Salmos 132

Martin (MARTIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
2 Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant] :
2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
7 Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
8 Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
11 L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant] : je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.