Hebreus 4

Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tisen nejl, ju'x ja'lewe, lux tyol Dios tcyajsen kuyawe tu'n kocx tuj ajlabl tuyaxin. Ju' tzunj c'oquelxix kc'u'j ti'j tu'ntzen mi nuket jun kxol cyaj tu'n mi'n tz'ocx tuj ja ajlabla.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Ke, o tz'oc kbi'n tyol Dios te co'pl ke, tisen ke kxe'chel ootxa oc cybi'n tyol Dios. Pero min ajben cye, cuma nuk oc cybi'n bix min e cyocsla. Nuket e cyocsla, ajbentzenle cye.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Pero ejoo'tzen o kocsla jyol te co'pbil, ejoo' tzunja ko oquex tuj jun ajlabl tuya Dios, cuma jax at jun ajlabl ke la' alcye jun k'ij. Ja tzunj ajlabl nbyan tuj tyol Dios tej ttz̈i Dios cyjulu: “E tzaj nk'oja cyi'j xjal min e cybi nyol, bix e xi' nkba'n cye jaxxix tu'n mi'n chi oc tuj ajlabl wuyena,” tz̈i Dios. Ja tzunj yol lu nyeec'ante ya at jun ajlabl te Dios nejl bi'x e baj bint jatxe te tbaj bint twitz tx'otx'.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Ti'j tej tajlan Dios, tzin tkba'n tuj tyol Dios cyjulu: “E ke tc'u'j Dios bix ajlanxin te twuukan k'ij tbinlen cykilca taak'enxin,” tz̈i tyol Dios.
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Bix cyi'j xjal min cyocsla tu'n cypon tuj ajlabl tuya Dios, tzin tkba'n tuj tyol Dios cyjulu: “Mi'n chi octz ajlal wuyena kej xjal n-el cyiiq'uen,” tz̈i Dios tuj tyol.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Entonces e bint tu'n Dios tu'n cypon xjal tuj ajlabl tuyaxin. Pero tuj tneel kej oc ebinte tej ttxconte Dios cyi'j tu'n cypon, min e ponke tu'n tel-len cyxoo'n tyolxin. Ju' tzunj at-x tu'n cypon xjal tuj ajlabl lu, bix at tumel kuya lux Dios ntxcon ki'j tu'n kpon tuyaxin.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 N-el kniy' ti'j lux ba'n kocx tuj ajlabl tuya Dios, cuma tz̈i tyol Dios tu'n kpon ja'lewe. Jyol ja'lewe e tkba Dios tu'n David, e tk'umexin nim jnabk'i mas yaj twitzj tneel maj e tzaj tk'o'nxin jun k'ij tu'n cypon xjal tuyaxin. E tkba David tu'n Dios ja yol lu ya ma kba'j: “Ja'lewe, ka cybi'y jtzin tkba'n Dios, mi'n tz'el cyiiq'uena tyolxin,” tz̈i David.
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ju' tzunj mi'n cub cybisena ka jaj tx'otx' te Canaán ajlabl e tkba Dios tu'n cypon tuj. Canaán nuk jun techel ti tten tu'n kpon tuj juntl ajlabl. Nukettzen ja Canaán manc'bil najbil te ajlabl, minttzenle e tkba Dios mas yaj ti'j jun k'ij tu'n cypon xjal tuj ajlabl tuyaxin.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Ti'j tzunj yol lu q'uelele kniy' ti'j yaa'n Canaán jaj ajlabl e tkba Dios, sino at juntl ajlabl mas jawnex tu'n kocx tuj.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Alcyej ocslal oj tcyim c'oquex tuj ajlabl bix cwe'bel taak'en, tisenj te Dios ajlan tej tbaj bint taak'en.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Ju' tzunj ilxix ti'j tu'n toc kc'u'j ti'j tu'n kpon tuj ajlabl tuya Dios, bix mi'n txi' kii'n cynaabl kej xjal el cyxoo'n tyol Dios bix min ocke tuya Dios.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Pero mi'ntzen cub cybisena ka ba'nj nbint cyu'na nuk tuya cytziy pero yaa'n ju' tuj cyanema, bix mi'n cub cybisena ba'n tu'n tcub cyewena ti niy' tuj cyc'u'ja tuj twitz Dios. Mlay tz'oc cyya'na Dios. Te tyol Dios i'tzxixte bix at tipemal. Tisen jun machet ca'ba ttzii' bix binne ttzii' ba'n tocx tuj kxumlal, ju'tzen elpenina jtyol Dios ba'n tocx tuj kanem. C'oquex te cye'yel cykil niy' tuj kc'u'j, ka ba'n bix ka ka'. Jniy' tuj kc'u'j ẍbi'k tuj twitz Dios.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Min-al jun ba'n tcub ewen twitz Dios. Cykilca chic'aj tuj twitz Dios. Bix twitz Dios kk'a' jun kumel ti xbaj kbinche bix ti xbaj kbisen.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 At juntl tumel. O pon Jesús, Tcwal Dios, tuj cya'j twitz Dios. Bix ja Jesús jatzen nintzaj kpalaj. Ojtzen kpon twitz Dios te kanel, attzen Tcwal Dios te kuya te onl ke. Jatzen kpala jnintzaj te junx maj. Jatzen yolel ki'j twitz Dios. Ju' tzunj, mi'n cyaj kcolen ja Jesús, bix mi'n cyaj kcolen kocslabl.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Jatzen yolel ki'j twitz Dios, bix at jun tk'ak'bil tc'u'jxin ki'j, cuma n-el tniy'xin ti'j ti tten j-oj nko oc tuj niy'bebl tu'n il, cuma tej tten texin twitz tx'otx' tuya t-xumlal, iy' texin twitz cykil niy'bebl tu'n il, pero min e cub tz'akxin tuj il.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Ju' tzunj, tu'nxix cykil kc'u'j ko lk'ex twitz Dios jaa' ncawena, tu'ntzen kiik'ente t-xtalbil Dios, bix tu'ntzen ktzaj tonenxin oj kniy'bet tu'n il.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.