2 Timóteo 4

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vˀe³ne²³-le²³ nqui³xcon⁴ Ni³na¹ cao⁴ Nai³-na¹ Jesucristo xi³ sˀa⁴ cˀoe⁴²nta³jin³-le⁴ xi³ tjio¹con³ cao⁴ xi³ cˀen³, nca⁴ Jesucristo coan⁴tsen³, cjoa⁴ˀai¹ ca³te¹xo³ma³.
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 Ti⁴no²cjoa⁴yai³ en¹-vi⁴, ti⁴xi¹ti¹yai³ nca³ntsjai² ni⁴čhjin³, ti⁴cho⁴ya³-lai⁴ ti⁴no²cjoa⁴ti³coai⁴ tˀe²ne²-lai⁴ cao⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴tse³ta³con² cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ xi³ cˀoin¹ya³-lai⁴.
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Cjoi⁴cho³ ni⁴čhjin³ nca³ tsi²coi³ si⁴²cjain¹-le⁴ xi³ nta³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³, to⁴sa³ cˀoe⁴²xco¹tˀa³-le⁴ yao³-le⁴ maestro jo³-sˀin² me³-le⁴ cjoa⁴chi⁴nca⁴-le⁴, cˀoa⁴ jo³-sˀin² nca³ na³sca¹ tso²-le⁴ xo⁴ño³.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 Li²coi³ coi⁴ncha²ño³-le⁴ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, to⁴ya⁴² coai⁴ nčhˀoe² xi³ to⁴ˀen¹.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 To⁴nca³ ji³ nta³ ti⁴jna³chon³ˀntai³, ti⁴cjain¹-lai⁴ cjoa⁴ñˀain³, ti⁴xai¹³, ti⁴no²cjoa⁴yai³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, ti⁴jncoi³ xa¹-li⁴.
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Je³ti²jna⁴čhian³ cjoa⁴vi³ya³-na⁴, jo³-sˀin² vˀai²tˀa³ cjoa⁴tjao². Cjai¹nca³ choa³-sa³ ma³ ni⁴čhjin³ nca³ cjoia¹³.
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 Nta³ qui³si³toan¹jian³ cjoa⁴jchan¹. Qui³si³jncoa³ xa¹-na⁴. Nta³ qui³si³tjo³son²-nia³ en¹ xi³ ma³cjain¹-na¹.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Je² xi³ fe³tˀa³, ti¹jna³tjao²-na³ je² cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ jo³-ni³ jnco³ corona, xi³ cˀia⁴ ni⁴čhjin³-ve⁴ tsjoa¹-na³ je² Nai³-na¹ xi³ vˀe¹nta³jin³ cao⁴ cjoa⁴qui²xi⁴. A³li² tsa² to⁴ˀan³-jian² xi³ tsjoa¹-na³, cˀoa⁴²-ti⁴ tsjoa¹-le⁴ nca³tsˀi³ xi³ me³-le⁴ nca³ coan⁴tsen³ nca³ je².
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Ti⁴xi¹ti¹yai³ nca³ nti⁴ton⁴ nčhoa¹chon³-nai¹³.
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 Je² Demas qui³tsjion³-na³ nca³ coan³tsjoa³que³ cjoa⁴ xi³ tjin¹ ntˀai⁴-vi⁴. Qui³ ya⁴ Tesalónica. Crescente qui³ ya⁴ Galacia. Tito qui³ ya⁴ Dalmacia.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 To⁴je² Lucas xi³ ti¹jna³cao⁴-na³. Chjoai¹³ Marcos, nčhoa¹coai⁴. Cjai¹nca³ coan⁴chjen¹-na³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xa¹-vi⁴.
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 Je² Tíquico qui³sca³nia³ ya⁴ Efeso.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 Cˀia⁴ nca³ cjoi⁴nčhoai³ nčhoa¹coai⁴ je² tso⁴nca⁴ xi³ tsa³cˀe³jna²³ ya⁴ Troas ya⁴ ntˀia³-le⁴ Carpo, cao⁴ xon⁴, ti¹tjon² je² xon⁴čhjoa⁴.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Alejandro je² chji⁴ne⁴qui⁴cha⁴ a³li² to⁴cˀoa⁴cji³ taon³ tsa³ve³-na³. Je² Nai³-na¹ cˀoe⁴²chji¹-le⁴ jo³ tso² je¹-le⁴.
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 Cˀoa⁴-ti⁴ ti⁴coi²ntai⁴ yao³-li⁴ xi³ cao⁴ je². Cjai¹nca³ to⁴ta²ja³ tsa³cˀe²jna³-le⁴ en¹-na¹.
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Cˀia⁴ nca³ ti¹tjon² qui³nchja²ntje²³ yao³-na⁴ ni⁴to⁴ˀya³-jin² xi³ tsa³qui³ncha²cao⁴-na³, to⁴sa³ qui³tsjion³-na³ nca³tsˀi³. A³li² coi²nta⁴-jin² sˀin¹-le⁴.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 To⁴nca³ je² Nai³-na¹ tsa³cˀe²jna³cao⁴-na³. Qui³tsjoa³-na³ nca³nˀion¹, jme¹-ni³ nca³ to⁴tˀa³tsˀan⁴ coan⁴jnco³-si¹ni³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ qui³nchja²ya³, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ xi³ li² judío-jin² cjoi⁴nčhˀoe¹-si¹ni³. Ji²tjo⁴ntjai²-nia³ tsˀoa³ xa³.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 Je² Nai³-na¹ cˀoa⁴sje³ntjai²-na³ nca³yi³je³ cjoa⁴tsˀen⁴, cˀoa⁴ cˀoe⁴²tjao²-na³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa². Ca²ta³sˀe³-le⁴ cjoa⁴je³ya³ nca³ntsjai² nca³ntsjai². Cˀoa⁴ ca²ta³ma³.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 Ti⁴ti²ˀntai³ Prisca cao⁴ Aquila cao⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ xi³ tsˀe⁴ ntˀia³-le⁴ Onesíforo.
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Erasto tsa³cˀe²jna³ ya⁴ Corinto. Je² Trófimo qui³si³-cˀe¹jna³ ya⁴ Mileto nca³ ti¹mˀen³.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Ti⁴xi¹ti¹yai³ nčhoa¹nti⁴ton⁴-ni³ nca³ cje³ chan⁴nchˀan¹-jin². Eubulo, cao⁴ Pudente, cao⁴ Lino, cao⁴ Claudia, cao⁴ ntsˀe³² nca³tsˀi³ si¹ti²ˀnta³-li².
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Je² Nai³-na¹ Jesucristo ca²ta³vˀe²jna³cao⁴ ni⁴ma⁴-li⁴. Cjoa⁴nta³ ca²ta³sˀe³-no³. Cˀoa⁴ ca²ta³ma³.
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.