1 Pedro 2
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVI
1 Tˀe²jnao³-ˀni³ nca³yi³je³ cjoa⁴tsˀen⁴, cao⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴chˀa²na⁴cha⁴, cao⁴ cjoa⁴jao²ncjain¹, cao⁴ cjoa⁴xin²ta³con², cao⁴ cjoa⁴xin²ta³con², cao⁴ nca³yi³je³ xi³ no²cjoa⁴ˀaon³.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Jo³-ni³ ˀnti¹le³ xi³ sˀa⁴ ca²tsin³, ca²ta³ma³me³-no³ je² nta¹chi³qui³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ ni⁴ma⁴-no³, xi³ ña³qui³ nta³, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² coan⁴jcha¹-si¹nio³ nca³ coi²tjo⁴ntjao²³.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 Nca⁴ qui³cho²tˀao³ nca³ je² Nai³-na¹ tjin¹-le⁴ cjoa⁴nta³.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Ti⁴čhian³tˀa³-lao⁴³ yao³-no³ Nai³-na¹, je² jo³-ni³ la⁴jao⁴ xi³ ti¹jna³con³, xi³ cho⁴ta⁴ tsa³cja³ˀa¹xin², to⁴nca³ xi³ Ni³na¹ tsa³cja³ˀa¹jin³ nca³ nˀion¹ chji¹-le⁴.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Cˀoa⁴-ti⁴ jon² jo³-ni³ tsa² la⁴jao⁴ xi³ tjio¹con³ ca²ta³mao³, jnco³ ni³ˀya³ xi³ tsˀe⁴ espíritu, cˀoa⁴ ca²ta³mao³ na⁴ˀmi³ xi³ tsje³ nca³ cˀoai⁴tˀa³-nio³ cjoa⁴tjao² xi³ tsˀe⁴ espíritu, xi³ sa³sen¹-le⁴ Ni³na¹, to⁴tˀa³tsˀe⁴ Jesucristo.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Jo³-sˀin² ti¹nchja⁴ xon⁴ Escritura: Coe⁴-ni³ ya⁴ Sión cˀoe³jna²³ xi³ lao⁴ti¹tjon² xi³ lao⁴xi⁴nqui⁴, xi³ nˀion¹ chji¹-le⁴. Coi³ la⁴jao⁴-ve⁴ Cristo ni¹. Je² xi³ coan⁴cjain¹-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ li²coi³ coan⁴soa³-le⁴.
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Cjai¹nca³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴je³ya³ xi³ tˀa³tsaon⁴³ xi³ ma³cjain¹-no³ xi³ tˀa³tsˀe⁴. Xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ tsi² si¹tjo³son², je² jo³-ni³ la⁴jao⁴ xi³ chji⁴ne⁴xjao¹ tsa³cja³ˀa¹xin², to⁴nca³ coan³ la⁴jao⁴xi⁴nqui⁴,
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 cˀoa⁴ la⁴jao⁴ xi³ sa⁴te¹nqui³, cˀoa⁴ la⁴jao⁴ˀnti¹ xi³ si¹jti³-le⁴ je² xi³ sa³te¹nqui³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² en¹-le⁴ Ni³na¹ nca⁴ tsˀa³ntjai²cjoa⁴, nca³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³cˀai²-ni³le⁴.
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Jon² nio¹³ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ qui³tjo³jion³. Jon² nio¹³ na⁴ˀmi³ xi³ ncˀa³ xa¹-le⁴. Jon² nio¹³ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ tsje³, na⁴xi⁴na³nta¹ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, jme¹-ni³ nca³ coi⁴no²cjoa⁴ya³-nio³ cjoa⁴nta³ xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹ xi³ qui³nchja⁴-no³ jña³ nca³ i³sen³xcon¹, ji²tjo⁴³ jña³ nca³ njion².
