1 João 4
Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs NVI
1 Key ocslal n-oc cyak'a weya, mi'n txi' cyocsla'na tyol jaca xnak'tzal tzin tkba'n tyolel Dioste. Oj nyolen jun xnak'tzal, cyk'o'nc cyipena ti'j tu'n tel cyni'ya ti'j ka nyolen tu'n Espíritu Santo bix ka min, cuma at nim xnak'tzal ẍtak' nchi bet cyxol xjal.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Tz'elxitzen cyni'ya ti'j tyol jun xnak'tzal ti'j Jesucristo ka nyolen tu'n Espíritu Santo. Ka nxi' tk'umen ul Tcwal Dios twitz tx'otx' bix oc te jun xjal, Jesucristo, tetzen Dios xnak'tzal lu.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Pero ka min nxi' tk'umen jun xnak'tzal yaa'n Tcwal Dios te Jesús, yaa'ntzen te Dios, sino junx ta' tyol tuya tyol nintzaj ẍtak' xjal nk'ojl ti' Cristo. O cybiy ka tzul, bix kej nchi oc lpe ti'j ya ete'tl twitz tx'otx'.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Key wuya nim n-oc cyak'a weya, te Dioskey, bix min ma che'x lpey cyi'j xnak'tzal ẍtak', cuma at mas tipemal Espíritu Santo at cyuyey twitzj taaw il nchi oc lpe xnak'tzal ẍtak' ti'j.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Kej xnak'tzal ẍtak', aj ilke, bix ju' tzunj, nchi yolen tu'n tel cyyol ba'n tuj cywitz ke aj il, bix nxi' cybi'n aj il cyyol.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Perotzen keya, te Dios ko'ya, ejoo'ya xnak'tzal jaxxix. Kej xjal cytzki'n Dios, n-octzen cybi'n kyola. Pero kej xjal yaa'n te Dios, min tz'oc cybi'n kyola. Ka ma tz'oc tbi'n jun xjal kyola, ma tz'el kniy' ti'j lepchexsen ti'j yol jaxxix. Pero ka tcy'i txi' tbi'n ki'ja, ktzki'n ka taj tz'oc lpe ti'j yol ẍtak'.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Key ocslal n-oc cyak'a weya, tz'ocxit cyak' kuya ke, tu'ntzen tchic'ajax tnaabl Dios k'i'n ku'n, cuma ka ma tz'oc tak' kiib ke, tzin tyeec'an jlu tcwal Dios ko'. Alcyej xjal n-oc cyak' tcwal Dios te, ntyeec'antzen tcwal Dioste bix ttzki'ntzen ja Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Alcyej xjal min n-oc cyak' ocslal te, ntyeec'antzen min ttzki'n ja Dios. Yaa'n tnaabl tisen tnaabl Dios, cuma n-oc cyak' tcwal Dios te.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 E tzaj tyeec'an Dios tk'ak'bil tc'u'j ki'j tej ttzaj tsma'n junx Tcwal kxol twitz tx'otx', tu'ntzen kten kchunk'lal te junx maj tu'nj e bint tu'n Tcwalxin.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Yaa'n tz'aklxix tk'ak'bil kc'u'j ti' Dios. Pero ya te Dios tk'ak'bil tc'u'j ki'j, tz'aklxix. E tzaj tsma'nxin Tcwalxin kxol, tu'ntzen tcyim te chojbil kil, tu'ntzen tel tii'n tk'oj Dios ki'j.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Key ocslal n-oc cyak'a weya, cuma e tzaj tyeec'an Dios tk'ak'bil tc'u'j ki'j tu'nj ttzaj tsma'n Tcwal tu'n tcyim te kxel, ju' tzunj ilxsen ti'j c'oquel kak' kiib kxol.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Amale mint o kil twitz Dios, pero n-el kniy' ti'j najl Dios tuj kanem ka n-oc kak' kxol. Ka ma bint ku'n ju'wa, nbinttzen tajbil Dios ku'n.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Bix jax n-el kniy' ti'j at kmojbabl kiib tuya Dios bix at Dios kuya tu'nj ma tzaj tk'o'n Dios Espíritu Santo te ke.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Bix jax ba'n ku'n at Dios kuya, cuma o kila Tcwal Dios bix nxi' kk'umena e tzaj tsma'n Dios Tcwal tu'n toc te Clolte cye xjal.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Alcyej xjal nxi' tkba'n tuya cykil tc'u'j ja te Jesús Tcwal Dios, attzen Dios tuya, bix at tmojbabl tiib tuya Dios.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ejoo'ya t-xel Cristo, n-el kni'ya ti'j ti tten tk'ak'bil tc'u'j Dios ki'j, bix ju' tzunj o tz'oc ke kc'u'ja ti'j.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Ka at kmojbabl kiib tuyaxin ju'wa, n-octzen cyak' xjal ke tisen taj Dios, bix mintii' ttz̈i ki'j oj kocx twitz Dios tuj xkel, cuma nxi' kii'n kchunk'lal twitz tx'otx' tisen te Cristo.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Mintii' ttz̈i ki'j ka ma tz'oc cyak' xjal ke. Ka tz'aklxix tk'ak'bil kc'u'j ju'wa, mlaytzen tten ttz̈i ki'j, cuma min ko ayon castiwa ki'j tu'n Dios. Ka min n-oc cyak' xjal te jun xjal tisen taj Dios, attzen ttz̈i castiwa ti'jxin.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 N-oc tak' Dios ke cuma tneel oc kak' te Dios.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ka ma txi' tkba'n jun xjal, “N-oc tak' Dios weya,” ka tz̈i ju'wa pero n-el tiiq'uen juntl ocslal, ẍtak' xjal lu, cuma ka min tz'oc tak' jun ocslal te ba'n tu'n toc tcye'yen, mlay bint tu'n toc tak' Dios te, cuma bajx tz'oc tcye'yen.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Bix yaa'n nuk o'cx jlu, bix jax ju'x ma cyaj tk'o'n Dios ja ley lu ke: Alcyej xjal n-oc tak' Dios te, ilxsen ti'j tu'n toc cyak' ocslal te.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.