2 Coríntios 8
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVI
1 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³, ntsˀe³, cˀoa⁴ˀmi²ya³-lai²⁴jin⁴ je² cjoa⁴nta³-le⁴ Ni³na¹, xi³ qui³tsˀai²-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo ya⁴ Macedonia.
1 Agora, irmãos, queremos que vocês tomem conhecimento da graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 Cˀia⁴ nca³ tse³ qui³sco²tˀa³ cjoa⁴ñˀain³, cjoa⁴tsjoa³ xi³ tse³ qui³sˀe³-le⁴, cˀoa⁴ cjoa⁴yo⁴ma⁴ qui³sˀe³-le⁴ xi³ cjai¹nca³ tse³, to⁴nca³ ja³ˀa³to³ntjai² cjoa⁴nchi⁴na¹ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴nta³-le⁴.
2 No meio da mais severa tribulação, a grande alegria e a extrema pobreza deles transbordaram em rica generosidade.
3 An³ tsjoa³ en¹-na⁴ nca³ qui³tsjoa³ jo³ tjin¹ nca³nˀion¹ xi³ tjin¹-le⁴, cˀoa⁴ sa³ˀnta³ nca³ qui³tsjoa³son²-sa³ nca³nˀion¹-le⁴ nca³ ti⁴cjoa⁴tsjoa³-le⁴ni³.
3 Pois dou testemunho de que eles deram tudo quanto podiam, e até além do que podiam. Por iniciativa própria
4 Tse³ tsa³cˀe¹tsˀoa³-na³jin⁴ nca³ qui³si³je¹-na³jin⁴ nca³ sˀian⁴-lai⁴jin⁴ cjoa⁴nta³ nca³ to⁴jnco³ ca²tˀa³cao⁴tˀa³-le⁴ je² xa¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo.
4 eles nos suplicaram insistentemente o privilégio de participar da assistência aos santos.
5 Cˀoa⁴ li²coi³ cˀoa⁴-sˀin² coan³ jo³-sˀin² qui³cho³ya²-lai⁴jin⁴, to⁴nca³ ti¹tjon² ti⁴je² qui³tsjoa³tˀa³-le⁴ yao³-le⁴ Nai³-na¹ cao⁴ jin⁴-jin⁴, jo³-sˀin² nca³ coan³me³-le⁴ Ni³na¹.
5 E não somente fizeram o que esperávamos, mas entregaram-se primeiramente a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 Coi³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³cˀe²ne²-lai⁴jin⁴ je² Tito, jo³-sˀin² nca³ tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ ti¹tjon², cˀoa⁴-ti⁴sˀin² ca²ta³si¹cje³tˀa³-ni³ je² cjoa⁴nta³-vi⁴ ya⁴jin³-no³ nta³ tsa² jon².
6 Assim, recomendamos a Tito, visto que ele já havia começado, que completasse esse ato de graça da parte de vocês.
7 To⁴coi³ jo³-sˀin² nca³ tjin¹tsˀa³to³ntjai²-no³ nca³yi³je³, jo³-sˀin² nca³ ma³cjain¹-no³, jo³-sˀin² nca³ no²cjoao⁴³, cao⁴ cjoa⁴chji⁴ne⁴, cao⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴ni²coi²nta⁴, cao⁴ cjoa⁴tjao²cha³-no³ xi³ tˀa³tsain⁴-jin⁴, cˀoa⁴-ti⁴ tse³ ca²ta³sˀe³ tsˀa³to³ntjai²-no³ je² cjoa⁴nta³-vi⁴.
7 Todavia, assim como vocês se destacam em tudo: na fé, na palavra, no conhecimento, na dedicação completa e no amor que vocês têm por nós, destaquem-se também neste privilégio de contribuir.
8 Li²coi³ nchja²³ jo³-ni³ tsa² je² xi³ va³te¹xo³ma³, to⁴nca³ jo³-sˀin² tsjoa¹nca³nˀion¹ xi³cˀa³, jme¹-ni³ nca³ cho¹tˀa³-nio³ tsa² cˀoa⁴-ti⁴ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ je² cjoa⁴tjao²cha³-no³.
8 Não lhes estou dando uma ordem, mas quero verificar a sinceridade do amor de vocês, comparando-o com a dedicação dos outros.
