1 Crônicas 16

marc (MARC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 त्यांनी देवाचा कोश आणला आणि दावीदाने त्यासाठी जो तंबू तयार केला होता त्या ठिकाणी तो ठेवला आणि परमेश्वरासमोर होमार्पणे व शांत्यर्पणे सादर केली.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 होमार्पणे व शांत्यर्पणे सादर केल्यानंतर दावीदाने लोकांना याहवेहच्या नावाने आशीर्वाद दिला.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 नंतर त्याने इस्राएल लोकांच्या प्रत्येक स्त्री व पुरुषास एक भाकर, खजुराची एक ढेप व मनुक्यांची एक वडी वाटप केली.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 इस्राएलच्या याहवेह परमेश्वराचे गौरव, स्तुतिगान व त्यांचे उपकारस्मरण करण्याकरिता दावीदाने कोशापुढे सेवा करणार्‍या काही लेवी लोकांची नेमणूक केली:
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 वादकांचा प्रमुख आसाफ, पुढच्या श्रेणीत जखर्‍याह, येइएल, शमिरामोथ, यहीएल, मत्तिथ्याह, एलियाब, बेनाइयाह, ओबेद-एदोम व ईयेल हे सतार व वीणा वाजवित, व आसाफ उंच स्वरात झांज वाजवित असे.
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 बेनाइयाह व यहजिएल हे याजक परमेश्वराच्या कराराच्या कोशापुढे नियमितपणे कर्णे वाजवित.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 त्या दिवसापासून दावीदाने याहवेहची अशा प्रकारे उपकारस्तुती करण्यासाठी आसाफ व त्याचे सहायक नेमले:
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 याहवेहचे स्तवन करा, त्यांच्या नावाची घोषणा करा;
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 त्यांची स्तुतिस्तोत्रे गा आणि त्यांचे स्तवन करा;
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 त्यांच्या पवित्र नावाचा अभिमान बाळगा;
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 याहवेह व त्यांच्या सामर्थ्याकडे पाहा;
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 परमेश्वराने केलेली अद्भुत कार्ये, त्यांचे चमत्कार,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 अहो त्यांचे सेवक, इस्राएलच्या वंशजांनो,
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 कारण याहवेह आमचे परमेश्वर आहेत.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 ते आपला करार सर्वदा स्मरणात ठेवतात,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 हा करार त्यांनी अब्राहामाशी केला,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 आणि त्यांनी याकोबासाठी नियम
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 “मी तुम्हाला कनान देश
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 त्यावेळी इस्राएली लोक अगदी मोजके होते
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 ते एका देशातून दुसर्‍या देशात,
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 याहवेहने कोणालाही त्यांच्यावर जुलूम करू दिला नाही;
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 “माझ्या अभिषिक्तांना स्पर्श करू नका;
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 हे सर्व पृथ्वी, याहवेहस्तव स्तुतिस्तोत्रे गा,
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 सर्व राष्ट्रांमध्ये त्यांचे गौरव,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 कारण याहवेह थोर आणि स्तुतीस पात्र आहेत;
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 इतर देशांची दैवते केवळ मूर्ती आहेत.
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 राजवैभव आणि ऐश्वर्य त्यांच्या पुढे चालतात.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 अहो राष्ट्रातील सर्व कुळांनो याहवेहला गौरव द्या,
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 याहवेहच्या नावाला योग्य तो गौरव द्या;
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 त्यांच्या उपस्थितीत हे पृथ्वी कंपित हो!
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 आकाशे हर्ष करोत, पृथ्वी उल्लास करो;
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 सागर व त्यातील सर्वकाही गर्जना करोत;
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 वनातील सर्व झाडे गुणगान करो,
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 याहवेहचे उपकारस्मरण करा, कारण ते चांगले आहेत;
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 यांचा धावा करून म्हणा, हे आमच्या परमेश्वरा, आमचे तारण करा;
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 इस्राएलचे परमेश्वर याहवेहची,
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 दररोज गरजेप्रमाणे आसाफ आणि त्याचे भाऊबंद यांची याहवेहच्या कोशाची नियमितपणे करारबद्ध सेवा करण्यासाठी दावीदाने नेमणूक केली.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 तसेच ओबेद-एदोम आणि त्याचे अडुसष्ट नातलग आणि यदूथूनाचा पुत्र ओबेद-एदोम आणि होसाह यांचा द्वारपाल म्हणून समावेश केला.
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 दावीदाने गिबोन टेकडीवरील याहवेहच्या सभामंडपात सादोक याजक आणि त्याचे याजक भाऊबंद सेवा करण्यासाठी ठेवले.
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 ते दररोज, सकाळ व संध्याकाळ, याहवेहने इस्राएली लोकांना दिलेल्या आज्ञेनुसार होमवेदीवर नियमितपणे होमार्पणे करीत होते.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 त्यांच्यासोबत हेमान, यदूथून आणि नावे घेऊन निवडलेल्या इतर अनेकांची नेमणूक केली. या सर्वांना “याहवेहची प्रीती सनातन आहे” अशी त्यांची उपकारस्तुती करण्यासाठी नेमण्यात आले होते.
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 त्यांच्याबरोबर हेमान आणि यदूथून यांना कर्णे, झांजा व इतर वाद्ये वाजवून परमेश्वराची स्तुती करण्याची जबाबदारी दिली. यदूथूनच्या पुत्रांची द्वारपाल म्हणून नेमणूक करण्यात आली.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 नंतर सर्व लोक आपापल्या नगरास परत गेले आणि दावीदही आपल्या कुटुंबीयांना आशीर्वाद देण्यासाठी घरी परतला.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.