Apocalipse 20
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVI
1 Tsa³ˀve³jncoa³ a²ncje⁴ xi³ nčhoa¹-ni³ ncˀa³jmi³ xi³ tjin¹-le⁴ yo²vi⁴-le⁴ nti⁴tjan⁴ xi³ ti⁴xˀa⁴jin³sen¹, cao⁴ jnco³ nˀo¹qui⁴cha⁴ cadena xi³ cjia³ ntsja³.
1 Vi descer do céu um anjo que trazia na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Tsa³cˀe¹tˀa³nˀion¹ je² cho⁴toan¹-ve⁴, je² ye⁴jcha¹-ve⁴, xi³ ti⁴coi³-ni³ nai⁴² xi³ Satanás. Jnco³ jmi³ no¹ qui³sˀe³tˀa³nˀion¹.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
3 Qui³si³cˀa³tjen⁴sˀen³ nti⁴tjan⁴ xi³ ti⁴xˀa⁴jin³sen¹, cˀoa⁴ tsa³cˀe¹chjoa²jčho³. Tsa³ca³sen¹jon³ sello, jme¹-ni³ nca³ tsi² ti⁴cˀoa⁴na⁴cha⁴-si¹ni³le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ sa³ˀnta³ nca³ jnco³ jmi³ no¹ coan⁴jnco³. Xi³ coan⁴scan³-ni³ je²-vi⁴ tjin¹ne²-le⁴ nca³ cˀoa¹mjen³ntai¹ xi³ to⁴choa³ ni⁴čhjin³.
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Tsa³ˀve³ ya¹xi²le⁴, cˀoa⁴ tsa³ca³tio²son² je² xi³ qui³tsˀai²-le⁴ nca³ tsjoa¹ cjoa⁴ñˀain³. Tsa³ˀve³ ni⁴ma⁴-le⁴ je² xi³ qui³ti³sin³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² en¹-le⁴ Jesús, cˀoa⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ en¹-le⁴ Ni³na¹, xi³ tsi² tsa³ve³xcon¹ je² cho⁴-ve⁴, ni⁴je²-jin² xco¹son²-le⁴jin², xi³ tsi² tsa² qui³sˀe³choa⁴ tjen³, ni⁴ya⁴ ntsja³-jin². Tsa³cˀe¹yo³con², jnco³ jmi³ no¹ tsa³ca³te¹xo³ma³ cao⁴ Cristo.
4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Je² xi³cˀa³ xi³ cˀen³ li²coi³ ti⁴tsa³cˀe¹yo³con²-ni³ sa³ˀnta³ nca³ coan⁴ jnco³ jmi³ no¹. Je²-vi⁴ xi³ ti¹tjon² ja³ˀa²ya³-le⁴.
5 ( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
6 Jo¹ to⁴nta³-le⁴, jo¹ to⁴tsje³, je² xi³ cˀoa⁴cao⁴tˀa³-le⁴ nca³ cjoa⁴ˀa¹ya³ti¹tjon²-le⁴. Je² cjoa⁴vi³ya³ xi³ ma³jao²-ni³ li²coi³ tjin¹-le⁴ nca³nˀion¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³ je². To⁴sa³ na⁴ˀmi³-le⁴ Ni³na¹ cao⁴ xi³ tsˀe⁴ Cristo coan⁴. Coa⁴te²xo³ma³cao⁴ jnco³ jmi³ no¹.
6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante mil anos.
7 Cˀia⁴ nca³ coan⁴jnco³ je² xi³ jnco³ jmi³ no¹, je² nai⁴² tjo¹jnta³ˀño¹ cjoa⁴ñˀain³-le⁴.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Coi⁴tjo³ nca³ cˀoa⁴na⁴cha⁴-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ tjio¹ nca³ ño³ xi⁴nqui⁴-le⁴ son³ˀnte³, ya⁴ Gog cˀoa⁴ ya⁴ Magog, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² cˀoe⁴²xco¹-si¹ni³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴jchan¹. Je² xi³ cˀoa⁴tjin¹ ma³-ni³ jo³-ni³ tsa² tso⁴mi¹-le⁴ nta¹chi³con³.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar.
9 Tsa³cˀe¹ma³son² nca³qui³jnta² son³ˀnte³, cˀoa⁴ tsa³cˀo¹tji³ntai³ ˀnte³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo, cˀoa⁴ je² na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ tsjoa³cha³². Ni³na¹ qui³sca³ni¹jen³-ni³ lˀi¹ ncˀa³jmi³, cˀoa⁴ qui³ti² nca³tsˀi³.
9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou.
10 Je² nai⁴² xi³ tsa³cˀa³na⁴cha⁴-le⁴, ya⁴ qui³ni²cˀa³tjen⁴jin³ ya⁴ jnčho¹lˀi¹ cao⁴ azufre, jña³ nca³ tjio¹ je² cho⁴-ve⁴ cao⁴ je² xi³ en¹nti³so³ qui³nchja⁴ya³. Ya⁴ cjoa⁴ˀa² cjoa⁴ñˀain³ ni⁴čhjin³ cao⁴ ni⁴tjen⁴ nca³ntsjai² nca³ntsjai².
10 O diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Tsa³ˀve³jncoa³ ya¹xi²le⁴ xi³ čhoa³ cji³ cao⁴ je² xi³ ti¹jna³son². Nqui³xcon⁴ nca³ je² tsa³nca³tˀa³xin²-le⁴ son³ˀnte³ cao⁴ ncˀa³jmi³. Li²coi³ ti⁴coan³sjai³-ni³le⁴ ˀnte³-le⁴ nca³ je².
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
12 Tsa³ˀve³ je² xi³ cˀen³, xi³ jchi¹nca³ cao⁴ xi³ xti³, xi³ tjio¹ nqui³xcon⁴ Ni³na¹. Je² xon⁴ qui³tjo³ˀai². Cˀoa⁴ je² xi³ nqui²jnco³ xon⁴ qui³tjo³ˀai², xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴vi³jna³chon³. Cˀoa⁴-sˀin² je² xi³ cˀen³ qui³tsˀai²-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴ xi³ tjio¹tˀa³ ya⁴ xon⁴, jo³-sˀin² xa¹-le⁴.
12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
13 Je² nta¹chi³con³ qui³tsjoa³ je² xi³ cˀen³ xi³ ya⁴ tjio¹jin³. Cˀoa⁴ je² cjoa⁴vi³ya³ cao⁴ ya⁴ ˀnte³ jña³ nca³ tjio¹ xi³ cˀen³ qui³tsjoa³ je² xi³ ya⁴ tjio¹jin³. Cˀoa⁴-sˀin² qui³tsˀai²-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ nca³ jnco¹jnco¹ jo³-sˀin² xa¹-le⁴.
13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
14 Je² ˀnte³ jña³ nca³ tjio¹ xi³ cˀen³ cao⁴ cjoa⁴vi³ya³ qui³ni²cˀa³tsao³jin³ ya⁴ jnčho¹lˀi¹. Je²-vi⁴ cjoa⁴vi³ya³ xi³ ma³jao²-ni³.
14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
15 Je² xi³ tsi² coan³sjai³tˀa³ ya⁴ xon⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴vi³jna³chon³, cˀoa⁴-sˀin² qui³ni²cˀa³tjen⁴jin³ ya⁴ jnčho¹lˀi¹-ve⁴.
15 Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.