1 Tessalonicenses 1
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs ACF
1 Inayena, Pablo, nxi' ntz'i'bena ja u'j lu te cyey ocslal tuj tnom te Tesalónica, ejee'y at cymojbabl cyiiba tuya Kman Dios bix tuya Kaaw Jesucristo. Jax nxi' cyk'o'n Silvano tuyax Timoteo jun cykolbebl te cyey. Tzajxit tk'o'n Dios bix Jesucristo xtalbil cyey, bix tu'n cytena tuj ttz̈yal.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Cykilca k'ij nxi' kk'o'na chjonte te Dios ti'j cykilcakey, bix nko na'na Dios cyi'ja.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Nchic'ajax at cyocslabla ti' Dios, cuma ba'nxsen cybinchbena. Tuya cykil cyc'u'ja nchi ak'anana tu'n cyyeec'ana cyanema cye xjal, bix amale n-oquet q'uixc'aj cyi'ja, pero tuya cypasensyey nchi ayona ti'j jba'n ccyiik'ela oj tul meltz'aj Cristo. Cykilcaj lu n-ul tuj kc'u'ja oj nko oca twitz Kman Dios.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Key hermano n-oc cyak'a te Dios, tzinen ta' tuj kwitza t-xjal Dioskey,
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 cuma tej t-xi' kk'umena jba'n yol ti'j colbil ke cyxola, yaa'n nuk kajxa e xi' kk'umena. E cybiy kyola tuya cykil cyc'u'ja, bix ak'anan Espíritu Santo tuj cyanema tu'n tcub cyi'ja, bix el jax tpocbal colbil cyey tuj cywitza. E xi' cycye'yena ejoo'ya tej tiy'x q'uixc'aj ku'na tuj taak'en Dios nuk tu'n kajbena cyey.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Bix tisenx iy'x q'uixc'aj ku'na bix tu'n Kaaw Jesucristo nuk tu'n tlaj tyol Dios, jax ju'x cyey. Ma tziy'x q'uixc'aj cyu'na nuk tu'nj cyocslabla ti' Cristo. Bix amale oquet pena cyi'ja, pero oc cybi'na tyol Dios tuyaj tzalajebl k'o'n tu'n Espíritu Santo.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Amale e jawet cyk'oj xjal cyi'ja, pero e cyk'umena jba'n tpocbal colbil ke, bix ju' tzunj ockey jun ba'n yec'bil te cykil ocslal cyuj departamento te Macedonia bix Acaya.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Jax wu'na jun ba'n yec'bilkey, cuma cyu'na ma tz'abij jyol ti'j Kaaw, yaa'n nuk tuj Macedonia bix tuj Acaya, pero jax ju'x tuj cykilca lugar. Cykil xjal ma txi' cybi'n tpocbal cyocslabla ti' Dios. Ju' tzunj, mintii' il ti'j tu'n t-xi' kkba'na mastl yol cye xjal ti'j ti cytena.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Ejee'x xjal tuj cykil tnom tzin cykba'n weya ti tten oc cybi'na kyola, bix ti tten e cyaj cyk'o'na cysanta tu'n cyxi' lpey ti' Dios, bix ja'lewe nchi ajbena te Dios i'tz bix jaxxix.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 Tzin cykba'nxin ti tten nchi ayona ti'j jk'ij oj tul meltz'aj Tcwalxin tuj cya'j, jxin Jesús, jax xjal e jatz titz'jsa'nxin tuj cyamecy, bix jxjal Clolte ke tuj castiwa tzul.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.