Efésios 1

Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Key hermano tuj tnom te Efeso,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Tzajxit t-xtalbil Kman Dios tuya Kaaw Jesucristo cyibaja, bix cyu'nxit-xin chi temey tuj ttz̈yal.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Ko nimanxit Dios, tman Kaaw Jesucristo. Tu'nj kmojbabl kiib tuya Cristo o tzaj tk'o'n Dios ke cykil xtalbil at tuj cya'j, bix ja Espíritu Santo ntzaj k'inte jxtalbil te ke.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Jatxe ootxa otk cub tninc'u'n Dios tu'n kco'pj tu'n kel junx tuya Cristo. Tej mitkna'x tbint twitz tx'otx', otk baj tninc'u'n Dios tu'n ttzaj tk'o'n xinj xtalbil lu te ke. E tbincha Dios lu ki'j nuk tu'n Cristo. E cub tninc'u'nxin tu'n kel junx tuya Cristo tu'ntzen kten sakxix bix tu'n mintii' kil twitzxin.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Tu'nj tk'ak'bil tc'u'jxin ki'j, jatxe tuj tneel e baj tninc'u'nxin tu'n koc te tcwalxin tu'n Jesucristo. Ju' e cub tninc'u'nxin tu'n ttzaj tk'o'nxin ke,
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 tu'ntzen tjaw knimsa'n tbixin cykil t-xtalbilxin kibaj. A tanemxin ti'j Tcwalxin, bix tu'nj kmojbabl kiib tuya Tcwalxin, jax ju'x o tiik'xin ejoo' te tcwalxin.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Tisen pres ko' tjak' kil nejl, pero ya at kmojbabl kiib tuya Cristo. Ju' tzunj ya o ko clet tuj kil. E chjet kil tu'n Tcwalxin tej tel ttz̈q'uel bix e cyim te kxel. Yal ja'lewe o najset kil. ¡Nimxsen jun t-xtalbil Dios ntzaj tk'o'nxin ke!
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 ¡Nimxsen jun ba'n o tzaj tk'o'nxin ke! ¡Nimxsen tnaabl Dios te nic'ulte cykilcaj lu!
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 J-e baj tninc'u'n Dios jatxe ootxa, jaj tu'n tel cykilca junx tjak' tcawbil Cristo. Bix o tzaj tk'o'n Dios ke tu'n tel kniy' ti'j jaj e cub tninc'u'nxin jatxe tuj tneel pero e'wen ta' kwitz nejl.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Oj tjapan baj cykilca tk'ijlal, o niq'uet tu'n Dios cykilcaj at tuj cya'j bix twitz tx'otx' cyjel tjak' tcawbil Cristo.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Key hermano, tu'n kmojbabl kiib tuya Kaaw Jesús o ko oc te t-xjal Dios. Jatxe tuj tneel o tnic'u Dios tu'n kocx te t-xjalxin, bix nbint tu'nxin cykilcaj o baj tninc'u'nxin ki'j.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Ejoo'tzen judío tneel tnom ayon ti'j tulel Cristo. E bint tu'n Dios tu'n koca te t-xjalxin tu'ntzen tjaw knimsa'n tbixin.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Yaltzen cyey ocslal yaa'n judío, jax t-xjal Dioskey. Tej toc cybi'na jyol jaxxix ti'j co'pbil ke, oc ke cyc'u'ja ti' Jesús. Ju' tzunj e tzaj tk'o'n Dios Espíritu Santo tuj cyanema, tisen otk tkba Dios, tetzen techel t-xjaltzen Dios ejee'y.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Najben Espíritu Santo ke tu'ntzen tzinen ta' alcye jun k'ij cxe'l tii'n Dios ejoo' tu'n kten tuyaxin te junx maj. Jatzen kkabj. O cub tninc'u'n Dios ju'wa tu'ntzen tjaw knimsa'n tbixin.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Cuma t-xjal Dios ejee'y, ju' tzunj min nchin we'ya nna'na Dios cyi'ja. O nbi'ya nim n-oc ke cyc'u'ja ti' Kaaw Jesús bix nim tk'ak'bil cyc'u'ja at cyi' cabtl ocslal.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Ojtzen nna'na Dios cyi'ja,
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 nxi'xix ncubsa'na nwitza te jawnex Kman Dios, tman Kaaw Jesucristo, tu'n ttzaj tk'o'nxin cynaabla. Bix nxi' nkaniya texin tu'n t-xi' tyeec'axin cyey ti ttenxin, tu'ntzen tel mas cyni'ya ti'j Dios.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Bix nxi' ncubsa'na nwitza texin tu'n tjkontexin cynaabla tu'ntzen tel cyni'ya ti'j cykilcaj tzin cyyo'na o tkba Dios tu'n tk'onte bix o tzaj ttxco'nxin ejee'y te niy'belte. Ejoo' ocslal ckiik'el jun jawnex kxab te Dios.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Bix nxi' nkaniya texin tu'n tel cyni'ya ti'j jawnexsen junx maj tipemalxin kibaj, bix mintey'xse tumel tii'n. Jtipemalxin najben texin tu'n ttzaj tonenxin ejoo',
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 ju'xse tipemalxin ajben texin tej tjatz titz'jsa'nxin Cristo tuj cyamecy, bix ju'xse tipemalxin e tzaj tk'o'nxin te Cristo tu'n tcub ke tuj tmank'abxin tuj cya'j te cawel.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 O tzaj tk'o'n Dios te Cristo tu'n tcawen cyibaj cykil cawel. O tzaj tk'o'nxin te Cristo tu'n tcawen yaa'n nuk tuj ja tyem lu, sino ju'x tuj jtyem tzul.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 O cyaj tk'o'n Dios cykilca at te Cristo tu'n tten tjak' tcawbil. Bix tex Cristo o tzaj tk'o'nxin tu'n tcawen tibaj cykilca ocslal.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Ejoo' ocslal tisen t-xumlal Cristo, jkwi' nk'onte kchunk'lal te junx maj. Mintii' jun lugar mintn-alxin tuj, sino at-xin.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.