Tito 3
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NVT
1 Cxe'ltzen nkba'na tey ti tten tu'n cyten ocslal cyxol kej xjal yaa'n ocslal. Kbanx cyexin tu'n toc cybi'nxin tley gobierno bix tu'n cynimanxin tyol cykil cawel ncawen cyibajxin tuj tnom. Xnak'tzanx cyexin tu'n tbint cyu'nxin alcyej ak'untl ba'n tu'n tbint cyu'nxin, bix tuya cykil cyc'u'jxin.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Bix xnak'tzanx cyexin tu'n mi'n chi xoo'nxin ka' yol ti' juntl, bix tu'n mi'n chi k'ojxin cyuya xjal. Nuk o'cx tu'n cyyeec'anxin cynaablxin ba'n cywitz xjal, bix tu'n cyyolenxin maans cyuya xjal.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Tumelte tu'n cyyeec'anxin cynaablxin ba'n cywitz xjal yaa'n ocslal, cuma nejl, jax ju'x ejoo' min el kniy' ti'j. Min oc kbi'n Dios. Bix e xi' lpey ko' nuk ti'j ẍtak' xnak'tzbil. E ten ko' tjak' tcawbil kxumlal, bix nuk ka' e tajbe kxumlal. Ex kk'ij nuk nko binchan jyaa'n ba'n, bix nuk e chi'l kc'u'j. Oc ten ko' cyakwusalte ke xjal, bix el kiiq'uen kiib kxolx.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Pero amale nimet ka' e bint ku'n, pero e tzaj tyeec'an Dios, Clol ke, tk'ak'bil tc'u'j ki'j. Oc kak' texin,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 bix e co'paxin ke tuj kil. Pero yaa'n tu'nj jun kchunk'lal jiquen ma ko clet, sino nuk o'cx cuma e tzaj k'ontexin lastim ke. Ma ko clet nuk tu'nj ttxjontexin kanem, bix tej ttxjet nuk tu'nj, e kiik' jun ac'aj kchunk'lal bix jun ac'aj knaabl tu'n Espíritu Santo.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Tuya cykil tc'u'jxin bix tu'n Jesucristo, Clol ke, e cu'tz tk'o'nxin Espíritu Santo ke.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Tu'n tzunj t-xtalbilxin, jiquen ko' twitzxin, bix attzen koclen tu'n kpon tuyaxin te junx maj. Ti'j tzunj kkab nko ayon ti'j.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Jaxxix ta' jma txi' nkba'na, bix ba'n tu'n toc ke kc'u'j ti'j. K'umenx tuya tipemala, tu'ntzen t-xi' cyk'on cyiibxin ti'j tu'n cybinchanxin ba'n te juntl.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Pero cawenx kej ocslal tu'n mi'n chi k'ojl cyi'j xnak'tzbil min chi ajben. Mi'n chi k'ojlxin ti'j alcyej cyxe'chel judío mas jawnex, bix ti'j alcyej tley Moisés tu'n cynimantexin. Pa'mel tiiba cyi'j xnak'tzbil lu, cuma nuk k'oj ntjyo'n, bix mintii' tajbel.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Ka at jun xjal ma tak' jun xnak'tzbil yaa'n jaxxix, kbanx texin tu'n mi'ntl xnak'tzanxin tak'. Ka ma txi' tkba'na tcab maj tu'n mi'ntl cub tk'o'nxin k'oj cyxol ocslal, bix tcy'ixin tu'n t-xi' tbi'nxin tyola, ljomax cyxola.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Il ti'j tu'n tel t-xoo'na, cuma ttzki'na ma txi' tnaablxin tuj il. Binchal ilxin, bix jaxxin njyonxin tcastiwaxin.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Cxe'l nsma'na jxin Artemas tuyey bix ka jaj xin Tíquico. Oj tpon jun cyxolxin tuyey, k'o'nc tipena ti'j tu'n tpon naja tuj tnom Nicópolis, cuma tuj tzunj tnom lu chin temela tuj tyem te che'w tzul.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Ja tzunj xin Zenas, jxin tx'olbal ley, tuyax jxin Apolos, oj cyetzxin tuj ttanema, k'onx ch'in onbil cyexin, tu'ntzen mintii' pena tuj cybexin.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Yeec'anx cye ocslal ti tten tu'n cyonen cyi'j xjal at pena ete', tu'ntzen cyajben ocslal tuj taak'en Dios.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Cykilca kej ocslal at wuyena nxi' cyk'o'n jun cyk'olbebl cyey. K'onxa kk'olbebla cyej xjal n-oc kak'a cye bix junx cyocslabl kuyena.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.