1 Timóteo 3
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs VC
1 Je² en¹-vi⁴ ña³qui³ cˀoa⁴²tjin¹: Tsa² jnco³ xi³ me³-le⁴ xa¹ nca³ si⁴²coi²nta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo, cjai¹nca³ nta³ xa¹ xi³ me³-le⁴.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Ma³chjen¹ nca³ je² xi³ si¹coi²nta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo a³li²jme³ je¹ sˀe³-le⁴. To⁴jnco³ chjon⁴² ca²ta³sˀe³-le⁴. Cho⁴ta⁴to⁴jvi³ ca²ta³ma³, cˀoa⁴ cho⁴ta⁴ˀi³nta³ta³con², cˀoa⁴ cho⁴ta⁴ xi³ nta³ si¹cho⁴ya³-le⁴ yao³-le⁴, xi³ nta³ si¹sin³-le⁴ xi³ fa³ˀai³con³-le⁴, xi³ nta³ ma³-le⁴ va³co¹ya³.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Ma³chjen¹ nca³ tsi² si¹sin³-le¹ vino, nca³ tsi² vˀe¹-le⁴ cho⁴ta⁴. A³li² cho⁴ta⁴chi⁴nca⁴-jin² ma³ tˀa³tsˀe⁴ tso³jmi², nca³ to⁴cho⁴ta⁴ntˀe¹ ni¹, nca³ li²coi³ cjoa⁴si³ si¹sin³, nca³ li²coi³ chi⁴nca⁴-le⁴ taon⁴.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Ma³chjen¹ nca³ nta³ va³te¹xo³ma³-le⁴ ni³ˀya³-le⁴, nca³ nta³ vˀe¹ne²-le⁴ xti³-le⁴ nca³ ña³qui³ nta³ ca²ta³ve³xcon¹ cjoa⁴.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 (Je² xi³ tsi² tsa² ma³-le⁴ va³te¹xo³ma³ ni³ˀya³-le⁴, jo¹-sˀin² si⁴²coi²nta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Ni³na¹.)
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 A³li² tsa² je²-jin² xi³ to⁴sˀa⁴ coan³cjain¹-le⁴, jme¹-ni³ nca³ tsi² sca⁴jin³-si¹ni³ xi³ ti⁴coi³-ni³ cjoa⁴ñˀain³ jo³-ni³ tsa² nai⁴², nca⁴ ncˀa³con³ coan⁴.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Cˀoa⁴-ti⁴ ma³chjen¹ nca³ xi³ cja⁴ˀai¹ cho⁴ta⁴ nta³ cˀoa⁴sje³ nca³ je², jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² sca⁴jin³-si¹ni³ cjoa⁴soa³ cao⁴ chen⁴-le⁴ nai⁴².
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Ti⁴cˀoa⁴-sˀin²ni³ je² xi³ si¹sin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo, tjin¹ne²-le⁴ nca³ scoe⁴xcon¹ cjoa⁴, a³li² jao²jan²-jin² vˀe¹⁴con³, a³li² to⁴xquia⁴ ˀvi³-jin² vino, a³li² cho⁴ta⁴chi⁴nca⁴-jin² ma³ tˀa³tsˀe⁴ tso³jmi².
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³sˀe³-le⁴ je² cjoa⁴ˀma³ xi³ ma³cjain¹-na¹ cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ xi³ tsje³.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Cˀoa⁴-ti⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ si¹sin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo, ti¹tjon² ca²ta³cho²tˀa³, cˀia⁴² ca²ta³si¹xa¹, tsa² tsi² tsa² jme³ je¹ tjin¹-le⁴.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Ti⁴cˀoa⁴-sˀin²ni³ je² xi³ ya¹nchjin¹, tjin¹ne²-le⁴ nca³ scoe⁴xcon¹ cjoa⁴, a³li² chˀao³-jin² si¹cˀa³xqui⁴ xi¹ncjin¹. Cho⁴ta⁴ to⁴jvi³ ca²ta³ma³, nta³ ca²ta³si¹cji³tjo³son² nca³yi³je³.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Je² cho⁴ta⁴ xi³ si¹sin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo to⁴jnco³ chjon⁴² ca²ta³sˀe³-le⁴. Nta³ ca²ta³va³te¹xo³ma³-le⁴ xti³-le⁴ cao⁴ ni³ˀya³-le⁴.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Je² cho⁴ta⁴ xi³ nˀion¹ nta³ si¹sin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo, cjai¹nca³ nta³ ˀnte³ sa⁴co²-le⁴, cˀoa⁴ coan⁴nˀion¹con³, nca⁴ ma³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ Cristo Jesús.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Je²-vi⁴ ti²cji³-le²³, nta³ tsa² ti²co³ya³ nca³ nti⁴ton⁴ cjoi³cho³nčhˀoe²-le²³.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Tsa² coan⁴tse³ya²-na³, ti²cji³-le²³ jme¹-ni³ nca³ jcha⁴-si¹ni³ jo³-sˀin² nca³ ma³chjen¹-li² nca³ ˀmi³coai⁴ yao³-li⁴ ya⁴ ni³ˀya³-le⁴ Ni³na¹ xi³ coi³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Ni³na¹ xi³ ti¹jna³con³. Nca⁴ nco³ya³-le⁴ xjao¹nˀion¹ ni¹, cˀoa⁴ xjao¹ja⁴ma⁴ xi³ tsjoa¹nca³nˀion¹-le⁴ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Ña³qui³ ˀya³² nca³tsˀia³² nca³ cjai¹nca³ to⁴je³ya³ je² cjoa⁴ˀma³-ve⁴ jo³-sˀin² ˀya³xcoan¹ Ni³na¹. Ni³na¹ tsa³ˀya³-le⁴ nca³ cho⁴ta⁴yao³ cjoan³ jo³-ni³ ña¹. Xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Espíritu Santo tsa³ˀya³-le⁴ nca³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴. Tsa³ve³ je² a²ncje⁴-ve⁴. Qui³no²cjoa⁴ya³jin³-le⁴ nca³tsˀi³ na⁴xi⁴na³nta¹. Xi³ i⁴ son³ˀnte³-vi⁴ tjio¹ coan³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴. Qui³tjoe¹ ncˀa³jmi³ cao⁴ cjoa⁴je³ya³.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.