Hebreus 3
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NAA
1 Ju' tzunj, key hermano sakxix twitz Dios bix scy'o'nkey tu'n Dios tu'n cyajbena te te t-xjal, cybisenx ti'j Jesús, Scy'o'n tu'n Dios, cuma tuj kocslabl ja Jesús sma'n tu'n Dios te onel ke bix cuma jaxin te nintzaj kpala te yolel ki'j twitz Dios.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Cybisenx ti'j Jesús ja jun xjal ba'n tu'n toc ke kc'u'j ti'jxin. E tbixin te junx maj cykilj e tkba Dios, tisen te Moisés e tbi cykilca tyol Dios tej tak'ananxin cyxol t-xjal Dios te ootxa.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 At juun cyxola ncub cybisena ka ja Moisés mas nintzaj twitzj Jesús bix ju'x mas il ti'j tley Moisés twitzj tyol Jesús. Pero yaa'n ju'wa. Ja te Jesús mas nintzajxin twitz Moisés, tisen jun binchal jaa' mas nintzaj twitz jaa'.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Jaca juun jaa' cbinel tu'n juun xjal. Pero te Dios jaxin binchalte te cykilca at.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Jatzen te Moisés e tbi texin te junx maj cykil tyol Dios tuj taak'enxin te yolel ti'j ti cbinel tu'n Dios mas yaj, pero nuk jun ak'analxin tuj tja Dios cyibaj t-xjal Dios.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Yaltzen tej Scy'o'n tu'n Dios, ju'xa e tbi texin te junx maj cykil tyol Dios, pero yaa'n tisen jun ak'analxin, sino Tcwal Dios texin, Taaw tibaj cykil t-xjal Dios, bix ktzki'n jun taaw mas nintzaj twitz jun ak'anal. Yaltzen ke, ejoo' t-xjal Dios ka k'i'nxix ku'n tu'ntzen kcaman alcyej nko ayon ti'j.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Wajtzen txi' nk'umena cyey jun tumel ti'j tu'n tiy'x cyu'na tu'n cyxi' lpey ti' Jesús hasta ojxe tjapan baj cychunk'lala. Ka minx cypay, ka cab cyc'u'ja cyxi'y, ju' pjel cyey tisen e baj cye kxe'chel. Cyna'ntztzen ti toc tu'n Espíritu Santo tuj tyol Dios. Tz̈i cyjulu: “Tz̈i Dios cye xjal judío: ‘Ja'lewe, ka ma cybiy titzen tzin nkba'na,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 mi'n tz'el cyiiq'uena, tisen kej cyiy'jila el cyiiq'uen j-e nkba'ya tej cybet tuj jun najbil tzkij tx'otx', bix ju'tzen oc tenke iylelte weya.
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Jatztzen e n-oqueya tuj niy'bebl cyu'n ke cyxe'chela ka tu'n ttzaj nk'oja cyi'j, amale tet cya'wnak jnabk'i toclen cycye'yen cykilcaj ba'n e wak'a cye.
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Tu'n tzunj cyniy'bebl wi'ja, e tzaj nk'oja cyi'j, bix e xi' nkba'n cye: Tuj cyanema nuk cyajx cyey nchi bet-xa tzpetpajninkey. Bix cycy'ixa tu'n tbint cyu'na tu'n cybeta tuj nbe'ya, ntz̈i cye cyxe'chela.
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Ju'tzen e tzaa' nk'oja cyi'j, bix jaxxix e nkbaya cyexin mlayx chi oc tuj lugar te ajlabl tuj tx'otx' te Canaán at tu'n t-xi' nk'o'na cyexin,’ tz̈i Dios cye aj Israel,” tz̈i Espíritu Santo tuj tyol Dios.
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Ju' tzunj, key hermano, ka n-el kxoo'n tyol jxjal jatzen mero Dios i'tz, tu'n tzunj ja lu n-el kpa'n kiib ti' Dios. K'o'nc cyc'u'ja ti'j ti e baj cye ke kxe'chel ootxa tej tel cyiin cyiib ti' tyol Kman Dios. Ju' tzunj cyc'ojlam cyiiba mi'n tz'el cypa'n cyiiba ti' Dios i'tz, bix mi'n baj cyc'u'ja ti' tyol, bix mi'n cyaj cyk'o'na cybey tuya Dios.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Nuk o'cx cynimsam cyc'u'ja cyxola jaca k'ij looj lux tyem at ja'lewe, tu'n min-al jun cyey cub tzpet tnaabl tu'n il.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Ka k'i'nxix ku'n ojxe kcyim tisenj tej kocslan tuj tneel, attzen mojbabl kiib tuya Jesús, Jscy'o'n tu'n Dios.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Cyna'ntztzen ti toc tu'n tyol Dios: “Ja'lewe, ka ma cybiy titzen ntkba'n Dios, mi'n cycyiwsay cyanema, tisen e baj cyej xjal el cyxoo'n tyol Dios,” tz̈i tyol Dios.
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 ¿Altzen cyej xjal el xoo'nte tyol Dios, amale otket cybi? Cykilca kej xjal etz tii'n Moisés tuj tx'otx' te Egipto, ejee'tzen kxe'chel.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 ¿Bix aluyatzen e k'ojle Dios cya'wnak jnabk'i? Cyuya tzunj aj Israel min e cybi, bix cuma min e cybi, ejee' tzunja e cyim tuj najbil tzkij tx'otx'.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 ¿Bix aluyatzen e tkba' Dios jaxxix tyol tu'n mi'n chi ocx tuj jun lugar te ajlabl otk tak' Dios te cynajbil? Cyuya tzun kej xjal min e cybi tyol Dios.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Tz'elc'atzen kniy' ti'j min ocxke tuj tx'otx' te Canaán tuya Dios tu'n min e cyocsla tyol Dios.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.