9 Je³ˀyao³ je² cjoa⁴nta³-le⁴ xi³ tsˀe⁴ Nai³-na¹ Jesucristo, nca³ xi³ tˀa³tsaon⁴³ coan³ yo⁴ma⁴, nta³ tsa² nchi⁴na¹, jme¹-ni³ nca³ jon² cˀoa⁴-sˀin² nchi⁴na¹ coan⁴-nio³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ nca³ yo⁴ma⁴ coan³ nca³ je².
9 Pois vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que por meio de sua pobreza vocês se tornassem ricos.
10 Cˀoa⁴ cao⁴ je² cjoa⁴-vi⁴ xin³ya²³-no³, nca³ je²-vi⁴ xi³ nta³ tjin¹-ni³no³ nca³ jon². Je² xi³ ti¹tjon² tsa³cˀe²tsˀia⁴cao⁴³ ˀnta³ ni⁴čhjin³ no¹ xi³ ja³ˀa³to³, nca³ tsi² tsa² to⁴coi³ nca³ cˀoa⁴qui³nˀian² ti¹tjon²³, to⁴nca³ cˀoa⁴-ti⁴ ti¹tjon² cˀoa⁴-sˀin² coan³me³-no³.
10 Este é meu conselho: convém que vocês contribuam, já que desde o ano passado vocês foram os primeiros, não somente a contribuir, mas também a propor esse plano.
11 Ntˀai⁴-vi⁴, tso²cˀoa⁴, cˀoa⁴-ti⁴ ti⁴cje³tˀao³ je² xi³ nˀiaon²³. Jo³-sˀin² nca³ cˀoa⁴-sˀin² coan³jyo³ nti⁴ton⁴-no³, cˀoa⁴ti⁴-sˀin² ti⁴tjo³son² nti⁴ton⁴³, jo³-sˀin² nca³ tjin¹-no³.
11 Agora, completem a obra, para que a forte disposição de realizá-la seja igualada pelo zelo em concluí-la, de acordo com os bens que vocês possuem.
12 Tsa² jnco³ xi³ jyo³nti⁴ton⁴-le⁴, cˀoa⁴-sˀin² tjoe¹ jo³ cji³ tjin¹-le⁴, li²coi³ jo³ cji³ xi³ tsin²-le⁴.
12 Porque, se há prontidão, a contribuição é aceitável de acordo com aquilo que alguém tem, e não de acordo com o que não tem.
13 Li²coi³ cˀoa⁴xian³ je²-vi⁴, jme¹-ni³ nca³ je² xi³cˀa³ li²coi³ ñˀain³ coa⁴tio⁴-si¹ni³, cˀoa⁴ nca³ jon² ñˀain³ coi⁴yo³.
13 Nosso desejo não é que outros sejam aliviados enquanto vocês são sobrecarregados, mas que haja igualdade.
14 To⁴nca³ cˀoa⁴xian³ je²-vi⁴, jme¹-ni³ nca³ nco¹son² coan⁴-si¹nio³, cˀoa⁴ je² xi³ tse³ tjin¹-no³ ntˀai⁴-vi⁴, ca²ti³ncha³cao⁴ je² xi³ cha³-le⁴, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-ti⁴ je² xi³ tse³ sˀe⁴-le⁴ coi⁴ncha³cao⁴-si¹ni³no³ xi³ cha³-no³. Cˀoa⁴-sˀin² to⁴nco¹son² coaon⁴³.
14 No presente momento, a fartura de vocês suprirá a necessidade deles, para que, por sua vez, a fartura deles supra a necessidade de vocês. Então haverá igualdade,
15 Jo³-sˀin² nca³ tji¹tˀa³: Je² xi³ tse³ tsa³cˀe¹xco¹, li²jme³ xi³ qui³njen²nqui³-le⁴, cˀoa⁴ je² xi³ choa³ tsa³cˀe¹xco¹, li²jme³ xi³ qui³cha³-le⁴.
15 como está escrito: "Quem tinha recolhido muito não teve demais, e não faltou a quem tinha recolhido pouco".
16 To⁴nca³ ca²ta³vˀai²-le⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹ xi³ qui³tsjoa³jin³ ni⁴ma⁴-le⁴ Tito nca³ ti⁴cˀoa⁴-sˀin² qui³si³coi²nta⁴-ni³no³.
16 Agradeço a Deus, que pôs no coração de Tito o mesmo cuidado que tenho por vocês,
17 Ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ nca³ nta³ qui³scoe¹ xi³ qui³sˀe³ne²-le⁴. Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² nˀion¹ nta³ qui³si³coi²nta⁴-no³ nca³ ti⁴je² xi³ coan³jyo³-le⁴ nca³ qui³con³-no³.
