-jin², jme¹-ni³ nca³ si⁴²ˀi³sen³-si¹ni³le⁴, nca³ je² cjoa⁴ˀi³sen³-le⁴ Ni³na¹ xi³ si¹ˀi³sen³-le⁴, cˀoa⁴ je² Va³rre² je² lˀi¹-le⁴.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Je² na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ ji³tjo³ntjai² cˀoe¹ma³jin³ lˀi¹-le⁴. Je² cho⁴ta⁴ti¹tjon² xi³ tsˀe⁴ son³ˀnte³ cjoa⁴ˀai¹ tsjoa¹-le⁴ cjoa⁴je³ya³-le⁴, cao⁴ cjoa⁴ncˀa³-le⁴.
24 As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.
25 Je² xo⁴ntjoa⁴-le⁴ ni⁴cˀia³-jin² sˀe⁴chjoa² nca³ ni⁴čhjin³, nca³ ya⁴ li²coi³ coan⁴njion².
25 As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
26 Nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ cjoa⁴ˀai¹ tsjoa¹-le⁴ cjoa⁴je³ya³-le⁴ cao⁴ cjoa⁴ncˀa³-le⁴.
26 e a ela trarão a glória e a honra das nações.
27 Ya⁴ li²coi³ cjoa⁴ˀa³sˀen³ ni⁴to⁴jme³-jin² xi³ jnti¹ cjoan³, xi³ chˀao³ sˀin¹, xi³ nti³so³, to⁴ña³qui³ to⁴je²-ni¹ xi³ tjio¹tˀa³ ya⁴ xon⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴vi³jna³chon³, xon⁴-le⁴ je² Va³rre².
27 E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.