Filemom 1
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NAA
1 Inayena Pablo. Lu ken ntii'nctz tuj tzee'wa tu'n tlaj tyol Jesús. Bix lu Timoteo, jun ocslal wuya at wuya tuj tnom tzalu. Ma cub ntz'i'bena ja u'j lu te tey, Filemón. Kca'bela tuya Timoteo ax kanema ti'ja, bix kuya kiib tuj taak'en Jesús.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 Bix ma txi' kk'o'na jun k'olbebl te Apia, jun ocslal kuya, bix te Arquipo, onl ke tuj taak'en Jesús, bixsen cye ocslal nchi chmet tjay.
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Jaxit Kman Dios bix Kaaw Jesús, Scy'o'n tu'n Dios, tzaj tz̈itente cyxtalbilxin bix ttz̈yal cyibaja.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 Tzinx nxi' nk'o'nwe chjonte te Dios ti'ja oj n-ula tuj nc'u'j,
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 cuma o nbiya ka a tanema bix k'uklec tc'u'ja ti' Kaaw Jesús, bix cyi' t-xjal Dios.
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Bix nxi' nkanen te Dios ti'ja tu'n toc tjunena ti jilel jba'n tu'na ti' Jesús cyuya ocslal, cuma tey tocslabl ju'x tisenj cye. Tej tu'n tel niy' ti'j cykilj ba'n ntzaj tk'o'n Dios cyej xjal n-oc cymojban cyiib tuya Jesús, njaw tz̈'iyte oj toc kjuna jba'n kaak'en najben te Jesús.
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 Nchin tzalajwe tzalu bix ma kewe nc'u'j, cuma o nbi tii'n tanema cyi' xjal, bix ti tten n-oc tnimsa'na cyc'u'j ocslal matzewe.
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 Ju' tzunj, amale atet wajwalela tu'n Jesús tu'n ncawen tibaja ti pjel tey cuma inayenwe tyolelxin,
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 nejl cxe'l ncubsa'n nwitz tey tu'n at tanema. Inayen Pablo, jun tij, toctz tuj tzee' nuk ti'jc'a Jesús,
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 cxe'l ncubsa'n nwitz tey ti' Onésimo, tk'opaja. Luxin at wuya tzalu. Jaxin tisen jun ncwal, cuma cyu'n nyola ac'aj ma jaw itz'j tanemxin ti' Dios, ti'j ma tzulxin k'olbel we tuj tzee'.
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Tej tyem o baj, Onésimo mintii'xix ajbe'naxin tey. Pero yaltzen ja'lewe, lu tzunxin najben we, bix nimxsen tajbelelxin tey.
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 Ma tz'aj nsma'nxin tuyey. K'imxin tisec'ax inayen otk chin pon.
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 Wajatlewe nuket ata wuya tzalu, bix wajatlewe ma tcyaj Onésimo wuya tzalu te t-xela, jac'a tz'ajbenxin we ti'j lu ken ntii'nctz tuj tzee'wa nuk tu'nc'a wocslabl ti' Jesús.
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 Pero mintii'we ba'n toc nbinche, cuma min-ala at tzalu tu'n tcuyan tey ja lu. Cuma ka ma tz'oc nc'ojla'nxin tzalu, nuk wu'nx, yaa'n tu'n tey tc'u'ja.
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 Cuyamj ti jilel o baj cyjulu. E xi' t-xoo'na tk'opaja te cab k'ij, tu'ntzen tcamana ti' jun ocslal tisen jun titz'ena te junx maj.
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 Yaa'n nuk jun k'opajxin ja'lewe, sino mas tajbelelxin twitz jun k'opaj, tisen jun titz'ena n-oc tak' tey. Wachexsewe twitzxin. Yaltzen tey, masx ba'n toc tak'xin tey, cuma c'ajbelxin tey, bix tisen jun titz'ena tuj ocslabl.
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 Ju' tzunj, ka kuya kiib tuj twitza, jaxse k'imxin tisenx inayen otk chin pon.
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 Katzen at o talk'a ti'ja, ma at c'asben tey, k'onc'ax ti' nbiya.
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 Yaa'n nuk tenwe nyol ti'j tu'n nchjonte. Tu'ntzen tcyaj nyol tuj chic'aj, inayen Pablo ncub ntz'i'ben ja u'j lu tuya nk'ab. Yaa'n jun secrevánt ncub tz'i'bente. Cuma e xi' nk'umena tpocbal co'pbil tey, ju' tzunj at tc'asbena we, pero min tzaj nna'nwe tey.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 Jey', Filemón, jay jun ocslal ti' Kaaw Jesús. Bincham xtalbil wi'j tu'n tiik'entey Onésimo tuyaxix cykil tc'u'ja. Nimsa'nctzen nc'u'j, cuma ocslal ko' ti' Jesús.
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 Nxi' ntz'i'ben u'j tey, cuma k'uklec nc'u'j ka cbinel tu'na tisenj nxi' nkba'n tey, bix ntzki'n mas cbinel tu'na twitzj nxi' nkanen tey.
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 Nuksama. Bincham ch'in nposada tjay, bix cyna'm Dios tu'n wex tzakpet tuj tzee'. K'ukl nc'u'j tu'n npon canan cyuyey.
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 Epafras, juntl ocslal toctz tuj tzee', nxi' tk'o'n jun k'olbebl tey.
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Ju'x te Marcos, Aristarco, Demas, bixse Lucas, ejee'tzen xinj nchi ak'anan wuya tuj tnom lu, jax nxi' cyk'o'nxin jun k'olbebl tey.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 Tzajxit t-xtalbil Kaaw Jesús cyibaja. Ju'xit tzuna.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.