17 pois Tito não apenas aceitou o nosso pedido, mas está indo até vocês, com muito entusiasmo e por iniciativa própria.
18 Cao⁴ Tito to⁴jnco³ qui³cha³ni²coai⁴-jin⁴ je² ntsˀe³² xi³ ti³chˀa²sje³nta³ nca³ nchja⁴ya³ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo ya⁴jin³ nca³tsˀi³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo.
18 Com ele estamos enviando o irmão que é recomendado por todas as igrejas por seu serviço no evangelho.
19 Cˀoa⁴ a³li² to⁴coi³-jin² je²-vi⁴, to⁴nca³ cˀoa⁴-ti⁴ je² na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo tsa³cja³ˀa¹jin³ nca³ je² nca³ to⁴jnco³ cˀoa¹mjen³cao⁴-na³jin⁴, cao⁴ cjoa⁴nta³-vi⁴, xi³ coi³ xa¹-vi⁴ tjin¹-na³jin⁴. Coi³ xi³ nˀiain²⁴-jin⁴ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴je³ya³-le⁴ Nai³-na¹, cˀoa⁴ nca³ coa⁴co² jo³-sˀin² nca³ coan³jyo³ nti⁴ton⁴-no³.
19 Não só por isso, mas ele também foi escolhido pelas igrejas para nos acompanhar quando formos ministrar esta doação, o que fazemos para honrar o próprio Senhor e mostrar a nossa disposição.
20 Cˀoa⁴-sˀin² cˀoe¹chjoa²-lai⁴jin⁴ nca³ tsi² ˀya³ xi³ jin⁴-jin⁴ coa⁴²ne²-na³jin⁴ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴tjao² xi³ tse³ xi³ jin⁴-jin⁴ ti³ni²xa¹coai⁴-jin⁴.
20 Queremos evitar que alguém nos critique quanto ao nosso modo de ministrar essa generosa oferta,
21 Cˀoe¹ta³con²-lai⁴jin⁴ cjoa⁴ xi³ nta³ tjin¹, a³li² to⁴coi³cjoan² ya⁴ nqui³xcon⁴ Nai³-na¹, to⁴nca³ cˀoa⁴-ti⁴ ya⁴ nqui³xcon⁴ cho⁴ta⁴.
21 pois estamos tendo o cuidado de fazer o que é correto, não apenas aos olhos do Senhor, mas também aos olhos dos homens.
22 Cˀoa⁴-ti⁴ ni²ca³sen¹coai⁴-jin⁴ ntsˀe²³ cao⁴ je², xi³ ncjin² cˀa³ qui³cho²tˀai³-jin⁴ nca³ nta³ si¹coi²nta⁴, to⁴nca³ ntˀai⁴-vi⁴ nqui²sa⁴-sa³ nta³ si¹coi²nta⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² tse³ nta³ ve³con³-no³ nca³ jon².
22 Além disso, estamos enviando com eles o nosso irmão que muitas vezes e de muitas maneiras já nos provou que é muito dedicado, e agora ainda mais, por causa da grande confiança que ele tem em vocês.
23 Ntˀai⁴-vi⁴ je² xi³ vˀa³cao⁴-le⁴ Tito, mi²yo⁴-na⁴ ma³-ni³ xi³ ña³tjen⁴ si¹xa¹cao⁴-na³ tˀa³tsaon⁴³. Cˀoa⁴-ti⁴ je² xi³ vˀa³cao⁴-le⁴ ntsˀe³², je² ni¹ xi³ fi² tsjoa¹ en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo cˀoa⁴ cˀoa⁴sje³je³ya³ Cristo.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto a nossos irmãos, eles são representantes das igrejas e uma honra para Cristo.
24 Ta⁴co²son²tsen³-lao⁴³ tso²cˀoa⁴, nqui³xcon⁴ je² cho⁴ta⁴-vi⁴, cˀoa⁴-ti⁴sˀin² nqui³xcon⁴ nca³tsˀi³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo, jo³-sˀin² nca³ tsjoa³chao³, cˀoa⁴ jo³-sˀin² nca³ tjin¹ cjoa⁴qui²xi⁴ nca³ chˀa²sje³je³ya³-lai²⁴jin⁴.
24 Portanto, diante das demais igrejas, demonstrem a esses irmãos a prova do amor que vocês têm e a razão do orgulho que temos de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.