Eclesiastes 7

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 किंमती सुगंधी द्रव्यापेक्षा चांगले नाव असणे हे उत्तम आहे,
1 Melhor é a boa fama do que o unguento precioso, e o dia da morte, melhor do que o dia do nascimento.
2 मेजवाणीच्या घरी जाण्यापेक्षा,
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, pois naquela se vê o fim de todos os homens; e os vivos que o tomem em consideração.
3 हास्यापेक्षा शोक करणे चांगले आहे.
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque com a tristeza do rosto se faz melhor o coração.
4 शहाण्याचे मन शोक करणाऱ्याच्या घरात असते,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o dos insensatos, na casa da alegria.
5 मूर्खाचे गायन ऐकण्यापेक्षा
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir a canção do insensato.
6 भांड्याखाली जळत असलेल्या काट्यांच्या कडकडण्यासारखे
6 Pois, qual o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, tal é a risada do insensato; também isto é vaidade.
7 पिळवणूक खात्रीने शहाण्या मनुष्यास मूर्ख करते
7 Verdadeiramente, a opressão faz endoidecer até o sábio, e o suborno corrompe o coração.
8 एखाद्या गोष्टीच्या सुरुवातीपेक्षा तिचा शेवट उत्तम आहे.
8 Melhor é o fim das coisas do que o seu princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.
9 तू आपल्या आत्म्यात रागावयाला उतावळा असू नको.
9 Não te apresses em irar-te, porque a ira se abriga no íntimo dos insensatos.
10 या दिवसापेक्षा पूर्वीचे दिवस बरे होते, हे का? असे म्हणू नको.
10 Jamais digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Pois não é sábio perguntar assim.
11 आमच्या पूर्वजापासून आम्हास वतनाबरोबर मिळालेल्या मौल्यवान वस्तूपेक्षा शहाणपण असल्यास अति उत्तम आहे.
11 Boa é a sabedoria, havendo herança, e de proveito, para os que veem o sol.
12 कारण जसा पैसा रक्षणाची तरतूद करतो तसेच ज्ञानपण रक्षणाची तरतूद करू शकते.
12 A sabedoria protege como protege o dinheiro; mas o proveito da sabedoria é que ela dá vida ao seu possuidor.
13 देवाच्या कृत्यांचा विचार कराः
13 Atenta para as obras de Deus, pois quem poderá endireitar o que ele torceu?
14 जेव्हा समय चांगला असतो, तेव्हा त्या समयात आनंदाने राहा.
14 No dia da prosperidade, goza do bem; mas, no dia da adversidade, considera em que Deus fez tanto este como aquele, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
15 मी माझ्या अर्थहीन दिवसात पुष्कळ गोष्टी पाहिल्या आहेत.
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justo que perece na sua justiça, e há perverso que prolonga os seus dias na sua perversidade.
16 स्वनीतिमान होऊ नका,
16 Não sejas demasiadamente justo, nem exageradamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 दुष्टतेचा किंवा मूर्खतेचा अतिरेक करू नका,
17 Não sejas demasiadamente perverso, nem sejas louco; por que morrerias fora do teu tempo?
18 तू हे ज्ञान धरून ठेवावे ते चांगले आहे,
18 Bom é que retenhas isto e também daquilo não retires a mão; pois quem teme a Deus de tudo isto sai ileso.
19 एका शहरातील दहा अधिकाऱ्यांपेक्षा ज्ञान शहाण्या मनुष्यास अधिक बलवान करते,
19 A sabedoria fortalece ao sábio, mais do que dez poderosos que haja na cidade.
20 जो कोण चांगले करतो आणि कधीही पाप करत नाही.
20 Não há homem justo sobre a terra que faça o bem e que não peque.
21 बोललेले प्रत्येक शब्द ऐकू नका.
21 Não apliques o coração a todas as palavras que se dizem, para que não venhas a ouvir o teu servo a amaldiçoar-te,
22 त्याचप्रमाणे, तुझ्या स्वतःच्या मनास तुला माहित आहे
22 pois tu sabes que muitas vezes tu mesmo tens amaldiçoado a outros.
23 मी हे सर्व माझ्या ज्ञानाने सिद्ध केले. मी म्हणालो,
23 Tudo isto experimentei pela sabedoria; e disse: tornar-me-ei sábio, mas a sabedoria estava longe de mim.
24 ज्ञान जे आहे ते दूर व फारच खोल आहे. ते कोण शोधू शकेल?
24 O que está longe e mui profundo, quem o achará?
25 मी माझे मन अभ्यास आणि निरीक्षण याकडे वळवले.
25 Apliquei-me a conhecer, e a investigar, e a buscar a sabedoria e meu juízo de tudo, e a conhecer que a perversidade é insensatez e a insensatez, loucura.
26 मला मृत्यूपेक्षाही अधिक कडू अशी पाशरूप असलेली स्त्री सापडली,
26 Achei coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração são redes e laços e cujas mãos são grilhões; quem for bom diante de Deus fugirá dela, mas o pecador virá a ser seu prisioneiro.
27 मी काळजीपूर्वक काय शोधून काढले, उपदेशक म्हणतो, मी वास्तविकतेचे स्पष्टीकरण करण्यासाठी एका मागून एक गोळाबेरीज शोधून एकत्र केल्या.
27 Eis o que achei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com outra, para a respeito delas formar o meu juízo,
28 मी माझ्या मनात अजूनही त्याचा शोध करीत आहे, परंतु मला हे मात्र सापडले नाही. मला हजारात एक नीतिमान मनुष्य मिळाला. पण मला सर्व स्त्रियात एकही सापडली नाही.
28 juízo que ainda procuro e não o achei: entre mil homens achei um como esperava, mas entre tantas mulheres não achei nem sequer uma.
29 मला यातून सापडले की, देवाने मनुष्यास सरळ असे निर्माण केले पण तो अनेक योजनांच्या मागे गेले आहे.
29 Eis o que tão somente achei: que Deus fez o homem reto, mas ele se meteu em muitas astúcias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.