1 Timóteo 3

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Je² en¹-vi⁴ ña³qui³ cˀoa⁴²tjin¹: Tsa² jnco³ xi³ me³-le⁴ xa¹ nca³ si⁴²coi²nta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo, cjai¹nca³ nta³ xa¹ xi³ me³-le⁴.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Ma³chjen¹ nca³ je² xi³ si¹coi²nta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo a³li²jme³ je¹ sˀe³-le⁴. To⁴jnco³ chjon⁴² ca²ta³sˀe³-le⁴. Cho⁴ta⁴to⁴jvi³ ca²ta³ma³, cˀoa⁴ cho⁴ta⁴ˀi³nta³ta³con², cˀoa⁴ cho⁴ta⁴ xi³ nta³ si¹cho⁴ya³-le⁴ yao³-le⁴, xi³ nta³ si¹sin³-le⁴ xi³ fa³ˀai³con³-le⁴, xi³ nta³ ma³-le⁴ va³co¹ya³.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ma³chjen¹ nca³ tsi² si¹sin³-le¹ vino, nca³ tsi² vˀe¹-le⁴ cho⁴ta⁴. A³li² cho⁴ta⁴chi⁴nca⁴-jin² ma³ tˀa³tsˀe⁴ tso³jmi², nca³ to⁴cho⁴ta⁴ntˀe¹ ni¹, nca³ li²coi³ cjoa⁴si³ si¹sin³, nca³ li²coi³ chi⁴nca⁴-le⁴ taon⁴.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Ma³chjen¹ nca³ nta³ va³te¹xo³ma³-le⁴ ni³ˀya³-le⁴, nca³ nta³ vˀe¹ne²-le⁴ xti³-le⁴ nca³ ña³qui³ nta³ ca²ta³ve³xcon¹ cjoa⁴.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 (Je² xi³ tsi² tsa² ma³-le⁴ va³te¹xo³ma³ ni³ˀya³-le⁴, jo¹-sˀin² si⁴²coi²nta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Ni³na¹.)
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 A³li² tsa² je²-jin² xi³ to⁴sˀa⁴ coan³cjain¹-le⁴, jme¹-ni³ nca³ tsi² sca⁴jin³-si¹ni³ xi³ ti⁴coi³-ni³ cjoa⁴ñˀain³ jo³-ni³ tsa² nai⁴², nca⁴ ncˀa³con³ coan⁴.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Cˀoa⁴-ti⁴ ma³chjen¹ nca³ xi³ cja⁴ˀai¹ cho⁴ta⁴ nta³ cˀoa⁴sje³ nca³ je², jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² sca⁴jin³-si¹ni³ cjoa⁴soa³ cao⁴ chen⁴-le⁴ nai⁴².
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Ti⁴cˀoa⁴-sˀin²ni³ je² xi³ si¹sin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo, tjin¹ne²-le⁴ nca³ scoe⁴xcon¹ cjoa⁴, a³li² jao²jan²-jin² vˀe¹⁴con³, a³li² to⁴xquia⁴ ˀvi³-jin² vino, a³li² cho⁴ta⁴chi⁴nca⁴-jin² ma³ tˀa³tsˀe⁴ tso³jmi².
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³sˀe³-le⁴ je² cjoa⁴ˀma³ xi³ ma³cjain¹-na¹ cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ xi³ tsje³.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Cˀoa⁴-ti⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ si¹sin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo, ti¹tjon² ca²ta³cho²tˀa³, cˀia⁴² ca²ta³si¹xa¹, tsa² tsi² tsa² jme³ je¹ tjin¹-le⁴.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Ti⁴cˀoa⁴-sˀin²ni³ je² xi³ ya¹nchjin¹, tjin¹ne²-le⁴ nca³ scoe⁴xcon¹ cjoa⁴, a³li² chˀao³-jin² si¹cˀa³xqui⁴ xi¹ncjin¹. Cho⁴ta⁴ to⁴jvi³ ca²ta³ma³, nta³ ca²ta³si¹cji³tjo³son² nca³yi³je³.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Je² cho⁴ta⁴ xi³ si¹sin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo to⁴jnco³ chjon⁴² ca²ta³sˀe³-le⁴. Nta³ ca²ta³va³te¹xo³ma³-le⁴ xti³-le⁴ cao⁴ ni³ˀya³-le⁴.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Je² cho⁴ta⁴ xi³ nˀion¹ nta³ si¹sin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo, cjai¹nca³ nta³ ˀnte³ sa⁴co²-le⁴, cˀoa⁴ coan⁴nˀion¹con³, nca⁴ ma³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ Cristo Jesús.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Je²-vi⁴ ti²cji³-le²³, nta³ tsa² ti²co³ya³ nca³ nti⁴ton⁴ cjoi³cho³nčhˀoe²-le²³.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 Tsa² coan⁴tse³ya²-na³, ti²cji³-le²³ jme¹-ni³ nca³ jcha⁴-si¹ni³ jo³-sˀin² nca³ ma³chjen¹-li² nca³ ˀmi³coai⁴ yao³-li⁴ ya⁴ ni³ˀya³-le⁴ Ni³na¹ xi³ coi³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Ni³na¹ xi³ ti¹jna³con³. Nca⁴ nco³ya³-le⁴ xjao¹nˀion¹ ni¹, cˀoa⁴ xjao¹ja⁴ma⁴ xi³ tsjoa¹nca³nˀion¹-le⁴ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Ña³qui³ ˀya³² nca³tsˀia³² nca³ cjai¹nca³ to⁴je³ya³ je² cjoa⁴ˀma³-ve⁴ jo³-sˀin² ˀya³xcoan¹ Ni³na¹. Ni³na¹ tsa³ˀya³-le⁴ nca³ cho⁴ta⁴yao³ cjoan³ jo³-ni³ ña¹. Xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Espíritu Santo tsa³ˀya³-le⁴ nca³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴. Tsa³ve³ je² a²ncje⁴-ve⁴. Qui³no²cjoa⁴ya³jin³-le⁴ nca³tsˀi³ na⁴xi⁴na³nta¹. Xi³ i⁴ son³ˀnte³-vi⁴ tjio¹ coan³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴. Qui³tjoe¹ ncˀa³jmi³ cao⁴ cjoa⁴je³ya³.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.