Apocalipse 1
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NVI
1 Jntz'i'ben tuj ja u'j lu, jatzen tumelj e xi' tk'o'n Dios te Jesucristo ti'j ti pjel la' alcye jun k'ij, tu'ntzen t-xi' tyeec'anxin cye t-ak'analxin twitz tx'otx'. Bix e tzaj tsma'n Jesucristo jun tsanjelxin tuj cya'j tu'n ttzaj tyeec'an ja tumel lu weya, inayena, t-ak'analxin Juan.
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos o que em breve há de acontecer. Ele enviou o seu anjo para torná-la conhecida ao seu servo João,
2 Bix ma cub ntz'i'bena cykilca ma wila twitz ja t-xak u'j lu. Ntzki'na jaxxix jtyol Dios lu, cuma e tzaj tk'umen Jesucristo weya.
2 que dá testemunho de tudo o que viu, isto é, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
3 At t-xtalbil Dios cyibaj kej xjal njaw cys̈i'n ja tyol Dios lu ti'j ti pjel, bix at t-xtalbil Dios cyibaj kej xjal nchi bin oj ns̈-ij bix jax nxi' cyniman jntz'i'ben, cuma tzajne ttzaj lk'e jk'ij tu'n tjapan baj cykilcaj tyol Dios.
3 Feliz aquele que lê as palavras desta profecia e felizes aqueles que ouvem e guardam o que nela está escrito, porque o tempo está próximo.
4 Inayena, Juan, nxi' ntz'i'bena j-u'j lu te cyey ocslal ete'y tuj wuuk tnom te departamento te Asia. Tzajxit t-xtalbil Dios cyibaja, bix chi tenxita tuj ttz̈yal tu'nxin. Jaxin at nejl bix at ja'lewe bix tzul. Bix chi tenxita tuj ttz̈yal k'o'n cyu'n wuuk espíritu cycub twitz tk'ukbil Dios jaa' ncawena,
4 João às sete igrejas da província da Ásia: A vocês, graça e paz da parte daquele que é, que era e que há de vir, dos sete espíritos que estão diante do seu trono,
5 bix k'o'n tu'n Jesucristo, tej xjal ba'n n-oc ke kc'u'j ti'j tyolxin, bix jaxin tneel xjal o jatz itz'j tuj cyamecy te junx maj, bix cawel tibaj cykilca rey twitz tx'otx'.
5 e de Jesus Cristo, que é a testemunha fiel, o primogênito dentre os mortos e o soberano dos reis da terra. Ele que nos ama e nos libertou dos nossos pecados por meio do seu sangue,
6 bix ma tak'xin ke tu'n kcawen tuyaxin bix tu'n kajben te Dios, Tmanxin. Tu'nxit tnimset-xin bix tu'n tcawenxin tibaj cykilca te junx maj. Ju'xit ttena.
6 e nos constituiu reino e sacerdotes para servir a seu Deus e Pai. A ele sejam glória e poder para todo o sempre! Amém.
7 Jey', tzulxin tuj muj. Cykilca xjal twitz tx'otx' c'oquel cycye'yen jaxin, cyuyax kej xjal e cub byonte texin. Bix cykilca xjal twitz tx'otx' chi ook'el oj tul meltz'ajxin. Ju'xit ttena.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
8 Tzin tkba'n Kaaw Kman Dios cyjulu: “Inayena tneel bix manc'bil. Inayena at nejl bix at ja'lewe bix chin temelxwe te junx maj. At cykilca wipemala,” tz̈i Kman Dios.
8 "Eu sou o Alfa e o Ômega", diz o Senhor Deus, "o que é, o que era e o que há de vir, o Todo-poderoso".
9 Yal weya, inayena Juan, jun ocslal kena tisen ejee'y, bix ma tziy'x nimc'a q'uixc'aj wu'na tisex cyey. Junx ko cawel cyuyey tuj tcawbil Dios, bix junx niy'x ku'n tu'n tipemal Jesucristo.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês no sofrimento, no Reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha de Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 At jun domingo e tzaj tk'o'n Dios tipemal weya tu'n toc ncye'yena jyaa'n chic'aj cywitz xjal. E nbi'ya tk'ajk'ajel tyol jun xjal wi'jxiya. E k'ajt-xsen cyiw. Tisen xux twi'.
10 No dia do Senhor achei-me no Espírito e ouvi por trás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 Bix e tzaj tkba'n weya:
11 que dizia: "Escreva num livro o que você vê e envie a estas sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia".
12 Bix aj ncye'yena alj nyolen wuyena. Bix e wila wuuk cantil te oro.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo. Voltando-me, vi sete candelabros de ouro
13 Cyxoltzen wuuk cantil, e wila jun xinak, jaj Sma'n tu'n Dios tu'n tten cyuya xjal. Toc t-xbalenxin jawnex cupeninx maa t-xee' tkenxin, bix toc jun ẍipbelte te oro ttzii' t-xuuc'xin.
13 e entre os candelabros alguém "semelhante a um filho de homem", com uma veste que chegava aos seus pés e um cinturão de ouro ao redor do peito.
14 Jtwi'xin bix ttzmal twi'xin sakxsen tisen sak lant bix tisen skbaken. Bix ke tbak' twitzxin nchi koptz'aj tisen tken k'ak'.
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos quanto a neve, e seus olhos eram como chama de fogo.
15 Nkoptz'aj tkenxin tisen xcbil bronce oj n-ocx tuj k'ak'. Bix tk'ajk'ajel twi'xin tisen jun nima' oj n-etz wajtz'aj twitz xak.
15 Seus pés eram como o bronze numa fornalha ardente e sua voz como o som de muitas águas.
16 Bix tcub wuuk che'w tuj tmank'abxin, bix tetz jun machet ca'ba ttzii' binne tten tuj ttzixin. Bix tcye'nc twitzxin tisen tken k'ij oj nkoptz'aj cyiw te chil k'ij.
16 Tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes. Sua face era como o sol quando brilha em todo o seu fulgor.
17 Tej t-xi' ncye'yena jaxin, in cub tz'aka t-xee' tkenxin tisenc'a cyimne in oca. Bix e cub tk'o'nxin tmank'abxin wibaja, bix e tzaj tkba'nxin weya:
17 Quando o vi, caí aos seus pés como morto. Então ele colocou sua mão direita sobre mim e disse: "Não tenha medo. Eu sou o primeiro e o último.
18 I'tz kena te junx maj. In cyima, pero o chin jatz itz'ja te junx maj. Bix inayena nchin cawena tibaj cyamecy bix tibaj cynajbil cyimne.
18 Sou aquele que vive. Estive morto mas agora estou vivo para todo o sempre! E tenho as chaves da morte e do Hades.
19 Ju' tzunj, tz'i'benc'a jma tila, j-at ja'lewe, bix jpjel mas yaj.
19 "Escreva, pois, as coisas que você viu, tanto as presentes como as que estão por vir.
20 Yaltzen cyi'j wuuk che'w xi' tcye'yena tuj nmank'aba bix kej wuuk cantil te oro, cxe'l nkba'na tey ti japenina. Kej wuuk che'w, jatzen japenina kej wuuk tneel xjal cyxol ocslal ete' tuj wuuk tnom. Bix kej wuuk cantil, jatzen japenina kej ocslal ete' tuj wuuk tnom—tz̈i Jesús weya.
20 Este é o mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.