Josué 15
marc (MARC) vs ACF
1 यहूदाह गोत्रास त्यांच्या कुटुंबानुसार चिठ्ठ्या टाकून देण्यात आलेला प्रदेश एदोमाच्या सीमेपर्यंत आणि सीनच्या वाळवंटातील दक्षिणेच्या सीमेपर्यंत पसरला होता.
1 A sorte que coube à tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, foi até ao termo de Edom, o deserto de Zim, para o sul, na extremidade do lado meridional.
2 त्यांची दक्षिण सीमा मृत समुद्राच्या दक्षिणेस असलेल्या शेवटच्या खाडीपासून सुरू झाली,
2 E foi o seu termo para o sul, desde a extremidade do Mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;
3 अक्राब्बीमच्या चढावाच्या दक्षिणेस असलेल्या मार्गाने सीन रानाच्या कडेने जाऊन दक्षिणेस कादेश-बरनेआपर्यंत. नंतर ती हेस्रोनच्या पुढे अद्दारपर्यंत आणि कारकाला वळण घेते.
3 E sai para o sul, até à subida de Acrabim, e passa a Zim, e sobe do sul a Cades-Barnéia, e passa por Hezrom, e sobe a Adar, e vira para Carca;
4 नंतर पुढे जाऊन ती आजमोनच्या बाजूने इजिप्तच्या ओढ्यापर्यंत जाऊन, त्या ओढ्याच्या कडेने ती भूमध्य समुद्रापर्यंत गेली होती. ही त्यांची दक्षिणी सीमा आहे.
4 E passa Azmom, e sai ao ribeiro do Egito, e as saídas deste termo vão até ao mar; este será o vosso termo do lado do sul.
5 त्यांची पूर्वेकडील सीमा यार्देन नदीच्या मुखाकडे असलेल्या मृत समुद्रापर्यंत होती.
5 O termo, porém, para o oriente será o Mar Salgado, até à foz do Jordão; e o termo para o norte será da baía do mar, desde a foz do Jordão.
6 व पुढे बेथ-होगलाहपर्यंत चढून बेथ-अराबाहच्या उत्तरेकडे रऊबेनाचा पुत्र बोहनच्या खडकापर्यंत गेली.
6 E este termo subirá até Bete-Hogla, e passará do norte a Bete-Arabá, e este termo subirá até à pedra de Boã, filho de Rúben.
7 तिथून ती सीमा आखोर खोर्यापासून दबीरपर्यंत जाऊन गिलगालच्या उत्तरेकडे वळली. हे गिलगाल खोर्याच्या दक्षिण बाजूस असलेल्या अदुमिम्माच्या चढावांच्या समोरील बाजूस आहे. तिथून त्या सीमेचा विस्तार एन-शेमेशच्या झर्यांपासून एन-रोगेलपर्यंत होता.
7 Subirá mais este termo a Debir desde o vale de Acor, indo para o norte rumo a Gilgal, a qual está em frente da subida de Adumim, que está para o sul do ribeiro; então este termo continua até às águas de En-Semes; e as suas saídas estão do lado de En-Rogel.
8 त्यानंतर ती सीमा हिन्नोमाच्या खोर्यातून जाऊन यबूसी नगराच्या (म्हणजे यरुशलेम) दक्षिणेकडील बाजूने गेली. पुढे ती सीमा पश्चिमेकडे हिन्नोमाच्या खोर्यासमोर आणि रेफाईम खोर्याच्या उत्तरेकडील टोकास असलेल्या पर्वताच्या माथ्यावर जाऊन पोहोचली.
8 E este termo sobe pelo vale do filho de Hinom, do lado sul dos jebuseus (esta é Jerusalém) e sobe este termo até ao cume do monte que está diante do vale de Hinom para o ocidente, que está no fim do vale dos refains do lado do norte.
9 तिथून ती सीमा त्या डोंगराच्या माथ्यापासून नेफतोआहच्या झर्यापर्यंत आणि तिथून एफ्रोन डोंगरातील नगरांवरून निघून बालाह म्हणजेच किर्याथ-यआरीमपर्यंत पोहोचते.
9 Então este termo vai desde a altura do monte até à fonte das águas de Neftoa; e sai até às cidades do monte de Efrom; vai mais este termo até Baalá (esta é Quiriate-Jearim).
10 तिथून ती बालाहाच्या पश्चिमेस वळसा घेऊन सेईर पर्वताकडे गेली आणि यआरीम म्हणजेच कसालोन डोंगराच्या उत्तरेस जाऊन बेथ-शेमेश इथे उतरून तिम्नाहास जाऊन पोहोचते.
10 Então volta este termo desde Baalá para o ocidente, até às montanhas de Seir, e passa ao lado do monte de Jearim do lado do norte (esta é Quesalom) e desce a Bete-Semes, e passa por Timna;
11 तिथून ती एक्रोनच्या उत्तरेकडून शिक्रोनपर्यंत गेली व बालाह पर्वतावरून यबनेलास जाऊन पोहोचली. सीमेचा शेवट भूमध्य समुद्राजवळ झाला.
