1 João 1

Acʼaj testamento (El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos) (MAMNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nxi' ntz'i'bena cyey ti'j Cristo, Yol I'tz K'olte Kchunk'lal te Junx Maj. Tej mitkna'x tbint twitz cya'j bix twitz tx'otx', ya attl. O kbi'na jaxin, ejoo'ya t-xelxin, bix o kila tu'n tbak' kwitza. O tz'oc kcye'yena, bix o tz'oc kmoco'na tu'n kk'aba.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 E tzaj tyeec'an jun chunk'lal tzin tk'o'n Dios, bix oc kcye'yena. Jaxxix ku'na. Bix keya kaak'en tu'n t-xi' kk'umente cyey ti tten kchunk'lal ntzaj tk'o'n Dios te junx maj. E ten jxjal k'ilte kchunk'lal tuya Kman Dios, bix e tzaj tyeec'an te keya ti tten tnaabl Dios.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Bix j-o kila bix j-o kbiya, ja tzunja nxi' kk'umena te cyey, tu'ntzen jax ju'x cyey tenxit cymojbabl cyiiba tuya K'olte cychunk'lala, tisen keya at kmojbabl kiiba. Tzin nkba'na at kmojbabl kiib tuya Kman Dios bix tuya Tcwalxin, Jesucristo.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Nxi' ntz'i'bena kej yol lu tu'n cytzalaja kuyena.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Jatzen yolja e kbiya te Jesucristo bix nxi' kk'umena te cyey, cyjulu: Ja te Dios spi'yen, bix mintii' ch'in klolj at tuya.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Ka nxi' kkba'n at kmojbabl kiib tuya Dios pero ka nko bet tuj klolj, nko ẍtak'entzen, bix min nko'x lpe ti'j yol jaxxix.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Pero ka nko bet tuj spi'yen, tisen te Dios at tuj spi'yen, attzen kmojbabl kiib kxolx, bix txjo'n ko' ti' cykilca kil tu'n tcyamecy Jesucristo, Tcwal Dios.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Katzen nxi' kkba'n mintii' kil, ncub ksbun kiib, cuma min nxi' kocsla'n yol jaxxix ti'j ti kten.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Pero ka nxi' kkba'n kil twitz Dios, cnajseteltzen kil tu'nxin, bix q'uelel ttxjo'nxin kanem ti' cykilca il, cuma cbinel jma cyaj tkba'nxin, bix at toclen tu'n tcub tnajsa'nxin kil, cuma ma cyim Tcwalxin tu'n tchjet kil.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Pero ka nxi' kkba'n min nko binchan il, nxi' kkba'n ka ẍtak' Dios, bix min nxi' kocsla'n yol ti'j ti kten.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.