1 Tessalonicenses 5
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NVI
1 Yaltzen te alcyej k'ij bix alcyej jnabk'i tu'n tul meltz'aj Kaaw, mintii' il ti'j tu'n t-xi' nxnak'tza'ntla cyey ti'j lu.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Ya cytzki'ntla tzul meltz'aj Kaaw oj min chi ayon xjal ti'j, tisen jun alak' n-ul te koniyan.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Tuj tzunj k'ij tzul, cykba' xjal: “Mintii' pjel ke. Ko temel tuj ttz̈yal,” tz̈i cybel xjal. Pero jun k'ij mintii' tumel cwel tcastiwa Dios cyibaj, bix mlay chi tzokpaj, tisen il ti'j q'uiyel tchyonex tal jun xuuj tu'n oj tpon tumel tu'n tul itz'j.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Perotzen cyey, hermano, yaa'n atl cynaabla tuj klolj, tisen cynaabl aj il. Ju' tzunj, nchi ayona ti'j jk'ij oj tul Cristo juntl maj. Yaa'n ejee'y tisen jun taaw jaa' bix ch'innch'e oj toc jun alak' tuj tja te koniyan, cuma n-el cyni'ya ti'j tzul jk'ij te Kaaw.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Cykilca ke cyey tuj spi'yen ete'y bix te k'ijl. Yaa'n ejoo' ocslal tisen tuj klolj bix tuj koniyan.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ju' tzunj, mi'n ko wutan tisen ke mastl xjal. Nuk o'cx tu'n tten knaabl i'tz, tu'ntzen binne kten oj tulxin.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Mi'n ko ten tisen kej xjal nuk nchi wutan bix nchi c'an k'e'n te koniyan, bix min tz'el cyniy' ti'j ti nbaj.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Pero ke, xjal te k'ij ko', bix il ti'j tu'n kten i'tz, tisen jun soldado. Tisen n-oc xcbil ttzii' t-xuuc' soldado bix njax maksbil twitz tu'n binne tten, jax ju'x ke. Binne ko temel tu'nj n-oc ke kc'u'j ti' Dios, bix tu'n toc tak' Dios ke, bix tu'n kayon ti'j jcolbil ke ctk'a' Dios.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Ko ayol ti'j colbil ke, cuma min ma baj tninc'u'n Dios tu'n tcub tk'o'n castiwa kibaj, sino tu'n kclet tu'n Kaaw Jesucristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 E cyimxin te kxel, tu'ntzen kten tuyaxin te junx maj, ka i'tzx ko' oj tulxin, bix ka otk ko cyim.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Ju' tzunj, cycyiwsam cyc'u'ja cyxolxa tu'nj ja yol lu, tisen nbint cyu'n nimtl cyxola.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Key ocslal, cxe'l kkubsa'na kwitza cyey tu'n tel cyni'ya ti'j at c'ajbel kej t-ak'anal Kaaw cyxola. Nchi cawen cyxola bix nchi k'on xnak'tzbil cyey tuya cykil cyc'u'j. Ju' tzunj, chi nimana cyi'jxin.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Cyk'onxa cynimbila bix tk'ak'bil cyc'u'ja cyexin, cuma t-ak'anal Kaawkexin. Bix tenx cymojbabl cyiiba cyxolxa.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Jax cxe'l kcubsa'na kwitza cyey, key hermano, tu'n t-xi' cykba'na cyej xjal cy'aj tu'n cyak'anan, bix tu'n cycyiwsantiya cyc'u'j kej xjal at ttz̈i cyi'j, bix tu'n t-xi' cyonena kej xjal yaa'n cyiwxix tuj cyocslabl, bix tu'n tten cypasensyey cyi'j cykilca ocslal.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Ka ma tz'oc bint jun ka' cyi'ja, c'oquel cycwenta ti'j tu'n mi'n xe'len cyu'na. Nuk o'cx tu'n cybinchantiya jba'n cyxolxa bix cye cykil xjal.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Chi tzalajxa.
16 Alegrem-se sempre.
17 Mi'n chi we'y tu'n cyna'na Dios.
17 Orem continuamente.
18 Cyk'onx chjonte te Dios ti' cykilca. Kej lu taj Dios tu'n tbint cyu'na, ejee'ja at cymojbabl cyiiba tuya Cristo Jesús.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Mi'n tz'oc cymayo'na tu'n tak'anan Espíritu Santo.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Mi'n tz'el cyxoo'na cyyol kej xjal nchi k'umen jma tyeec'an Dios cyexin.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Pero oj nchi k'umenxin, cyabinx ti toc cyu'nxin, la' ka tumel bix ka min. Katzen jaxxix, cybi'nctzen.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Pero cypa'mel cyiiba ti'j cykil yol yaa'n ba'n.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Tzajxittzen tk'o'n Dios tu'n cytena sakxix te junx maj, jaxj Dios k'ol cyey tu'n cytena tuj txubtx. Bix tc'ojla'xit-xin cychunk'lala bix cynaabla bix cyxumlala, tu'ntzen cycneta mintii' cyila oj tul meltz'aj Kaaw Jesucristo.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Npon baj Dios ti' cykilca tyol. Ma txconxin cyey tu'n cyoca t-xjalxin, bix cbinel tu'nxin tu'n cycleta.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Key ocslal, chi na'na Dios ki'ja.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Cyk'onxa nim kk'olbebla cye cykil ocslal tuya jun tz'ubj witzbaj, tisex tten tu'n t-xi' kyeec'an tk'ak'bil kc'u'j kxol.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Cxe'l nkba'na cyey tu'n tcyaj cyk'o'na cyyola twitz Kaaw tuya jun jurament tu'n tjaw cys̈i'na ja u'j lu cywitz cykil ocslal.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Tenxit t-xtalbil Kaaw Jesucristo cyuyey.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.