Hebreus 3

Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ju' tzunj, key hermano sakxix twitz Dios bix scy'o'nkey tu'n Dios tu'n cyajbena te te t-xjal, cybisenx ti'j Jesús, Scy'o'n tu'n Dios, cuma tuj kocslabl ja Jesús sma'n tu'n Dios te onel ke bix cuma jaxin te nintzaj kpala te yolel ki'j twitz Dios.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Cybisenx ti'j Jesús ja jun xjal ba'n tu'n toc ke kc'u'j ti'jxin. E tbixin te junx maj cykilj e tkba Dios, tisen te Moisés e tbi cykilca tyol Dios tej tak'ananxin cyxol t-xjal Dios te ootxa.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 At juun cyxola ncub cybisena ka ja Moisés mas nintzaj twitzj Jesús bix ju'x mas il ti'j tley Moisés twitzj tyol Jesús. Pero yaa'n ju'wa. Ja te Jesús mas nintzajxin twitz Moisés, tisen jun binchal jaa' mas nintzaj twitz jaa'.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Jaca juun jaa' cbinel tu'n juun xjal. Pero te Dios jaxin binchalte te cykilca at.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Jatzen te Moisés e tbi texin te junx maj cykil tyol Dios tuj taak'enxin te yolel ti'j ti cbinel tu'n Dios mas yaj, pero nuk jun ak'analxin tuj tja Dios cyibaj t-xjal Dios.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Yaltzen tej Scy'o'n tu'n Dios, ju'xa e tbi texin te junx maj cykil tyol Dios, pero yaa'n tisen jun ak'analxin, sino Tcwal Dios texin, Taaw tibaj cykil t-xjal Dios, bix ktzki'n jun taaw mas nintzaj twitz jun ak'anal. Yaltzen ke, ejoo' t-xjal Dios ka k'i'nxix ku'n tu'ntzen kcaman alcyej nko ayon ti'j.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Wajtzen txi' nk'umena cyey jun tumel ti'j tu'n tiy'x cyu'na tu'n cyxi' lpey ti' Jesús hasta ojxe tjapan baj cychunk'lala. Ka minx cypay, ka cab cyc'u'ja cyxi'y, ju' pjel cyey tisen e baj cye kxe'chel. Cyna'ntztzen ti toc tu'n Espíritu Santo tuj tyol Dios. Tz̈i cyjulu: “Tz̈i Dios cye xjal judío: ‘Ja'lewe, ka ma cybiy titzen tzin nkba'na,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 mi'n tz'el cyiiq'uena, tisen kej cyiy'jila el cyiiq'uen j-e nkba'ya tej cybet tuj jun najbil tzkij tx'otx', bix ju'tzen oc tenke iylelte weya.
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Jatztzen e n-oqueya tuj niy'bebl cyu'n ke cyxe'chela ka tu'n ttzaj nk'oja cyi'j, amale tet cya'wnak jnabk'i toclen cycye'yen cykilcaj ba'n e wak'a cye.
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Tu'n tzunj cyniy'bebl wi'ja, e tzaj nk'oja cyi'j, bix e xi' nkba'n cye: Tuj cyanema nuk cyajx cyey nchi bet-xa tzpetpajninkey. Bix cycy'ixa tu'n tbint cyu'na tu'n cybeta tuj nbe'ya, ntz̈i cye cyxe'chela.
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Ju'tzen e tzaa' nk'oja cyi'j, bix jaxxix e nkbaya cyexin mlayx chi oc tuj lugar te ajlabl tuj tx'otx' te Canaán at tu'n t-xi' nk'o'na cyexin,’ tz̈i Dios cye aj Israel,” tz̈i Espíritu Santo tuj tyol Dios.
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Ju' tzunj, key hermano, ka n-el kxoo'n tyol jxjal jatzen mero Dios i'tz, tu'n tzunj ja lu n-el kpa'n kiib ti' Dios. K'o'nc cyc'u'ja ti'j ti e baj cye ke kxe'chel ootxa tej tel cyiin cyiib ti' tyol Kman Dios. Ju' tzunj cyc'ojlam cyiiba mi'n tz'el cypa'n cyiiba ti' Dios i'tz, bix mi'n baj cyc'u'ja ti' tyol, bix mi'n cyaj cyk'o'na cybey tuya Dios.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Nuk o'cx cynimsam cyc'u'ja cyxola jaca k'ij looj lux tyem at ja'lewe, tu'n min-al jun cyey cub tzpet tnaabl tu'n il.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Ka k'i'nxix ku'n ojxe kcyim tisenj tej kocslan tuj tneel, attzen mojbabl kiib tuya Jesús, Jscy'o'n tu'n Dios.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Cyna'ntztzen ti toc tu'n tyol Dios: “Ja'lewe, ka ma cybiy titzen ntkba'n Dios, mi'n cycyiwsay cyanema, tisen e baj cyej xjal el cyxoo'n tyol Dios,” tz̈i tyol Dios.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 ¿Altzen cyej xjal el xoo'nte tyol Dios, amale otket cybi? Cykilca kej xjal etz tii'n Moisés tuj tx'otx' te Egipto, ejee'tzen kxe'chel.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ¿Bix aluyatzen e k'ojle Dios cya'wnak jnabk'i? Cyuya tzunj aj Israel min e cybi, bix cuma min e cybi, ejee' tzunja e cyim tuj najbil tzkij tx'otx'.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Bix aluyatzen e tkba' Dios jaxxix tyol tu'n mi'n chi ocx tuj jun lugar te ajlabl otk tak' Dios te cynajbil? Cyuya tzun kej xjal min e cybi tyol Dios.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Tz'elc'atzen kniy' ti'j min ocxke tuj tx'otx' te Canaán tuya Dios tu'n min e cyocsla tyol Dios.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.