Isaías 46

marc (MARC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 बेल नतमस्तक होतो, नबो वाकून जातो;
1 Bel se encurva, Nebo se abaixa; os ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; as cargas que costumáveis levar são canseira para as bestas já cansadas.
2 ते एकत्र मिळून लवतात व नतमस्तक होतात;
2 Esses deuses juntamente se abaixam e se encurvam, não podem salvar a carga; eles mesmos entram em cativeiro.
3 “याकोबाच्या वंशजांनो,
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó e todo o restante da casa de Israel; vós, a quem desde o nascimento carrego e levo nos braços desde o ventre materno.
4 वयस्कर होऊन तुमचे केस पांढरे होईपर्यंत
4 Até à vossa velhice, eu serei o mesmo e, ainda até às cãs, eu vos carregarei; já o tenho feito; levar-vos-ei, pois, carregar-vos-ei e vos salvarei.
5 “तुम्ही कोणाशी माझी तुलना कराल किंवा माझी बरोबरी कराल?
5 A quem me comparareis para que eu lhe seja igual? E que coisa semelhante confrontareis comigo?
6 काहीजण त्यांच्या पिशवीतून सोने काढून ते ओततात
6 Os que gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças assalariam o ourives para que faça um deus e diante deste se prostram e se inclinam.
7 ते त्याला आपल्या खांद्यावर घेतात व वाहून नेतात;
7 Sobre os ombros o tomam, levam-no e o põem no seu lugar, e aí ele fica; do seu lugar não se move; recorrem a ele, mas nenhuma resposta ele dá e a ninguém livra da sua tribulação.
8 “बंडखोरांनो, हे लक्षात ठेवा, विसरू नका,
8 Lembrai-vos disto e tende ânimo; tomai-o a sério, ó prevaricadores.
9 भूतकाळात घडलेल्या गोष्टींची आठवण करा, फार पुरातन काळातील गोष्टी;
9 Lembrai-vos das coisas passadas da antiguidade: que eu sou Deus, e não há outro, eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim;
10 मी सुरुवातीपासूनच शेवट कळवितो
10 que desde o princípio anuncio o que há de acontecer e desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; que digo: o meu conselho permanecerá de pé, farei toda a minha vontade;
11 मी पूर्वेकडून त्या वेगवान हिंस्र पक्ष्याला,
11 que chamo a ave de rapina desde o Oriente e de uma terra longínqua, o homem do meu conselho. Eu o disse, eu também o cumprirei; tomei este propósito, também o executarei.
12 अहो हट्टी अंतःकरणाच्या लोकांनो,
12 Ouvi-me vós, os que sois de obstinado coração, que estais longe da justiça.
13 मी माझे नीतिमत्व तुमच्याजवळ आणत आहे,
13 Faço chegar a minha justiça, e não está longe; a minha salvação não tardará; mas estabelecerei em Sião o livramento e em Israel, a minha glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.