11 Sai este termo mais ao lado de Ecrom, para o norte, e este termo vai a Sicrom e passa o monte de Baalá, e sai em Jabneel; e assim este termo finda no mar.
12 भूमध्य समुद्राचा किनारा ही पश्चिमेची सीमा होती.
12 Será, porém, o termo do lado do ocidente o Mar Grande, e suas adjacências; este é o termo dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
13 आणि यहोशुआने याहवेहच्या आज्ञेप्रमाणे यफुन्नेहचा पुत्र कालेबाला यहूदाहच्या कुळाबरोबर जो वाटा दिला तो हा: किर्याथ-अर्बा म्हणजेच हेब्रोन. (अर्बा हा अनाकांचा पूर्वज होता.)
13 Mas a Calebe, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judá, conforme a ordem do Senhor a Josué; a saber, a cidade de Arba, que é Hebrom; este Arba era pai de Anaque.
14 अनाकाचे पुत्र शेशय, अहीमान व तलमय या अनाकांच्या वंशजांना कालेबाने बाहेर घालवून दिले.
14 E Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque: Sesai, e Aimã, e Talmai, gerados de Anaque.
15 तिथून त्यांनी दबीरमध्ये (पूर्वी दबीरचे नाव किर्याथ-सेफर होते) राहणार्या लोकांवर हल्ला केला.
15 E dali subiu aos habitantes de Debir; e fora antes o nome de Debir, Quiriate-Sefer.
16 आणि कालेब म्हणाला, “जो पुरुष किर्याथ-सेफरवर स्वारी करून ते हस्तगत करेल, त्याला मी आपली कन्या अक्साह ही पत्नी म्हणून देईन.”
16 E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
17 कालेबाचा भाऊ केनाजचा पुत्र ओथनिएलाने ते जिंकून घेतले, म्हणून कालेबाने आपली कन्या अक्साह त्याला पत्नी म्हणून दिली.
17 Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
18 एक दिवस जेव्हा ती ओथनिएलकडे आली, तेव्हा तिने तिच्या वडिलांना एक शेत देण्याची त्याला विनंती केली. जेव्हा ती गाढवावरून उतरली, तेव्हा कालेबाने तिला विचारले, “मी तुझ्यासाठी काय करावे?”
18 E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela desceu do seu jumento; então Calebe lhe disse: Que é que tens?
19 तिने उत्तर दिले, “माझ्यावर विशेष कृपा करा. तुम्ही मला नेगेव प्रांतात जमीन दिलेली आहेच, मला पाण्याचे झरेही द्या.” म्हणून कालेबाने तिला वरचे आणि खालचे झरे दिले.
19 E ela disse: Dá-me uma bênção; pois me deste terra seca, dá-me também fontes de águas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 यहूदाह गोत्रास त्यांच्या कुळानुसार आलेले वतन हे होते:
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
21 दक्षिण भागाची नगरे यहूदाह गोत्राची जी नेगेव प्रांताकडे एदोमाच्या सीमेजवळ होती:
21 São, pois, as cidades da tribo dos filhos de Judá, até ao termo de Edom, no extremo sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur.
22 कीनाह, दीमोनाह, अदआदाह,
22 E Quiná, e Dimona, e Adada,
23 केदेश, हासोर, इथनान,
23 E Quedes, e Hazor, e Itnã,
24 जीफ, तेलेम, बालोथ,
24 Zife, e Telem, e Bealote,
25 हासोर-हदत्ताह, करीयोथ हेस्रोन (हेच हासोर),
25 E Hazor-Hadata, e Queriote-Hezrom (que é Hazor),
26 अमाम, शमा, मोलादाह,
26 Amã e Sema, e Moladá,
27 हसर-गदाह, हेशमोन, बेथ-पेलेट,
27 E Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Palete,
28 हसर-शुआल, बेअर-शेबा, बिजोथा,
28 E Hazar-Sual, e Berseba, e Biziotiá,
29 बालाह, ईयीम, असेम,
29 Baalá, e Iim, e Azem,
30 एलतोलाद, कसील, होरमाह,
30 E Eltolade, e Quesil, e Hormá.
31 सिकलाग, मदमन्नाह, सनसन्नाह,
31 E Ziclague, e Madmana, e Sansana,
32 लबाओथ, शिलहीम, एईन व रिम्मोन. ही सर्व मिळून एकोणतीस नगरे आणि त्यांची गावे होती.
32 E Lebaote, e Silim, e Aim, e Rimom; todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
33 पश्चिम तळवटीत वसलेली नगरे ही:
33 Nas planícies: Estaol, e Zorá, e Asná,
34 जानोहा, एन-गन्नीम, तप्पूआह, एनाम,
34 E Zanoa, e En-Ganim, Tapua, e Enã.
35 यर्मूथ, अदुल्लाम, सोकोह, अजेकाह,
35 E Jarmute, e Adulão, Socó, e Azeca,
36 शाराईम, अदीथयिम, व गेदेराह ही एकूण चौदा नगरे व त्यांची गावे होती.
