1 Tessalonicenses 5

Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yaltzen te alcyej k'ij bix alcyej jnabk'i tu'n tul meltz'aj Kaaw, mintii' il ti'j tu'n t-xi' nxnak'tza'ntla cyey ti'j lu.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Ya cytzki'ntla tzul meltz'aj Kaaw oj min chi ayon xjal ti'j, tisen jun alak' n-ul te koniyan.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Tuj tzunj k'ij tzul, cykba' xjal: “Mintii' pjel ke. Ko temel tuj ttz̈yal,” tz̈i cybel xjal. Pero jun k'ij mintii' tumel cwel tcastiwa Dios cyibaj, bix mlay chi tzokpaj, tisen il ti'j q'uiyel tchyonex tal jun xuuj tu'n oj tpon tumel tu'n tul itz'j.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Perotzen cyey, hermano, yaa'n atl cynaabla tuj klolj, tisen cynaabl aj il. Ju' tzunj, nchi ayona ti'j jk'ij oj tul Cristo juntl maj. Yaa'n ejee'y tisen jun taaw jaa' bix ch'innch'e oj toc jun alak' tuj tja te koniyan, cuma n-el cyni'ya ti'j tzul jk'ij te Kaaw.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Cykilca ke cyey tuj spi'yen ete'y bix te k'ijl. Yaa'n ejoo' ocslal tisen tuj klolj bix tuj koniyan.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Ju' tzunj, mi'n ko wutan tisen ke mastl xjal. Nuk o'cx tu'n tten knaabl i'tz, tu'ntzen binne kten oj tulxin.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Mi'n ko ten tisen kej xjal nuk nchi wutan bix nchi c'an k'e'n te koniyan, bix min tz'el cyniy' ti'j ti nbaj.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Pero ke, xjal te k'ij ko', bix il ti'j tu'n kten i'tz, tisen jun soldado. Tisen n-oc xcbil ttzii' t-xuuc' soldado bix njax maksbil twitz tu'n binne tten, jax ju'x ke. Binne ko temel tu'nj n-oc ke kc'u'j ti' Dios, bix tu'n toc tak' Dios ke, bix tu'n kayon ti'j jcolbil ke ctk'a' Dios.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Ko ayol ti'j colbil ke, cuma min ma baj tninc'u'n Dios tu'n tcub tk'o'n castiwa kibaj, sino tu'n kclet tu'n Kaaw Jesucristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 E cyimxin te kxel, tu'ntzen kten tuyaxin te junx maj, ka i'tzx ko' oj tulxin, bix ka otk ko cyim.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ju' tzunj, cycyiwsam cyc'u'ja cyxolxa tu'nj ja yol lu, tisen nbint cyu'n nimtl cyxola.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Key ocslal, cxe'l kkubsa'na kwitza cyey tu'n tel cyni'ya ti'j at c'ajbel kej t-ak'anal Kaaw cyxola. Nchi cawen cyxola bix nchi k'on xnak'tzbil cyey tuya cykil cyc'u'j. Ju' tzunj, chi nimana cyi'jxin.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Cyk'onxa cynimbila bix tk'ak'bil cyc'u'ja cyexin, cuma t-ak'anal Kaawkexin. Bix tenx cymojbabl cyiiba cyxolxa.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Jax cxe'l kcubsa'na kwitza cyey, key hermano, tu'n t-xi' cykba'na cyej xjal cy'aj tu'n cyak'anan, bix tu'n cycyiwsantiya cyc'u'j kej xjal at ttz̈i cyi'j, bix tu'n t-xi' cyonena kej xjal yaa'n cyiwxix tuj cyocslabl, bix tu'n tten cypasensyey cyi'j cykilca ocslal.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Ka ma tz'oc bint jun ka' cyi'ja, c'oquel cycwenta ti'j tu'n mi'n xe'len cyu'na. Nuk o'cx tu'n cybinchantiya jba'n cyxolxa bix cye cykil xjal.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Chi tzalajxa.
16 Estejam sempre alegres.
17 Mi'n chi we'y tu'n cyna'na Dios.
17 Orem sem cessar.
18 Cyk'onx chjonte te Dios ti' cykilca. Kej lu taj Dios tu'n tbint cyu'na, ejee'ja at cymojbabl cyiiba tuya Cristo Jesús.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Mi'n tz'oc cymayo'na tu'n tak'anan Espíritu Santo.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Mi'n tz'el cyxoo'na cyyol kej xjal nchi k'umen jma tyeec'an Dios cyexin.
20 Não desprezem as profecias.
21 Pero oj nchi k'umenxin, cyabinx ti toc cyu'nxin, la' ka tumel bix ka min. Katzen jaxxix, cybi'nctzen.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Pero cypa'mel cyiiba ti'j cykil yol yaa'n ba'n.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Tzajxittzen tk'o'n Dios tu'n cytena sakxix te junx maj, jaxj Dios k'ol cyey tu'n cytena tuj txubtx. Bix tc'ojla'xit-xin cychunk'lala bix cynaabla bix cyxumlala, tu'ntzen cycneta mintii' cyila oj tul meltz'aj Kaaw Jesucristo.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Npon baj Dios ti' cykilca tyol. Ma txconxin cyey tu'n cyoca t-xjalxin, bix cbinel tu'nxin tu'n cycleta.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Key ocslal, chi na'na Dios ki'ja.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Cyk'onxa nim kk'olbebla cye cykil ocslal tuya jun tz'ubj witzbaj, tisex tten tu'n t-xi' kyeec'an tk'ak'bil kc'u'j kxol.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Cxe'l nkba'na cyey tu'n tcyaj cyk'o'na cyyola twitz Kaaw tuya jun jurament tu'n tjaw cys̈i'na ja u'j lu cywitz cykil ocslal.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Tenxit t-xtalbil Kaaw Jesucristo cyuyey.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.