2 Coríntios 6
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT
1 Cˀoa⁴-sˀin² nca³ jin⁴-jin⁴, xi³ to⁴jnco³ ni²xai¹⁴-jin⁴ cao⁴ Cristo, vˀe²ne²-lai²⁴jin⁴ nca³ tsi² to⁴ya⁴-ni³ chjoao¹³ je² cjoa⁴nta³-le⁴ Ni³na¹.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Nca⁴ cˀoa⁴²tso²: Cˀia⁴ ni⁴čhjin³ xi³ nta³ qui³nčhˀoe³-le²³, cˀoa⁴ je² ni⁴čhjin³ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴vi³tjo³ntjai², tsa³ca²sen⁴cao⁴-le²³. Coe⁴-ni³ je² ni⁴čhjin³-vi⁴ ntˀai⁴-vi⁴ xi³ nta³. Coe⁴-ni³ je² ni⁴čhjin³-vi⁴ ntˀai⁴-vi⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴vi³tjo³ntjai².
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Ni⁴ˀya³-jin² xi³ chˀao³-sˀin² main¹coai⁴-jin⁴, jme¹-ni³ nca³ je² xa¹-na⁴jin⁴ li²jme³ je¹ sˀe⁴ne²-si¹ni³le⁴.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 To⁴nca³ to⁴jme³ cjoa⁴-ni³ nta³ ma³nquin¹coai⁴-jin⁴ yao³-na⁴jin⁴, jo³-ni³ xi³ si¹xa¹-le⁴ Ni³na¹, nca³ tse³ jcho¹cjoa⁴-na³jin⁴, nca³ cjoa⁴ñˀain³ chja³ˀai²⁴-jin⁴, nca³ nˀion¹ cha³-na³jin⁴, nca³ tse³ cjoa⁴ cji³ne²-na³jin⁴,
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 nca³ vˀe¹-na³jin⁴, nca³ jin³nto⁴ya¹ vi³yo³ˀyai²⁴-jin⁴, nca³ cjoa⁴si³ tsao³tˀa³-na³jin⁴, nca³ xa¹ nˀion¹ xi³ nˀiain²⁴-jin⁴, nca³ vi³yo³chon³ˀntai³⁴-jin⁴, nca³ vi³yo³nchjain³⁴-jin⁴,
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 nca³ tsje³ ti³yoi³⁴-jin⁴, nca³ chji⁴nai⁴-jin⁴, nca³ ni²cjain¹-lai⁴jin⁴, nca³ cjoa⁴nta³ tjin¹-na³jin⁴, cao⁴ Espíritu Santo, cao⁴ cjoa⁴tjao²cha³ xi³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 cao⁴ en¹ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, cao⁴ nca³nˀion¹-le⁴ Ni³na¹, cao⁴ qui⁴cha⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ nca³qui²xi⁴ xi³ nca³scon¹ ma³chjen¹,
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 nca³ vˀa³sje³je³ya³-na³jin⁴, cˀoa⁴ nca³ chˀao³ vˀa³sje³-na³jin⁴, nca³ no²cjoa⁴ˀaon³-na³jin⁴, nca³ nta³ no²cjoa⁴-na³jin⁴, nca³ cˀoa⁴tso²-na³jin⁴ jo³-ni³ tsa² cho⁴ta⁴ xi³ vˀa³na⁴cha⁴, to⁴nca³ cho⁴ta⁴ cjoa⁴qui²xi⁴ ni¹⁴-jin⁴,
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 jo³-ni³ tsa² xi³ tsi² ˀya³xcon³-le⁴, to⁴nca³ nta³ ˀya³-na³jin⁴, jo³-ni³ xi³ ti³vi³yai³⁴-jin⁴, to⁴nca³ coe⁴-ni³ ti³yo³choin³⁴-jin⁴, jo³-ni³ xi³ ni²cja³ˀa¹-na³jin⁴ cjoa⁴ñˀain³, to⁴nca³ tsi² qui³ni²cˀen³-na³jin⁴,
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 jo³-ni³ xi³ va³-na³jin⁴, to⁴nca³ tsjoa³-na³jin⁴ nca³ntsjai², jo³-ni³ tsa² xi³ yo⁴ma⁴, to⁴nca³ ncjin² xi³ ti³ni²nchi⁴nai¹⁴-jin⁴, jo³-ni³ xi³ tsi² tsa² jme³ xi³ tjin¹-na³jin⁴, to⁴nca³ xi³ nai³-le⁴ mai³⁴-jin⁴ nca³yi³je³.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Cˀoa⁴-sˀin² ti⁴xˀa⁴-na³jin⁴ ntso⁴ˀvai³⁴-jin⁴ cao⁴ jon² xi³ cho⁴ta⁴ corintios ˀmi²-no³. Je² ni⁴ma⁴-na⁴jin⁴ cji³ma³tse³ya³.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Li²coi³ choa³ya³ ni⁴ma⁴-na⁴jin⁴ tˀa³tsaon⁴³, to⁴nca³ ti⁴tsaon⁴³-nio³ ni⁴ma⁴ xi³ choa³ya³.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 To⁴nca³ cˀoa⁴-ti⁴ tˀian⁴-nio³ nca³ jon², ti⁴tse³yao³ ni⁴ma⁴-no³. (An³ fa²cao⁴-no³ jo³-ni³ tsa² xti³).
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 A³li² to⁴jnco³-jin² vi³yo³cjao³ cao⁴ xi³ tsi² ma³cjain¹-le⁴. Jme¹ cjoa⁴mi²yo⁴ xi³ tjin¹, je² xi³ cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴ cao⁴ je² xi³ tsi² cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴. Jo¹ coan⁴-ni³ nca³ sa³tio²cjao³ lˀi¹ cao⁴ jña³ njion² chon³.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Jo¹-sˀin² coan⁴-ni³ nca³ sa³tio²cjao³-ni³ Cristo cao⁴ Belial, a³xo⁴ jme¹ ˀnte³ xi³ to⁴jnco³ coan⁴-ni³le⁴ je² xi³ ma³cjain¹-le⁴ cao⁴ je² xi³ tsi² ma³cjain¹-le⁴.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Jo¹-sˀin² to⁴nco¹son² va³tio²-ni³ je² ntˀia³-le⁴ Ni³na¹ cao⁴ je² xco¹son². Nca⁴ jon² nio¹³ ntˀia³-le⁴ Ni³na¹ xi³ ti¹jna³con³, jo³ qui³tso² Ni³na¹: Coa²te⁴jna³coa⁴, cˀoa⁴ cˀoa³mjen³jin³-le⁴ nca³ je². Cˀoa⁴ an³ coan⁴ Ni³na¹-le⁴, cˀoa⁴ je² coan⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-na⁴.
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 To⁴coi³ ti²tjo⁴jin³ va³sen³-ni³lao⁴³ nca³ je², cˀoa⁴ ti⁴ncha³tˀa³xin²-lao⁴³, tso² je² Nai³-na¹. Cˀoa⁴ li² ni²cao⁴-jion²³ je² xi³ chˀao³ cjoan³, cˀoa⁴ an³ scoe³tjao²³-no³.
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Cˀoa⁴ an³ coan⁴ Nˀai³-no³, cˀoa⁴ jon² coaon⁴³ xti³xˀin⁴-na⁴ cˀoa⁴ xti³ya¹nchjin¹-na⁴, tso² je² Nai³-na¹ xi³ ma³yi³je³-le⁴.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.