Apocalipse 13
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs ARIB
1 Yajc'atltzen bix in cub we'ya tibaj ttxa tz'a'n ttzii' mar, bix e wila jun ka'xsen jil njatz tuj mar. At laaj tcache bix wuuk twi'. Tjax juun corona twi' jaca juun tcache. Bix tz'i'bec yasbil te Dios ti' juun twi'.
1 Então vi subir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia.
2 Tcye'ncjil tisen jun tiire. Tkenjil tisen tken jun oso, bix ttzijil tisen ttzi jun león. Bix e xi' tk'o'n dragón nim tipemaljil bix tajwaleljil tu'n tcawenjil.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder e o seu trono e grande autoridade.
3 Bix e wila jun twi'jil tisenc'a otk tiik' jun is̈jnin tu'n tcyimjil. Pero e k'anj twi'jil. Ju' tzunj, cykilca xjal twitz tx'otx' e jaw klee'ke ti'jjil, bix oc lpeke ti'jjil.
3 Também vi uma de suas cabeças como se fora ferida de morte, mas a sua ferida mortal foi curada. Toda a terra se maravilhou, seguindo a besta,
4 Bix a jaw cynimsa'n ja dragón otk txi' tk'o'n tipemal tejil. Jax ju'x e jaw cynimsa'n jajil. E xi' cykba'n:
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
5 Bix e k'oj tejil jun tnaabljil tu'n tjaw niman tiibjil bix tu'n tyasenjil ti'j Dios, bix tu'n tcawenjil cya'wnak xjaw tuya ca'ba.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias; e deu-se-lhe autoridade para atuar por quarenta e dois meses.
6 Bix oc tenjil yasel ti'j Dios bix ti' tbi bix ti'j tja bix cyi'j kej najl tuj cya'j.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu.
7 E k'oj tejil tu'n tk'ojjil cyi'j ocslal bix tu'n tcub cyi'j tu'njil. Bix e k'oj toclenjil te tu'n tcawenjil tibaj cykilca wik tiy'jil xjal bix cykilca wik xe'chel bix cykilca wik yol bix cykilca tnom.
7 Também lhe foi permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua e nação.
8 Bix cykilca xjal twitz tx'otx' cjawel cynimsa'n jajil, kej yaa'n tz'i'ben cybi tuj u'j te chunk'lal jatxe tbintlen twitz tx'otx', jatxetzen tcub ttz'i'ben Dios cybi kej xjal at tu'n cyclet tu'nj tcyimlen Jtal Carnel.
8 E adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Cyjkom cyẍquina tu'n tel cyni'ya ti'j kej yol lu.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Alcyej ocslal ma k'umj cyi'j tu'n cyocx tuj tzee', il ti'j chi oquex tuj tzee'. Bix alcyej ocslal ma k'umj cyi'j tu'n cycub byet tu'n espada, il ti'j tu'n cycub byet tu'n espada. Ju' tzunj, il ti'j tu'n cyten ocslal cyiw tuj cyocslabl bix tu'n tten cypasensya.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé dos santos.
11 Tbajlenxitltzen jlu, e wila juntl jil njatz twitz tx'otx'. At ca'ba tcachejil tisen tcache jun tal carnel, pero e yolenjil tisen junjil dragón.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como dragão.
12 Junx ta' tipemaljil tuyaj jil tneel, bix najbenjil te tyoleljil tneel. Taak'enjil tcab tu'n tbinchantejil tu'n tjaw cynimsa'n cykilca xjal najl twitz tx'otx' ja jil tneel e tiik' jun jawnex is̈jnin tu'n tcyim pero e k'anj.
12 Também exercia toda a autoridade da primeira besta na sua presença; e fazia que a terra e os que nela habitavam adorassem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Jax ju'x tzin tyeec'anjil jawnex tipemaljil, hasta tu'n tcu'tz k'ak' twitz cya'j tu'njil cywitz xjal.
13 E operava grandes sinais, de maneira que fazia até descer fogo do céu à terra, à vista dos homens;
14 Cyu'nj techel lu nk'oj tejil tu'n tbint tu'njil twitz jil tneel, nsbunjil cye xjal najl twitz tx'otx'. Nxi' tkba'njil cye xjal tu'n tcub cybincha'n jun tsant jil tneel e tiik' jun is̈jnin tu'n tcyim tu'n jun espada pero e cyaj itz'j.
14 e, por meio dos sinais que lhe foi permitido fazer na presença da besta, enganava os que habitavam sobre a terra e lhes dizia que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Bix e k'oj tipemal jil tcab tu'n tocx tk'o'n t-xew tsant jil tneel, tu'ntzen tbint tyolen tsant. Bix e tkba tsant tu'n tcub tbyet ejee'j xjal min e jaw cynimsa'n tsant.
15 Foi-lhe concedido também dar fôlego à imagem da besta, para que a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Bix e tkba jil tcab tu'n toc jun techel ti'j cymank'ab bix ka ti'j tibaj cywitz cykil xjal. Ajnintzleke, jawnexleke, k'inaleke, mebeleke, tzakpi'nleke, ak'anal-leke, cykilca il ti'j c'oquel jun techel cyi'j.
16 E fez que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, lhes fosse posto um sinal na mão direita, ou na fronte,
17 E tkbajil tu'n mi'n cylok'on xjal bix tu'n mi'n cyq'ueyen ka min ma tz'oc techel jil tneel cyi'j. Jatzen techel tbijil, jatzen tajlal tbijil.
17 para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 C'oquel cyc'u'ja ti'j jlu. Alcyekej at cynaabl, chi ximanx ti'j alcyej tajlal tzin techla'n jil. Jtajlal tzin techla'n jil, jatzenj tajlal tzin techla'n jun xjal, jatzen tajlal wukak syent tuya oxc'al tuya wukak.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.