Tito 3
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs ARC
1 Cxe'ltzen nkba'na tey ti tten tu'n cyten ocslal cyxol kej xjal yaa'n ocslal. Kbanx cyexin tu'n toc cybi'nxin tley gobierno bix tu'n cynimanxin tyol cykil cawel ncawen cyibajxin tuj tnom. Xnak'tzanx cyexin tu'n tbint cyu'nxin alcyej ak'untl ba'n tu'n tbint cyu'nxin, bix tuya cykil cyc'u'jxin.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 Bix xnak'tzanx cyexin tu'n mi'n chi xoo'nxin ka' yol ti' juntl, bix tu'n mi'n chi k'ojxin cyuya xjal. Nuk o'cx tu'n cyyeec'anxin cynaablxin ba'n cywitz xjal, bix tu'n cyyolenxin maans cyuya xjal.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Tumelte tu'n cyyeec'anxin cynaablxin ba'n cywitz xjal yaa'n ocslal, cuma nejl, jax ju'x ejoo' min el kniy' ti'j. Min oc kbi'n Dios. Bix e xi' lpey ko' nuk ti'j ẍtak' xnak'tzbil. E ten ko' tjak' tcawbil kxumlal, bix nuk ka' e tajbe kxumlal. Ex kk'ij nuk nko binchan jyaa'n ba'n, bix nuk e chi'l kc'u'j. Oc ten ko' cyakwusalte ke xjal, bix el kiiq'uen kiib kxolx.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Pero amale nimet ka' e bint ku'n, pero e tzaj tyeec'an Dios, Clol ke, tk'ak'bil tc'u'j ki'j. Oc kak' texin,
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 bix e co'paxin ke tuj kil. Pero yaa'n tu'nj jun kchunk'lal jiquen ma ko clet, sino nuk o'cx cuma e tzaj k'ontexin lastim ke. Ma ko clet nuk tu'nj ttxjontexin kanem, bix tej ttxjet nuk tu'nj, e kiik' jun ac'aj kchunk'lal bix jun ac'aj knaabl tu'n Espíritu Santo.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Tuya cykil tc'u'jxin bix tu'n Jesucristo, Clol ke, e cu'tz tk'o'nxin Espíritu Santo ke.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Tu'n tzunj t-xtalbilxin, jiquen ko' twitzxin, bix attzen koclen tu'n kpon tuyaxin te junx maj. Ti'j tzunj kkab nko ayon ti'j.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Jaxxix ta' jma txi' nkba'na, bix ba'n tu'n toc ke kc'u'j ti'j. K'umenx tuya tipemala, tu'ntzen t-xi' cyk'on cyiibxin ti'j tu'n cybinchanxin ba'n te juntl.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Pero cawenx kej ocslal tu'n mi'n chi k'ojl cyi'j xnak'tzbil min chi ajben. Mi'n chi k'ojlxin ti'j alcyej cyxe'chel judío mas jawnex, bix ti'j alcyej tley Moisés tu'n cynimantexin. Pa'mel tiiba cyi'j xnak'tzbil lu, cuma nuk k'oj ntjyo'n, bix mintii' tajbel.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Ka at jun xjal ma tak' jun xnak'tzbil yaa'n jaxxix, kbanx texin tu'n mi'ntl xnak'tzanxin tak'. Ka ma txi' tkba'na tcab maj tu'n mi'ntl cub tk'o'nxin k'oj cyxol ocslal, bix tcy'ixin tu'n t-xi' tbi'nxin tyola, ljomax cyxola.
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Il ti'j tu'n tel t-xoo'na, cuma ttzki'na ma txi' tnaablxin tuj il. Binchal ilxin, bix jaxxin njyonxin tcastiwaxin.
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Cxe'l nsma'na jxin Artemas tuyey bix ka jaj xin Tíquico. Oj tpon jun cyxolxin tuyey, k'o'nc tipena ti'j tu'n tpon naja tuj tnom Nicópolis, cuma tuj tzunj tnom lu chin temela tuj tyem te che'w tzul.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Ja tzunj xin Zenas, jxin tx'olbal ley, tuyax jxin Apolos, oj cyetzxin tuj ttanema, k'onx ch'in onbil cyexin, tu'ntzen mintii' pena tuj cybexin.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Yeec'anx cye ocslal ti tten tu'n cyonen cyi'j xjal at pena ete', tu'ntzen cyajben ocslal tuj taak'en Dios.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Cykilca kej ocslal at wuyena nxi' cyk'o'n jun cyk'olbebl cyey. K'onxa kk'olbebla cyej xjal n-oc kak'a cye bix junx cyocslabl kuyena.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.