36 E Saaraim, e Aditaim, e Gederá, e Gederotaim; catorze cidades e as suas aldeias.
37 सेनान, हदाशाह, मिगदल-गाद,
37 Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade,
38 दिलआन, मिस्पेह, योकथएल,
38 E Dileã, e Mizpe, e Jocteel,
39 लाखीश, बसकाथ, एग्लोन,
39 Laquis, e Bozcate, e Eglom,
40 कब्बोन, लहमास, किथलीश,
40 E Cabom, e Laamás, e Quitlis,
41 गदेरोथ, बेथ-दागोन, नामाह व मक्केदा अशी सोळा नगरे आणि त्यांची गावे.
41 E Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá, dezesseis cidades e as suas aldeias.
42 लिब्नाह, एथेर, आशान,
42 Libna, e Eter, e Asã,
43 इफ्ताह, अशनाह, नेजीब,
43 E Iftá, e Asná, e Nezibe,
44 कईलाह, अकजीब, आणि मारेशाह अशी नऊ नगरे आणि त्यांची गावे.
44 E Queila, e Aczibe, e Maressa; nove cidades e as suas aldeias.
45 एक्रोन व सभोवतालच्या वस्त्या व गावे.
45 Ecrom, com suas vilas, e as suas aldeias.
46 एक्रोनच्या पश्चिमेपासून अश्दोदच्या परिसरात असलेल्या गावांसहीत सर्वकाही;
46 Desde Ecrom, e até ao mar, todas as que estão do lado de Asdode, e as suas aldeias.
47 अश्दोद व त्याच्या सभोवतालच्या वस्त्या व गावे, गाझा, त्याच्या वस्त्या व गावे, इजिप्तच्या नाल्यापर्यंतची गावे व भूमध्य समुद्राच्या काठापर्यंत.
47 Asdode, com as suas vilas e as suas aldeias; Gaza, com as suas vilas e as suas aldeias, até ao rio do Egito, e o Mar Grande e o seu termo.
48 डोंगराळ प्रदेशातील:
48 E nas montanhas: Samir, Jatir, e Socó.
49 दन्नाह किर्याथ-सन्नाह; म्हणजेच दबीर,
49 E Daná, e Quiriate-Saná (que é Debir),
50 अनाब, एष्तमोह, अनीम,
50 E Anabe, Estemó, e Anim,
51 गोशेन, होलोन, आणि गिलोह अशी अकरा नगरे आणि त्यांची गावे.
51 E Gósen, e Holom, e Giló; onze cidades e as suas aldeias.
52 अरब, दूमाह, एशआन,
52 Arabe, e Dumá e Esã,
53 यानीम, बेथ-तप्पूआह, अफेकाह,
53 E Janim, e Bete-Tapua e Afeca,
54 हुमताह, किर्याथ-अर्बा; म्हणजेच हेब्रोन आणि सियोर अशी नऊ नगरे आणि त्यांची गावे.
54 E Hunta, e Quiriate-Arba (que é Hebrom), e Zior; nove cidades e as suas aldeias.
55 माओन, कर्मेल, जीफ, युत्ताह,
55 Maom, Carmelo, e Zife, e Jutá,
56 येज्रील, योकदेआम, जानोहा,
56 E Jizreel, e Jocdeão, e Zanoa,
57 काईन, गिबियाह, तिम्नाह अशी दहा नगरे आणि त्यांची गावे.
57 Caim, Gibeá, e Timna; dez cidades e as suas aldeias.
58 हल्हूल, बेथ-सूर, गदोर,
58 Halul, Bete-Zur, e Gedor,
59 माराथ, बेथ-अनोथ व एलतेकोन अशी सहा नगरे आणि त्यांची गावे.
59 E Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom; seis cidades e as suas aldeias.
60 किर्याथ-बआल (म्हणजेच किर्याथ-यआरीम व राब्बाह) अशी दोन नगरे आणि त्यांची गावे.
60 Quiriate-Baal (que é Quiriate-Jearim), e Rabá; duas cidades e as suas aldeias.
61 अरण्यातील नगरे ही:
61 No deserto: Bete-Arabá, Midim, e Secacá,
62 मिठाचे नगर निबशान आणि एन-गेदी अशी सहा नगरे आणि त्यांची गावे.
62 E Nibsã, e a Cidade do Sal, e En-Gedi; seis cidades e as suas aldeias.
63 परंतु यरुशलेम शहरात राहणार्या यबूसी लोकांना यहूदाह वंशातील लोक घालवून देऊ शकले नाहीत; आजही यबूसी लोक यरुशलेममध्ये यहूदीयाच्या लोकांमध्ये राहात आहेत.
63 Não puderam, porém, os filhos de Judá expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim habitaram os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até ao dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.