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Jon² nca³sˀa⁴ a³li² na⁴xi⁴na³nta¹-jion²³, to⁴nca³ ntˀai⁴-vi⁴ Ni³na¹ no²cjoa⁴-nio³. Nca³sˀa⁴ li²coi³ coan³ma⁴que³-no³ Ni³na¹, to⁴nca³ ntˀai⁴-vi⁴ je³coan³ma⁴que³-no³.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Jon² xi³ tsjoa³que⁴-no³, vˀe³tsˀoa²³-no³ jo³-ni³ tsa² cho⁴ta⁴xin²na³nqui³ xi³ to⁴tjio¹tso³ma²son² son³ˀnte³, ta⁴te²chjoa²-lao⁴³ yao³-no³ cjoa⁴chi⁴nca⁴-le⁴ xi³ cjan¹cao⁴ ni⁴ma⁴-no³.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Nta³ ta³nquin¹cao⁴³ yao³-no³ ya⁴jin³-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ li² judío-jin². Nta³ tsa² jo³-ni³ cho⁴ta⁴tsˀen⁴ ve³con³-no³, cˀia⁴ tsa² scoe⁴ nca³ nta³ xa¹-no³, cˀoa⁴sje³je³ya³ Ni³na¹ coi³ ni⁴čhjin³ nca³ Ni³na¹ cjoa⁴ˀai¹con³-le⁴.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹ ti⁴tjo³son²-lao⁴³ nca³tsˀi³ xi³ va³te¹xo³ma³-no³, tsa² cho⁴ta⁴ti¹tjon² ti⁴tjo³son²-lao⁴³ jo³-ni³ nca³jco⁴-le⁴ nca³yi³je³,
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 tsa² gobernador cˀoa⁴-ti⁴ ti⁴tjo³son²-lao⁴³ jo³-ni³ tsa² xi³ Ni³na¹ qui³si³ca³sen¹ nca³jao⁴-le⁴, nca³ tsjoa¹-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ cho⁴ta⁴tsˀen⁴, cˀoa⁴ nca³ cˀoa⁴sje³nta³ xi³ nta³ sˀin¹.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Je²-vi⁴ xi³ me³-le⁴ Ni³na¹ nca³ nta³ nˀiaon²³. Cˀoa⁴-sˀin² cˀoe¹chjoao²³ cjoa⁴njion²ta³con²-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ tsi²jme³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ tjin¹-le⁴.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Jon² xi³ cho⁴ta⁴ntai¹ nio¹³. A³li² ni²chjen¹-jion²³ cjoa⁴ntai¹-no³ nca³ cˀoe¹ˀma³ cjoa⁴tsˀen⁴-no³, to⁴nca³ cˀoa⁴tˀiaon⁴³ jo³-ni³ tsa² je² xi³ si¹xa¹-le⁴ Ni³na¹.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Jcha⁴xcon¹³ nca³tsˀi³. Ca²ta³ma³tsjoa³chao³ ntsˀao³. Ti⁴jcon¹chao³ Ni³na¹. Jcha⁴xcon¹³ cho⁴ta⁴ti¹tjon².
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Cho⁴ˀntao³, jcha⁴xcon¹³ ti⁴tjo³son²-lao⁴³ nai³-no³. A³li² to⁴je²-jin² ni²tjo³son²-lao⁴³ xi³ nta³, xi³ ve³tjao²-no³. Cˀoa⁴-ti⁴ ti⁴tjo³son²-lao⁴³ je² xi³ cao⁴ cjoa⁴tsˀen⁴ vˀe¹xa¹-no³.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Je²-vi⁴ xi³ nta³ sa³sen¹-le⁴ Ni³na¹, tsa² jnco³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ nqui³xcon⁴ Ni³na¹, si¹cjain¹-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ xi³ tsi² tsa² va³quin²-le⁴.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Jme¹ chji¹-le⁴ tsa² jcho¹cjoa⁴-no³ cˀia⁴ nca³ ma³jtsin³-no³ nca³ vi³jncho³ je¹. To⁴nca³ tsa² jcho¹cjoa⁴-no³ cˀia⁴ nca³ vˀai²-no³ cjoa⁴ñˀain³ nca³ nta³ nˀiaon²³, je²-vi⁴ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ sa³sen¹-le⁴ Ni³na¹.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Coi³ cjoa⁴ qui³no²cjoa⁴-ni³no³. Je² Cristo cˀoa⁴-ti⁴ tsa³cja³ˀa¹ cjoa⁴ñˀain³ xi³ tˀa³tsan⁴². Tsa³cˀe¹jna³cho⁴ya³-na¹ ntia⁴² xi³ tsˀe⁴, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-ti⁴ jon² coi⁴ma³-si¹nio³ jo³-sˀin² tsa³cˀa³mjen³ nca³ je¹.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Cristo li²coi³ tsa³jnqui³ je¹, ni⁴ qui³nchja⁴-jin² en¹chˀa²na⁴cha⁴.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Cˀia⁴ nca³ qui³no²cjoa⁴ˀaon³-le⁴ ni⁴jo³-jin² qui³tso² nca³ je². Cˀia⁴ nca³ tsa³cja³ˀa¹ cjoa⁴ñˀain³ li²coi³ qui³scan³cao⁴, to⁴ya⁴ qui³sca³ni¹tˀa³-le⁴ cjoa⁴ je² xi³ vˀe¹nta³jin³ cao⁴ cjoa⁴qui²xi⁴.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Je² soa³ tsa³cˀa³ xi³ tsan⁴² je¹, cˀia⁴ nca³ qui³tsjen³tjen⁴va³tˀa³ cro² yao³-le⁴, jme¹-ni³ nca³ coi⁴yo³chon³-si¹nia³² tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴qui²xi⁴, nca⁴ je³ti³yo³tˀa³xin²-le⁴² xi³ je¹ ˀmi² jo³-ni³ tsa² cˀen³. Coi³ nca³ qui³tsin²ˀaon³ nca³ je², coi³ coan³nta³-nio³.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Jon² nio¹³ jo³-ni³ va³rre² xi³ qui³cha³xcon³ ntia⁴²-le⁴, to⁴nca³ ntˀai⁴-vi⁴ je³ji³nčhoa³nčhˀoe²-nio³ nqui²ntia³ je² Pastor xi³ si¹coi²nta⁴ ni⁴ma⁴-no³.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.