1 João 4
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NVT
1 Key ocslal n-oc cyak'a weya, mi'n txi' cyocsla'na tyol jaca xnak'tzal tzin tkba'n tyolel Dioste. Oj nyolen jun xnak'tzal, cyk'o'nc cyipena ti'j tu'n tel cyni'ya ti'j ka nyolen tu'n Espíritu Santo bix ka min, cuma at nim xnak'tzal ẍtak' nchi bet cyxol xjal.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Tz'elxitzen cyni'ya ti'j tyol jun xnak'tzal ti'j Jesucristo ka nyolen tu'n Espíritu Santo. Ka nxi' tk'umen ul Tcwal Dios twitz tx'otx' bix oc te jun xjal, Jesucristo, tetzen Dios xnak'tzal lu.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Pero ka min nxi' tk'umen jun xnak'tzal yaa'n Tcwal Dios te Jesús, yaa'ntzen te Dios, sino junx ta' tyol tuya tyol nintzaj ẍtak' xjal nk'ojl ti' Cristo. O cybiy ka tzul, bix kej nchi oc lpe ti'j ya ete'tl twitz tx'otx'.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Key wuya nim n-oc cyak'a weya, te Dioskey, bix min ma che'x lpey cyi'j xnak'tzal ẍtak', cuma at mas tipemal Espíritu Santo at cyuyey twitzj taaw il nchi oc lpe xnak'tzal ẍtak' ti'j.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Kej xnak'tzal ẍtak', aj ilke, bix ju' tzunj, nchi yolen tu'n tel cyyol ba'n tuj cywitz ke aj il, bix nxi' cybi'n aj il cyyol.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Perotzen keya, te Dios ko'ya, ejoo'ya xnak'tzal jaxxix. Kej xjal cytzki'n Dios, n-octzen cybi'n kyola. Pero kej xjal yaa'n te Dios, min tz'oc cybi'n kyola. Ka ma tz'oc tbi'n jun xjal kyola, ma tz'el kniy' ti'j lepchexsen ti'j yol jaxxix. Pero ka tcy'i txi' tbi'n ki'ja, ktzki'n ka taj tz'oc lpe ti'j yol ẍtak'.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Key ocslal n-oc cyak'a weya, tz'ocxit cyak' kuya ke, tu'ntzen tchic'ajax tnaabl Dios k'i'n ku'n, cuma ka ma tz'oc tak' kiib ke, tzin tyeec'an jlu tcwal Dios ko'. Alcyej xjal n-oc cyak' tcwal Dios te, ntyeec'antzen tcwal Dioste bix ttzki'ntzen ja Dios.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Alcyej xjal min n-oc cyak' ocslal te, ntyeec'antzen min ttzki'n ja Dios. Yaa'n tnaabl tisen tnaabl Dios, cuma n-oc cyak' tcwal Dios te.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 E tzaj tyeec'an Dios tk'ak'bil tc'u'j ki'j tej ttzaj tsma'n junx Tcwal kxol twitz tx'otx', tu'ntzen kten kchunk'lal te junx maj tu'nj e bint tu'n Tcwalxin.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Yaa'n tz'aklxix tk'ak'bil kc'u'j ti' Dios. Pero ya te Dios tk'ak'bil tc'u'j ki'j, tz'aklxix. E tzaj tsma'nxin Tcwalxin kxol, tu'ntzen tcyim te chojbil kil, tu'ntzen tel tii'n tk'oj Dios ki'j.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Key ocslal n-oc cyak'a weya, cuma e tzaj tyeec'an Dios tk'ak'bil tc'u'j ki'j tu'nj ttzaj tsma'n Tcwal tu'n tcyim te kxel, ju' tzunj ilxsen ti'j c'oquel kak' kiib kxol.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Amale mint o kil twitz Dios, pero n-el kniy' ti'j najl Dios tuj kanem ka n-oc kak' kxol. Ka ma bint ku'n ju'wa, nbinttzen tajbil Dios ku'n.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Bix jax n-el kniy' ti'j at kmojbabl kiib tuya Dios bix at Dios kuya tu'nj ma tzaj tk'o'n Dios Espíritu Santo te ke.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Bix jax ba'n ku'n at Dios kuya, cuma o kila Tcwal Dios bix nxi' kk'umena e tzaj tsma'n Dios Tcwal tu'n toc te Clolte cye xjal.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Alcyej xjal nxi' tkba'n tuya cykil tc'u'j ja te Jesús Tcwal Dios, attzen Dios tuya, bix at tmojbabl tiib tuya Dios.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ejoo'ya t-xel Cristo, n-el kni'ya ti'j ti tten tk'ak'bil tc'u'j Dios ki'j, bix ju' tzunj o tz'oc ke kc'u'ja ti'j.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ka at kmojbabl kiib tuyaxin ju'wa, n-octzen cyak' xjal ke tisen taj Dios, bix mintii' ttz̈i ki'j oj kocx twitz Dios tuj xkel, cuma nxi' kii'n kchunk'lal twitz tx'otx' tisen te Cristo.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Mintii' ttz̈i ki'j ka ma tz'oc cyak' xjal ke. Ka tz'aklxix tk'ak'bil kc'u'j ju'wa, mlaytzen tten ttz̈i ki'j, cuma min ko ayon castiwa ki'j tu'n Dios. Ka min n-oc cyak' xjal te jun xjal tisen taj Dios, attzen ttz̈i castiwa ti'jxin.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 N-oc tak' Dios ke cuma tneel oc kak' te Dios.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ka ma txi' tkba'n jun xjal, “N-oc tak' Dios weya,” ka tz̈i ju'wa pero n-el tiiq'uen juntl ocslal, ẍtak' xjal lu, cuma ka min tz'oc tak' jun ocslal te ba'n tu'n toc tcye'yen, mlay bint tu'n toc tak' Dios te, cuma bajx tz'oc tcye'yen.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Bix yaa'n nuk o'cx jlu, bix jax ju'x ma cyaj tk'o'n Dios ja ley lu ke: Alcyej xjal n-oc tak' Dios te, ilxsen ti'j tu'n toc cyak' ocslal te.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.