1 Crônicas 8
Martin (MARTIN) vs BKJ
1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Guéra, Séphuphan, et Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 Zébadia, Harad, Héder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Et Jispan, Héber, Eliël,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 Habdon, Zicri, Hanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hananja, Hélam, Hantothija,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Guédor, Ahio, et Zeker.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.