Salmos 92

Martin (MARTIN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain!
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique [prémédité] sur la harpe.
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 Car, ô Eternel! tu m' as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des œuvres de tes mains.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 Ô Eternel! que tes œuvres sont magnifiques! tes pensées sont merveilleusement profondes.
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci,
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 [Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 Mais toi, ô Eternel! tu es haut élevé à toujours.
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 Car voici tes ennemis, ô Eternel! car voici tes ennemis périront, [et] tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche.
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 Et mon œil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, [ce que je désire].
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 Le juste fleurira comme la palme, il croîtra comme le cèdre au Liban.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts;
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 Afin d'annoncer que l'Eternel [est] droit; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.