1 Coríntios 5

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ no²ˀya²-le⁴ nca³ tjin¹ cjoa⁴cha³jnqui³ jin³-no³ nca³ jon², to⁴nca³ cjoa⁴cha³jnqui³ xi³ cˀoa⁴tjin¹ xi³ ni⁴ya⁴-jin² tjin¹ jin³-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ li² judío-jin². Cˀoa⁴-sˀin² tjin¹ jnco³ xi³ ti¹jna³cao⁴ je² chjon⁴²-le⁴ nˀai³-le⁴.
1 Geralmente se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem possua a mulher de seu pai.
2 Jon² cˀoa⁴-sˀin² ncˀa³con³ ti³mao³, ni⁴ˀaon³-jin² coan³-no³, jme¹-ni³ nca³ tjo¹xin²-si¹ni³no³ je² xi³ cˀoa⁴qui³sˀin³ coi³ cjoa⁴-vi⁴.
2 Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, cjin³ ti²jna⁴-no³, to⁴nca³ ya⁴-cjoan² ti¹jna³-ni³ ni⁴ma⁴-na⁴. Jo³-ni³ tsa² jnco³ xi³ ya⁴ ti¹jna³, je³tsa³cˀe³nta³jin³-le⁴ je² xi³ cˀoa⁴qui³sˀin³ cjoa⁴-vi⁴.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 Cao⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Nai³-na¹ Jesucristo je³tsa³cˀe³nta³jin³-le⁴. Cˀia⁴ nca³ coan⁴ñao³ nca³ jon², cˀoa⁴ nca³ je² ni⁴ma⁴-na⁴ ya⁴ ti¹jna³, cao⁴ je² nca³nˀion¹-le⁴ xi³ tsˀe⁴ Nai³-na¹ Jesucristo
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 ca²tˀai²tˀain³-le⁴ je² Satanás cho⁴ta⁴-ve⁴ nca³ coi⁴ya² yao³jchi¹nca³-le⁴, jme¹-ni³ nca³ je² espíritu-le⁴ coi⁴tjo³ntjai²-si¹ni³ cˀia⁴ ni⁴čhjin³-le⁴ Nai³-na¹ Jesús.
5 Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Li²coi³ nta³-ni³ nca³ yao³-no³ nˀo²sje³ncˀao³. A³ tsi² tsa² ˀyao³, nta³ tsa² to⁴choa³ na⁴ˀyo⁴san³, si¹san³ nca³yi³je³ na⁴ˀyo⁴.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 Ti⁴tsje³yao³ tso²cˀoa⁴ je² na⁴ˀyo⁴san³ xi³ jchi¹nca³, jme¹-ni³ nca³ na⁴ˀyo⁴cho⁴tse⁴ coan⁴-si¹nio³, nca³ jon² li²coi³ na⁴ˀyo⁴san³ coaon³. Je² pa²xco⁴-na¹, xi³ je² Cristo, cˀoa⁴-sˀin² qui³tsˀai²tˀa³-le⁴ cro² xi³ tˀa³tsan⁴².
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 Cˀoa⁴-sˀin² chˀa⁴sje³² sˀoi¹, li²coi³ cao⁴ je² na⁴ˀyo⁴san³ xi³ jchi¹nca³, ni⁴je²-jin² na⁴ˀyo⁴san³ xi³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ tsˀen⁴ xi³ sˀin¹ cjoa⁴tsˀen⁴, to⁴nca³ cao⁴ nio⁴xti²la⁴ xi³ tsin²-le⁴ na⁴ˀyo⁴san³-jin², xi³ ña³qui³ cˀoa⁴tjin¹, cˀoa⁴ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴.
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Cˀoa⁴-sˀin² qui³squi³-no³ cao⁴ xon⁴-na⁴, nca³ tsi² tsa² ma³nquin¹tˀa³-lao⁴³ xi³ si¹cha³jnqui³.
9 Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
10 Nta³ tsa² sa³cˀoa⁴ ma³chjen¹ nca³ cha²cao⁴³, ni⁴ˀi⁴tse¹-jin² ma³nquin¹tˀa³-lao⁴³ je² xi³ si¹cha³jnqui³ xi³ i⁴ tsˀe⁴ son³ˀnte³, a³xo⁴ cao⁴ xi³ xin²con³, a³xo⁴ cao⁴ xi³ che¹, a³xo⁴ cao⁴ xi³ xco¹son² ve³xcon¹. Coan⁴chjen¹-no³ nca³ coi²tjo⁴³ son³ˀnte³-vi⁴, tsa² tˀa³xin² coi⁴yo³-lao⁴³.
10 Isto não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 To⁴nca³ coi³-vi⁴ cˀoa⁴-sˀin² qui³squi³-no³, nca³ tsi² tsa² ma³nquin¹tˀa³-lao⁴³ tsa² jnco³ xi³ ntsˀe³² cho³vao²³, xi³ cˀoa⁴-sˀin² cha³jnqui³, a³xo⁴ xi³ xin²con³, a³xo⁴ xi³ xco¹son² ve³xcon¹, a³xo⁴ xi³ nchja⁴ˀaon³, a³xo⁴ xi³ cho⁴ta⁴chˀi⁴, a³xo⁴ xi³ che¹, cao⁴ je² xi³ cˀoa⁴cjoan³ ni⁴vi³chi³cao⁴-jion²³.
11 Mas agora vos escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 Jme¹ xi³ vˀa³cao⁴-na³ nca³ an³ nca³ vˀe³nta³jin³-le⁴ je² xi³ tˀa³xin² tjio¹. A³ tsi² tsa² je² xi³ to⁴jnco³ tjio¹cao⁴-no³ xi³ tjin¹-ni³ nca³ vˀe²nta³jin³-lao⁴³.
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 Je² xi³ tˀa³xin² tjio¹, Ni³na¹ vˀe¹nta³jin³-le⁴. Chja⁴ˀa²xion²³ tso²cˀoa⁴ je² cho⁴ta⁴tsˀen⁴ xi³ ti¹jna³jin³-no³ nca³ jon².
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai pois dentre vós a esse iníquo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.